望闕臺原文及賞析
原文:
十年驅(qū)馳海色寒,孤臣于此望宸鑾。
繁霜盡是心頭血,灑向千峰秋葉丹。
譯文
在大海的寒波中,我同倭寇周旋已有十年之久;我站在這里,遙望著京城宮闕。
我的心血如同灑在千山萬嶺上的濃霜,把滿山的秋葉都染紅了。
注釋
、偻I(quē)臺:在今福建省福清縣.為戚繼光自己命名的一個高臺。戚在《福建福清縣?诔俏魅饚r寺新洞記》中記道:“一山抱高處,可以望神京.名之日望闕臺!标I,宮闈,指皇帝居處。
、谑,指作者調(diào)往浙江,再到福建抗倭這一段時間。從嘉靖三十四年調(diào)浙江任參將,到嘉靖四十二年援福建,前后約十年左右。
、酃鲁,遠離京師,孤立無援的臣子,此處是自指。
、苠罚╟hēn)鑾(luán):皇帝的住處。
賞析
此詩以十分形象化的手法,抒發(fā)自己的丹心熱血。
首句“十年驅(qū)馳海色寒,孤臣于此望宸鑾!贝嗽婋m為登臨之作,卻不像一般登臨詩那樣開篇就寫景,而是總括作者在蒼茫海域內(nèi)東征西討的卓絕戰(zhàn)斗生活!昂保戎干n茫清寒的海色,同時也暗示曠日持久的抗倭斗爭是多么艱難困苦,與“孤臣”有著呼應(yīng)關(guān)系。第二句寫登臨,又不是寫一般的登臨!巴疯帯保淮龅桥R望闕臺的動機!肮鲁肌,不是在寫登臨人的身份,主要是寫他當時的處境和登闕臺時復(fù)雜的心情。戰(zhàn)斗艱苦卓絕,而遠離京城的將士卻得不到來自朝廷的足夠支持,作者心中充滿矛盾。得不到朝廷支持,對此作者不無抱怨;可是他又離不開朝廷這個靠山,對朝廷仍寄予厚望。所以,他渴望表白自己的赤誠,希望得到朝廷的支持。正是這矛盾的心情,促使作者來到山前,于是望闕臺上站起英雄佇望京師的孤獨身影。至此,我們才會看到,第一句詩不是徒然泛設(shè)。它其實為下面的登臨起著類似領(lǐng)起的作用。沒有多少年艱苦的孤軍奮戰(zhàn)作前題,那么此次登臨也就不會有什么特殊的感情、[5]“繁霜盡是心頭血,灑向千峰秋葉丹!边@一聯(lián)是借景抒情。作者登上望闕臺,赫然發(fā)現(xiàn):千峰萬壑,秋葉流丹。這一片如霞似火的生命之色,使作者激情滿懷,鼓蕩起想像的風(fēng)帆。這兩句詩形象地揭示出封建社會中的愛國將領(lǐng)忠君愛國的典型精神境界。在長達十來年的抗倭戰(zhàn)爭中,作者所以能在艱苦條件下,不停懈地與倭寇展開殊死較量,正是出于愛國和忠君的赤誠!胺彼倍,作者借“繁霜”、”秋葉”向皇帝表達自己忠貞不渝的報國之心。雖然,王朝對自己海上抗戰(zhàn)支持甚少.而且甚有責(zé)難。但自己保家衛(wèi)國的`一腔熱血雖凝如繁霜,也要把這峰上的秋葉染紅。作者輕視個人的名利得失,而對國家、民族有著強烈的責(zé)任感和使命感.哪怕自己遭致不公之遇,也仍然忠心耿耿地馳海御故。由于作者有著崇高的思想境界,高尚的愛國情懷,盡管是失意之作,也使這首詩具有高雅的格調(diào)和感人至深的藝術(shù)魅力。
這首詩用擬物法,以繁霜比喻自己的鮮血,形象生動,在藝術(shù)表現(xiàn)上極富感染力,讀其詩,如聞其聲,如見其人,不愧為千古傳頌的名作。
【望闕臺原文及賞析】相關(guān)文章:
望闕臺原文賞析及翻譯01-19
望驛臺_白居易的詩原文賞析及翻譯08-03
《望岳》原文及賞析11-01
《望岳》 原文及賞析11-01
雪望原文翻譯及賞析12-30
秋望原文翻譯及賞析12-30
望夫詞原文及賞析01-23
《邊城獨望》原文及賞析10-15
邊城獨望原文及賞析07-20