男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

詠鵝原文及賞析

時間:2021-11-01 14:19:05 古籍 我要投稿

詠鵝原文及賞析

  賞析,是一個漢語詞匯,意思是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。下面是小編幫大家整理的詠鵝原文及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

  原文:

  鵝,鵝,鵝,曲項向天歌。

  白毛浮綠水,紅掌撥清波。

  譯文:

  “鵝,鵝,鵝!”面向藍天,一群鵝兒伸著彎曲的脖子在歌唱。

  白色的身體漂浮在碧綠水面,紅紅的腳掌撥動著清清水波。

  注釋:

  曲項:彎著脖子。

  歌:長鳴。

  撥:劃動。

  賞析:

  這首詩歌相傳是唐代詩人駱賓王少年時期的作品,給我們展示了一幅鵝兒戲水圖,有形象,有聲音,有色彩,有動態(tài),如在眼前,給人以十分真切的感受。

  學習這首詩歌,可以依循鵝的形象→聲音→色彩→動態(tài)的思路來理解:

  形象生動

  詩歌一開始就以“鵝,鵝,鵝”的連續(xù)反復,突出了描寫對象。鵝在禽類當中,體大身健,尤其是長長的頸項更是別具特色,所以詩人抓住特征,突出了鵝的“曲項”——鵝的頸項長長的,本來并不彎曲,因為它要唱歌,這才彎曲著頸項,使得形象更加生動可愛了。

  聲音嘹亮

  如上所述,鵝兒彎曲起長長的頸項,大概憋足了內(nèi)勁吧,突然爆發(fā)出來——“向天歌”,向著高高的天空鳴叫,唱的什么“歌”只有鵝兒自己知道,但這鳴聲激越嘹亮,發(fā)散四方,使我們?nèi)缤苯勇牭,而且仿佛回蕩在耳際,經(jīng)久不歇……

  色彩分明

  色彩分明,美麗和諧,是這首詩的.重要特色。“白毛”和“綠水”映襯分明,“紅掌”和“清波”相映盡致,鵝兒的白毛使綠水更綠,而一潭綠水又使白毛更白;同樣,鵝兒的紅掌與綠水的清波互相映現(xiàn),多么美妙。如果誦讀詩篇,體味色彩,你就會感到“白毛”、“綠水”、“紅掌”、“清波”不僅色彩分明,而且和諧統(tǒng)一,讓人覺得很美很美呢。

  動態(tài)逼真

  這首詩歌固然把鵝兒的形態(tài)描繪得非常生動,而形態(tài)與動態(tài)又緊密關聯(lián),“曲項”是在繪形,何嘗不是寫動?鵝兒長長的頸項彎曲起來了,為的是爆發(fā)出嘹亮的鳴聲。尤其是下面的“浮”和“撥”兩個動詞,更是寫足了鵝兒的動態(tài)了——綠水悠悠,鵝兒浮游其中,多么自由自在啊!鵝兒紅紅的腳掌,撥動著悠悠綠水,激蕩起一圈圈清澈的水波,雪白的軀體不斷前行,又多么快樂!“浮”含游,“撥”含行,二者連成一體,再加上“向天歌”,簡直逼真如畫了。

  誦讀這首詩歌,我們不難從中體味到童趣。在兒童眼里,鵝鴨嬉戲,貓狗相斗,乃至螞蟻搭橋等等,無不充滿情趣,妙在詩人仔細觀察,化為生動的藝術形象,以詩的語言畫出“鵝兒戲水圖”,因而更加富有感染力了。

【詠鵝原文及賞析】相關文章:

詠鵝原文、翻譯、賞析12-01

詠鵝原文、翻譯、賞析4篇12-01

《詠愁》原文及賞析11-19

詠路原文及賞析07-16

詠萍原文及賞析07-16

詠落梅原文及賞析01-02

《詠牡丹》原文及翻譯賞析01-05

詠秋柳原文及賞析11-19

憶秦娥·詠桐原文及賞析08-20

疏影·詠荷葉原文及賞析08-16