秋夕旅懷原文及賞析
原文:
秋夕旅懷
唐代:李白
涼風度秋海,吹我鄉(xiāng)思飛。
連山去無際,流水何時歸。
目極浮云色,心斷明月暉。
芳草歇柔艷,白露催寒衣。
夢長銀漢落,覺罷天星稀。
含悲想舊國,泣下誰能揮。
譯文
秋天的涼風度過秋海,吹起了我的思鄉(xiāng)之情。
回家的路上連山疊嶂遙遠無際,以逝去的流水何時才能回來呢?
抬眼望去,看到浮云灰暗,明月的寒輝令人心斷。
芳草不再柔艷,寒冷的霜露催著快置寒衣。
常常夢到銀河落了下來,醒來后,天上的星星已經(jīng)稀少。
含著悲傷思念故鄉(xiāng),涕泣漣漣有誰能揮去呢?
注釋
無際:沒有邊界。
浮云:指飄浮在天空中的`云彩。
明月:指夜空明亮的月亮。
寒衣:指冬天的衣服,御寒的衣服,如棉衣、棉褲等。
銀漢:即天河﹐銀河。
天星:天上的星星。
舊國:指代故鄉(xiāng)。
賞析:
第一聯(lián),秋天萬物衰落,草木凋敝,本來就是個愁苦的季節(jié)。而詩人獨處他鄉(xiāng),秋風吹過海面帶來的寒意勾起了詩人的思鄉(xiāng)之情。吹我鄉(xiāng)思飛”中的“吹”字不僅吹來了秋風,也吹起了詩人的憂愁。
第二聯(lián),詩人放目遠去,卻只看到了層疊的山巒,沒有家鄉(xiāng)的影子,流水不停的向遠去流去,不知何時才能歸來,就像詩人不知道何時能歸家一樣!斑B山去無際,流水何時歸!苯栌谩斑B山”和“流水”兩個極具內(nèi)涵的意象,把詩人的愁苦具體化。
第三聯(lián),詩人抬眼望去,只有灰色的浮云,寒冷的月光,詩人的目光由遠及近,月光更是令作者想起了遠方的親人!霸聲煛奔刃稳萘嗽鹿獾酿,又表達了季節(jié)的寒冷,還烘托出詩人飄泊他鄉(xiāng)的孤寂凄涼之情。目之所到,體之所感,只有深深的愁思。
第四聯(lián),詩人直抒胸臆,白天倒還罷了,到了秋夜傍晚時候,思鄉(xiāng)的情緒難免一陣陣地在心頭泛起波瀾,何況是昏暗寒冷,極其蕭瑟的深秋。借對秋天景色的描寫抒發(fā)了羈旅之愁,點染襯托出詩人的濃重鄉(xiāng)情,寓情于景,情景交融。
第五聯(lián),詩人在夢中夢到銀河落下,長夢過后天上星以稀少,詩人只能含著悲傷思念故鄉(xiāng),沒有人來為他擦拭眼淚!罢l能揮”表現(xiàn)出了主人公的孤獨。
第六聯(lián),詩人直抒胸臆,白天倒還罷了,到了秋夜傍晚時候,思鄉(xiāng)的情緒難免一陣陣地在心頭泛起波瀾,何況是昏暗寒冷,極其蕭瑟的深秋。借對秋天景色的描寫抒發(fā)了羈旅之愁,點染襯托出詩人的濃重鄉(xiāng)情,寓情于景,情景交融。
【秋夕旅懷原文及賞析】相關(guān)文章:
秋夕旅懷_李白的詩原文賞析及翻譯08-03
李白《秋夕旅懷》翻譯賞析09-06
秋懷原文及賞析12-20
《蝶戀花·旅月懷人》原文及賞析08-17
蝶戀花·旅月懷人原文及賞析07-16
清江引·秋懷原文及賞析12-17
蝶戀花旅月懷人原文賞析07-23
蝶戀花·旅月懷人原文賞析07-17
《秋夕》原文、翻譯及賞析02-02
宋琬蝶戀花·旅月懷人原文及賞析10-28