男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

有駜?cè)募百p析

時(shí)間:2021-08-16 19:22:31 古籍 我要投稿

有駜?cè)募百p析

  原文:

  有駜有駜,駜彼乘黃。夙夜在公,在公明明。振振鷺,鷺于下。鼓咽咽,醉言舞。于胥樂兮!

  有駜有駜,駜彼乘牡。夙夜在公,在公飲酒。振振鷺,鷺于飛。鼓咽咽,醉言歸。于胥樂兮!

  有駜有駜,駜彼乘駽。夙夜在公,在公載燕。自今以始,歲其有。君子有穀,詒孫子。于胥樂兮!

  譯文

  馬兒駿健又強(qiáng)壯,拉車四匹馬毛黃。早晚都在官府里,在那辦事多繁忙。白鷺一群向上翥,漸收羽翼身下俯。鼓聲咚咚響不停,趁著醉意都起舞。一起樂啊心神舒!

  馬兒駿健又強(qiáng)壯,拉車四匹是公馬。早晚都在官府里,在那飲酒喜交加。白鷺一群向上飛,漸展翅膀任來回。鼓聲咚咚響不停,趁著醉興把家歸。樂在一起真快慰!

  強(qiáng)壯高大令人贊,拉車四匹鐵驄健。早晚都在官府里,在官府里設(shè)酒宴。從今開始享太平,年年都有好收成。君子有福又有祿,福澤世代留子孫。樂在一起真高興!

  注釋

  駜(bì):馬肥壯貌。

  乘(shèng)黃:四匹黃馬。古者一車四馬曰乘。

  夙夜在公:從早到晚,勤于公務(wù)。公:官府。

  明明:通“勉勉”,努力貌。

  振振:鳥群飛貌。鷺:鷺鷥,古人用其羽毛作舞具。朱熹《詩集傳》:“振振,群飛貌。鷺,鷺羽,舞者所持,或坐或伏,如鷺之下也!

  咽咽:不停的鼓聲。

  于胥(xū)樂兮:言一起歡樂。于(xū):通“吁”,感嘆詞。胥:相。

  乘牡:駕在車中的四匹公馬。

  駽(xuān):青驪馬,又名鐵驄。

  載:則。燕:通“宴”。

  歲其有:毛傳:“歲其有豐年也!

  榖(gǔ):福祿,一說“善”。

  詒(yí):遺留,留給。孫子:子孫。

  賞析:

  詩一開始便寫馬,馬極肥壯,都為黃色,其“乘”字指出了這些是駕車的馬。周代的禮制非常嚴(yán)格,不同的身份地位在禮器的使用方面也有差別。身份本是抽象的名稱,它們由具體的物質(zhì)享受來體現(xiàn),在出行時(shí),最引人注目的當(dāng)然是車駕了。此詩接著轉(zhuǎn)向廟堂,“夙夜在公”的“公”,當(dāng)作官府講,與“退食自公”的“公”同。不過,這里的官府不同一般的官府,而是僖公祭祀祈年之處,亦即下詩中的“泮宮”、“閟宮”。祈年為郊祭,在國(guó)都以外,故首二句反覆詠馬。然后才寫到乘車馬的人,從早到晚忙忙碌碌,揭開詩歌的主要部分,即宴飲部分。在宴會(huì)上.舞伎手持鷺羽,扇動(dòng)羽毛,如鷺鳥一樣,有時(shí)群飛而起,有時(shí)翩然下落,給宴會(huì)制造氣氛。與宴的人們?cè)陲嬀朴^舞,不絕的鼓聲震撼著他們的內(nèi)心,優(yōu)美翻飛的舞姿調(diào)動(dòng)他們的情緒,酒酣耳熱,他們不禁也手舞足蹈起來。忘記了平日的禮數(shù)、戒備、拘謹(jǐn),都在舞蹈,攄發(fā)各自內(nèi)心的快樂,相互感染,沒有語言,但一舉一動(dòng)都在和對(duì)方進(jìn)行心靈深處的交流。這時(shí),詩人也為眼前的情景所感動(dòng),而發(fā)出由衷的'希望:“呵,大伙一起快樂呀!”

  第二章的形式和首章基本一致,只是個(gè)別字有所變化,一是描寫得更具體細(xì)致,指出馬為牡馬,大伙在官府中所忙碌的是飲酒跳舞;二是寫出時(shí)間變化,“鷺于飛”是舞者持鷺羽散去,舞宴結(jié)束,故而飲宴者也帶著醉意而返回。

  第三章揭出郊祀之事。駽為青驪,與前言乘黃不同,疑為魯公所乘,以乘駽推出魯公,顯出其與群臣不同。群臣的歡樂是君主所賜,故曰:“在公載燕。”飲宴不是一種孤立行為,既是歡娛群臣,更是祭祀,朱熹說:“凡廟之制,前廟以奉神,后寢以藏衣冠,祭于廟而燕于寢,故于此將燕,而祭時(shí)之樂,皆入奏于寢也。且于祭既受祿矣,故以燕為將受后祿而綏之也!闭赋鲞@種聯(lián)系。下面四句是詩人的祈禱,希望從今以后,有好的收成,并把這福澤傳之子孫。谷,兼含福善之意,詩人不僅希望魯君把收獲的糧食傳給后代,更希望魯國(guó)福澤綿長(zhǎng),享祚長(zhǎng)久!妒酚洝斨芄兰摇份d“成王乃命魯?shù)媒迹牢耐酢,郊祭?duì)于魯國(guó)顯示出在諸侯中的崇高地位,故詩人極力贊揚(yáng),每章以“于胥樂兮”為結(jié)束。

  魏源《詩古微·魯頌答問》曰:“《春秋》之書郊、書禘,皆自僖公始,則其僭亦自僖公始。”言僭不必恰當(dāng),《春秋》書禘始于僖公亦未必準(zhǔn)確,但僖公時(shí)誠有郊禘,《閟官》詩明顯歌頌僖公作郊廟,那么郊祀重修在僖公時(shí),詩人所以大加歌頌就容易理解了。

【有駜?cè)募百p析】相關(guān)文章:

山有樞原文及賞析12-26

中谷有蓷原文翻譯及賞析01-03

有瞽原文翻譯及賞析(3篇)02-02

有瞽原文翻譯及賞析3篇02-02

《詩經(jīng):山有樞》原文翻譯及賞析07-10

周頌·有客原文翻譯及賞析07-16

冬日有懷李白原文翻譯及賞析09-06

水調(diào)歌頭·四明有狂客原文及賞析08-18

座右銘原文及賞析08-16

還原文及賞析01-19