滿江紅原文及賞析
滿江紅
仙姥來時,正一望、千傾翠瀾。
旌旗共、亂云俱下,一依前山。
命駕群龍金作軛,相從諸娣玉為冠。
向夜深、風定悄無人,聞佩環(huán)。
神奇處,君試看。
奠淮右,詛江南。
遣六丁雷電,別守東關。
卻笑英雄無好手,一篙春水走曹瞞。
又怎知、人在小紅樓,簾影間。
譯文
當神姥出現(xiàn)時.一望千頃的巢湖上,碧波翻卷。一的旌旗儀由與繚亂的浮云一道,隱隱約約降落在前邊的山上。一的車子是由一群神龍拖駕的,黃金的車軛閃閃發(fā)亮。一由一班妾媵陪伴著,每個人頭上都戴著白玉冠。夜?jié)u深,風停住了。一們也隱沒不見了,寂靜中只聽見佩環(huán)碰擊的叮咚聲響。
這神姥的.威力確實神奇,你看吧:一鎮(zhèn)守著淮右地區(qū),拱衛(wèi)著江南一帶,還派出六丁神將,帶著雷霆和閃電,扼守著東關。卻笑人世間那些所謂“英雄”,沒有幾個是真正有本事的。你看,一篙春水,就把不可一世的曹阿瞞給嚇走了。他又哪里知道,這位厲害的對手,竟是住在小紅樓上.簾幕之內的弱質女子呢!
注釋
上江紅:詞牌名,又名《上江虹》、《念良游》、《傷春曲》。唐人小說《冥音錄》載曲名《上江虹》,后更名《上江紅》。宋以來始填此詞調。
仙姥:神仙婦女。
依約:隱隱約約。
軛:駕車時套在馬頸上的曲型器具,一般木制。
相從諸娣(dì):隨從神姥的諸位仙姑。此句下白石自注:“廟中列坐如夫人者十三人。娣:古稱同夫諸妾。
佩環(huán):指諸神身上的裝飾品。
奠(diàn):鎮(zhèn)守。
淮右:宋時在淮揚一帶設置淮南東路和淮南西路。淮南西路稱淮右,湖屬淮右地區(qū)。
阻:拱衛(wèi)。
六丁:傳說中的天神。韓愈詩:“仙宮敕六丁,雷電下取將!
別守:扼守。
一篙:一竿。篙,撐船的竿。
曹瞞:曹操小字阿瞞。
簾影間:簾幕之內的(弱質女子)。
賞析:
紹熙二年(1191)正月底,詞人泛舟巢湖,受祈禱湖神簫鼓啟發(fā),以平韻為《滿江紅》,作此祠神曲,以頌巢湖仙姥。
【滿江紅原文及賞析】相關文章:
滿江紅原文翻譯及賞析08-17
滿江紅 暮春原文及賞析08-16
滿江紅·暮春原文及賞析08-17
《滿江紅》原文及賞析(15篇)10-29
滿江紅·小住京華原文及賞析10-19
《滿江紅》原文及賞析15篇10-16
滿江紅小院深深原文及賞析08-24
滿江紅原文及賞析15篇08-20
滿江紅·漢水東流原文及賞析08-18
《滿江紅·敲碎離愁》原文及賞析08-16