《小兒垂釣》原文及賞析
賞析是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。以下是小編收集整理的《小兒垂釣》原文及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
小兒垂釣
朝代:唐代
作者:胡令能
原文:
蓬頭稚子學垂綸,側(cè)坐莓苔草映身。
路人借問遙招手,怕得魚驚不應人。
譯文
一個蓬頭發(fā)蓬亂、面孔青嫩的小孩在河邊學釣魚,側(cè)著身子坐在草叢中,野草掩映了他的身影。
聽到有過路的人問路,小孩漠不關心地擺了擺手,生怕驚動了魚兒,不敢回應過路人。
注釋
、排铑^:形容小孩可愛。稚子:年齡小的、懵懂的孩子。垂綸:釣魚。綸:釣魚用的絲線。
⑵莓:一種野草。苔:苔蘚植物。映:遮映。
⑶借問:向人打聽。
、若~驚:魚兒受到驚嚇。應:回應,答應,理睬。
鑒賞
這是一首以兒童生活為題材的詩作,詩寫一個稚氣未脫的小兒在水邊學釣的情景,形神兼?zhèn)洌馊ぐ蝗弧?/p>
在唐詩中,寫兒童的題材比較少,因而顯得可貴。這首七絕寫小兒垂釣別有情趣。此詩沒有絢麗的色彩,沒有刻意的雕飾,就似一枝清麗的出水芙蓉,在平淡淺易的敘述中透露出幾分純真、無限童趣和一些專注。
一二句重在寫形,三四句重在傳神。稚子,小孩也。“蓬頭”寫其外貌,突出了小孩的幼稚頑皮,天真可愛。“綸”是釣絲,“垂綸”即題目中的“垂釣”,也就是釣魚。詩人對這垂釣小兒的形貌不加粉飾,直寫出山野孩子頭發(fā)蓬亂的本來面目,使人覺得自然可愛與真實可信!皩W”是這首詩的詩眼。這個小孩子初學釣魚,所以特別小心。在垂釣時,“側(cè)坐”姿態(tài),草映其身,行為情景,如在眼前!皞(cè)坐”帶有隨意坐下的意思。側(cè)坐,而非穩(wěn)坐,正與他初學此道的心境相吻合。這也可以想見小兒不拘形跡地專心致志于釣魚的情景。“莓苔”,泛指貼著地面生長在陰濕地方的低等植物,從“莓苔”不僅可以知道小兒選擇釣魚的地方是在陽光罕見人跡罕到的所在,更是一個魚不受驚、人不暴曬的頗為理想的釣魚去處,為后文所說“怕得魚驚不應人”做了鋪墊。“草映身”,也不只是在為小兒畫像,它在結構上,對于下句的“路人借問”還有著直接的承接關系──路人之向他打問,就因為看得見他。
后兩句中“遙招手”的主語還是小兒。當路人問道,小兒害怕應答驚魚,從老遠招手而不回答。這是從動作和心理方面來刻劃小孩,有心計,有韜略,機警聰明。他之所以要以動作來代替答話,是害怕把魚驚散。他的動作是“遙招手”,說明他對路人的問話并非漠不關心。他在“招手”以后,又怎樣向“路人”低聲耳語,那是讀者想象中的事,詩人再沒有交代的必要,所以,在說明了“遙招手”的原因以后,詩作也就戛然而止。
通過以上的簡略分析可以看出,前兩句雖然著重寫小兒的體態(tài),但“側(cè)坐”與“莓苔”又不是單純的描狀寫景之筆;后兩句雖然著重寫小兒的神情,但在第三句中仍然有描繪動作的生動的筆墨。此詩不失為一篇情景交融、形神兼?zhèn)涞拿鑼憙和募炎鳌?/p>
人物評價:
胡令能,現(xiàn)存於《全唐詩》僅存四首,其中《小兒垂釣》是他的代表作品,寫一“蓬頭稚子”學釣魚,“側(cè)坐莓苔草映身”,路人向他招手,想借問打聽一些事情,那小兒卻“怕得魚驚不應人”(怕驚了魚而不置一詞),真是活靈活現(xiàn)、惟妙惟肖,其藝術成就絲毫不低于杜牧著名的《清明》一詩。
隱士到底是怎樣的一群人?這是個見仁見智的問題。隱士有時高深莫測,“只在此山中,云深不知處”;有時放蕩不羈,“獨坐幽篁里,彈琴復長嘯”;有時又怡然自得,“采菊東籬下,悠然見南山”。
傳說胡令能曾經(jīng)做過一夢,夢中一位白發(fā)老者手持利刃,剖開其腹,將一卷書放在他腹中,夢醒之后,胡令能便能口吐珠璣,吟詩作對了。且不論傳說真假,單看胡令能僅存的四首詩,都寫得精妙超凡、生動傳神,確有仙家之氣。陶淵明至少還做過彭澤縣令,而胡令能終其一生都未曾出仕。韓少府早聞胡令能的才名,特意來訪,F(xiàn)存七絕皆寫的十分生動傳神,精妙超凡。
胡令能現(xiàn)僅存七絕詩4首:
《小兒垂釣》、《喜韓少府見訪》、《觀鄭州崔郎中諸妓繡樣》、《王昭君》。
1、《小兒垂釣》唐代:胡令能蓬頭稚子學垂綸,側(cè)坐莓苔草映身。 路人借問遙招手,怕得魚驚不應人。譯文:一個頭發(fā)蓬亂、面孔青嫩的小孩在河邊學釣魚,側(cè)身坐在青苔上綠草映襯著他的身影。聽到有過路的人問路,小孩漠不關心地擺了擺手,不敢回應路人生怕驚動了魚兒。
2、《喜韓少府見訪》唐代:胡令能忽聞梅福來相訪,笑著荷衣出草堂。兒童不慣見車馬,走入蘆花深處藏。譯文:突然聽到梅福前來造訪,笑著穿上荷衣走出草堂,村里的小孩很少見過官員的車馬,都慌忙跑到蘆葦蕩的深處躲藏。
3、《觀鄭州崔郎中諸妓繡樣》唐代:胡令能日暮堂前花蕊嬌,爭拈小筆上床描。 繡成安向春園里,引得黃鶯下柳條。譯文:黃昏余暉之下,廳堂前面鮮花嬌美。一群可愛繡女,爭拿筆上繡床寫生。繡成美麗屏風,靜靜放進花園,逗得黃鶯好奇,離開柳條飛來。
4、《王昭君》唐代:胡令能胡風似劍鎪人骨,漢月如鉤釣胃腸。 魂夢不知身在路,夜來猶自到昭陽。譯文:漠北的風伶俐的像劍,刺人骨,漢宮的月亮引人懷念。身在漠北,魂卻在故鄉(xiāng),夜夜夢回長安,夢回昭陽宮。擴展資料:胡令能,唐代詩人,河南鄭州中牟縣人,隱居圃田。家貧,年輕時以修補鍋碗盆缸為生,人稱“胡釘鉸”。傳說詩人夢人剖其腹,以一卷書內(nèi)之,遂能吟詠。他的詩語言淺顯而構思精巧,生活情趣很濃。參考資料來源:
【《小兒垂釣》原文及賞析】相關文章:
小兒垂釣原文及賞析12-24
小兒垂釣原文及賞析08-17
小兒垂釣原文及賞析03-07
小兒垂釣原文翻譯及賞析08-16
小兒垂釣原文、翻譯、賞析01-01
《小兒垂釣》原文翻譯及賞析10-05
《小兒垂釣》原文及翻譯賞析03-02
小兒垂釣原文翻譯及賞析03-11
《小兒垂釣》古詩原文賞析03-22