花犯·苔梅原文、翻譯注釋及賞析
原文:花犯·苔梅宋代:王沂孫古嬋娟,蒼鬟素靨,盈盈瞰流水。斷魂十里。嘆紺縷飄零,難系離思。故山歲晚誰堪寄,槴\聊自倚。謾記我、綠蓑沖雪,孤舟寒浪里。三花兩蕊破蒙茸,依依似有恨,明珠輕委。云臥穩(wěn),藍衣正、護春憔悴。羅浮夢、半蟾掛曉,幺鳳冷、山中人乍起。又喚取、玉奴歸去,余香空翠被。譯文:古嬋娟,蒼鬟素靨,盈盈瞰流水。斷魂十里。嘆紺縷飄零,難系離思。故山歲晚誰堪寄,槴\聊自倚。謾記我、綠蓑沖雪,孤舟寒浪里。苔梅蒼古卻如美人,蒼苔細長如發(fā),梅花白似女子的面頰,身姿雅淡高潔,生長在水邊,臨水照影,顧盼生姿。幽香濃郁,十里之外,都讓人斷魂?蓢@它身上長的紺綠的苔須瓢飄蕩蕩,難以系住我對離去的友人的思念我的悲傷。在家鄉(xiāng)的山中,還能給誰寄去一枝梅花。獨自倚著如玉的青竹,徒然地想起往昔在大雪之夜,我披著蓑衣,乘著一葉孤舟于風雪中賞雪。三花兩蕊破蒙茸,依依似有恨,明珠輕委。云臥穩(wěn),藍衣正、護春憔悴。羅浮夢、半蟾掛曉,幺鳳冷、山中人乍起。又喚取、玉奴歸去,余香空翠被。梅花如今也是三兩朵的'殘蕊罷了,稀稀落落的點綴在草木縈茸之間,梅花點點如珠飄落,似有搖落之恨。梅花隱于深山,潔雅閑靜,苔絲如衣,卻因庇護寒夜開放的梅花而憔悴?上坊ㄖ辉趬糁校瑲堅聮煸诳罩,天色將明,梅花在寒風里盛開,我乍然驚醒,想要喚取夢中的梅花,只是梅魂歸去,夢醒后僅留下梅花的余香。
注釋:古嬋娟,蒼鬟(huán)素靨(yè),盈盈瞰(kàn)流水。斷魂十里。嘆紺(gàn)縷飄零,難系離思。故山歲晚誰堪寄,槪╨áng)玕(gān)聊自倚。謾(mán)記我、綠蓑(suō)沖雪,孤舟寒浪里;ǚ福褐馨顝┳远惹。又名《繡鸞鳳花犯》!胺浮,意為“犯調(diào)”,是將不同的空調(diào)聲律合成一曲,使音樂更為豐富。雙調(diào),一百零二字。前段十句,六仄韻;后段九句,四仄韻。苔梅:枝干上長有苔蘚之梅。嬋娟:形態(tài)美好。蒼鬟素靨:形容苔絲如發(fā)鬟般飄垂!八亍弊,極寫梅花的冰姿雪容。靨者,及指婦女面容,以此喻梅花。盈盈:風姿儀態(tài)之美瞰流水:流水倒映梅姿,梅姿風態(tài)萬千。梅奇水清,相映成趣紺縷:深青色的絲縷,此以指梅樹上的苔絲。故山:指故鄉(xiāng)家山。歲晚:指暮年。誰堪寄:則謂無人可以寄語,槪褐盖嘀。三花兩蕊(ruǐ)破蒙茸,依依似有恨,明珠輕委。云臥穩(wěn),藍衣正、護春憔悴。羅浮夢、半蟾掛曉,幺鳳冷、山中人乍起。又喚取、玉奴歸去,余香空翠被。三花兩蕊:即梅干上破苔絲而出的小梅,言明數(shù)量稀少。蒙茸:謂梅花貌蓬松。依依:隱約之意。云臥:言其高潔,不沾塵俗污垢。藍衣:即“藍縷”之衣,此以指梅樹苔衣。古指隱逸之士。羅浮夢:柳宗元《龍城錄》載,隋開皇中趙師雄遷羅浮,日暮于松林酒肆旁見一美人,淡妝素服出迎,與語,芳香襲人,因與扣酒家共飲。師雄醉寢,醒來以后,起視,乃在梅花樹下。后則以羅浮夢喻梅花,亦作“羅浮魂”。半蟾:猶半月,以蟾為月之代稱。掛曉:月懸曉空,天將明。幺鳳:鳥名。羽毛五色,形狀如傳說中鳳凰而體形較小,故稱幺鳳。因其常于桐花開時來集桐樹上,又名桐花鳳。玉奴:南朝齊東昏侯妃潘氏,小字玉兒,齊亡后,義不受辱,被縊后,潔美如生。此指梅花。
賞析:“古嬋娟,花鬟素靨,盈盈瞰流水”,以“古”字起筆描繪苔梅的蒼古清奇之美。“古”字,以樹齡之老,暗寓歷盡滄桑、閱世甚深之意!皵嗷晔铩背薪Y(jié)前意,然后又一筆撇去,以“嘆”字領(lǐng)起,寫出“嘆紺縷飄零,難系離思!贝蛉腚x思羈情“嘆”字著力極深,道出悲懷之苦、離思之深。再嘆一聲,則“故山歲晚誰堪寄,槴\聊自倚”!蔼氃诋愢l(xiāng)為異客”,思鄉(xiāng)之情,對于每一個羈旅之人,也是不可缺少的一道精神大菜。況人在暮年,孤寂無聊,心境自然極度憂傷家國喪亂之痛更使詞人心緒紛亂,思前想后,往事歷歷如昨。想當年身披綠蓑,駕起孤舟,在寒浪里沖雪橫渡,尋梅探勝。其情其景,悠哉乎?赏虏辉伲钟校骸爸櫽浳、綠蓑沖雪,孤舟寒浪里。”“謾記”是筆下著力之處,極言其不堪回首、想也無益的悲愴心情,感情色彩異常強烈、愁慘!叭▋扇锲泼扇住痹冱c梅景!捌啤弊稚鷦拥貙懗鲂∶枫@破苔絲而吐出花蕾的動態(tài)!耙酪浪朴泻、明珠輕委!毙∶吠吕佥^遲,似有別樣情懷。“恨”字含意,著落在“明珠輕委”四字。小梅之恨在于游者任意攀折。如若聯(lián)系到古謠:“西湖明珠自天降,龍鳳飛舞到錢塘!眲t德祐之難對于詞人的詞意不言自明。張惠言說:“碧山詠物諸篇,并有君國之憂!币源蓑炞C,“明珠輕委”的寓意自可明了。以明珠輕委為山河易手之恨,與篇首“古”字最為切合。虬于古梅所俯瞰的除了流水之外,還有人間興亡。明珠遭棄,國已不國,“云臥穩(wěn),藍衣正、護春憔悴”卻是古梅常態(tài)。“云臥”,言其高潔,不沾塵俗污垢!胺(wěn)”字,意謂深固不移。這三句寫臨安失守,而馬麟夏禹王像古梅根深難徙,依然獨守其處。它雖紺縷飄零,然而梅干苔絲依舊護守著殘留的春光和憔悴的梅花。這自然是詞人的自白:仕元,但感情上始終留戀南宋。詞人不久即辭官歸隱。元僧掘毀宋帝六陵,詞人也曾作過控訴。他與張炎、周密等結(jié)社唱和,抒寫亡國之痛。所以在“護春憔悴”的悲吟中也有幾分“病翼驚秋,枯形閱世”的痛楚。然而在當時的情勢下,詞人只能空作興亡之嘆而已。分析至此,作者之心境只能如此!傲_浮夢、半蟾掛曉,幺鳳冷、山中人乍起”。幾句面對著憔悴的梅花,詞人日夜愁思。羅浮夢,事見《龍城錄》乃講隋人趙師雄在梅花樹下的艷遇。后遂稱梅花夢為羅浮夢,因而以結(jié)末二句一意貫串再加點化,寫下了“又喚取、玉奴歸去,余香空翠被蘇軾《次韻楊公濟奉議梅花》云:“月地云階漫一樽,玉奴終不負東昏。臨春結(jié)綺荒荊棘,誰信幽香是返魂!痹伱范婕坝衽,蓋指梅花香氣乃舊時貴妃靈魂歸來所化。喚“玉奴歸去”,又是寫呼梅同去。這一切是那樣地清冷、空寂。以上四句所寫的夢醒、人去的心理活動,都著眼于空虛二字,委婉深曲地表達了詞人心中悵然若失的凄愴心境。
【花犯·苔梅原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
花犯·謝黃復庵除夜寄古梅枝原文賞析及翻譯01-17
江梅原文翻譯及賞析12-31
早梅原文賞析及翻譯01-20
蝶戀花·庭院碧苔紅葉原文翻譯及賞析09-09
《花非花》原文及翻譯賞析01-06
歲暮原文、翻譯注釋及賞析01-30
東坡原文翻譯注釋及賞析01-29
狼原文翻譯注釋及賞析01-28
漁父原文翻譯注釋及賞析01-28
重陽原文注釋翻譯及賞析01-14