人教版八年級語文下冊課外古詩譯文與賞析
無論是在學校還是在社會中,大家一定都接觸過一些使用較為普遍的古詩吧,古詩的篇幅可長可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對仗、聲律。你所見過的古詩是什么樣的呢?下面是小編為大家整理的人教版八年級語文下冊課外古詩譯文與賞析,歡迎閱讀與收藏。
八年級語文下冊課外古詩譯文與賞析1
贈從弟(其二)——【東漢】劉楨
亭亭山上松,瑟瑟谷中風。風聲一何盛,松枝一何勁!
冰霜正慘凄,終歲常端正。豈不罹凝寒,松柏有本性!
譯文:
高高聳立的山上的松樹,在山谷中吹來的瑟瑟風中挺立。
風聲是多么強大,松枝有是多么勁挺!
冰與霜正下得猛烈急驟,而松柏卻整年長久端正挺立。
難道不怕遭受嚴寒嗎?松柏有不懼嚴寒的本性!
賞析:
開頭第一句描寫出全詩的主體——松數的形象:亭亭立與山上。第二句采取對立的方式寫亭亭之松所處的環(huán)境(背景):瑟瑟谷中風。在瑟瑟的山谷風聲中,松樹高聳的立在山上,這一形象,可以稱得上“雄偉”。三、四兩句對風聲與松樹都予以展開描寫,描寫它們在對立中所展現的情狀。
以上寫的是“亭亭山上松”在風中的形象,以下四句寫松樹在冰霜嚴寒中的形象!氨龖K凄”,先渲染環(huán)境的嚴酷,再寫松樹的表現:“終歲常端正”。為什么松樹在這種惡劣的環(huán)境中能夠“終歲常端正”?詩人先以反詰句寫出疑問:“豈不罹凝寒”,然后從容回答:“松柏有本性”。
如果說前面四句主要寫松上形象的話,那么后面四句則主要寫松樹的品質。它雄偉挺拔,不懼怕任何惡劣嚴酷的環(huán)境。這樣,松樹的形象才得到完整的表現。
全詩以簡練的語言、勁挺的風格寫出了松樹的鮮明形象,其實是以比興手法象征詩人自己的性格與抱負,詩中因此融入了對松樹贊頌的深厚感情。
八年級語文下冊課外古詩譯文與賞析2
送杜少府之任蜀州 【唐】王勃
城闕輔三秦,風煙望五津。與君離別意,同是宦游人。
海內存知己,天涯若比鄰。無為在歧路,兒女共沾巾。
譯文:
三秦之地拱衛(wèi)著都城長安,彌漫的霧中怎么也望不到想象中的五津。
我與你都充滿著離別愁意,(因為我們)都是遠離家鄉(xiāng),外出做官的人。
只要四海之中有了解自己的人,天涯海角也好似親密近鄰。
(我們)不要在分手的路口,像青年男女那樣(讓淚水)沾濕佩巾。
鑒賞:
該詩是送別詩的名作,詩意慰勉勿在離別之時悲哀。起句嚴整對仗,三、四句以散調相承,以實轉虛,文情跌宕。第三聯“海內存知己,天涯若比鄰”,奇峰突起,高度地概括了“友情深厚,江山難阻”的情景,千古傳誦,有口皆碑。尾聯點出“送”的主題。
全詩開合頓挫,氣脈流通,意境曠達。一洗古送別詩中的悲涼凄愴之氣,音調爽朗,清新高遠,獨樹碑石。
此詩一洗往昔送別詩中悲苦纏綿之態(tài),體現出高遠的志趣和曠達的胸懷。“海內存知己,天涯若比鄰!眱删洌蔀檫h隔千山萬水的朋友之間表達深厚情誼的不朽名句
八年級語文下冊課外古詩譯文與賞析3
宣州謝 樓餞別校書叔云——【唐】李 白
棄我去者,昨日之日不可留;亂我心者,今日之日多煩憂。
長風萬里送秋雁,對此可以酣高樓。蓬萊文章建安骨,中間小謝又清發(fā)。 俱懷逸興壯思飛,欲上青天覽明月。抽刀斷水水更流,舉杯銷愁愁更愁。 人生在世不稱意,明朝散發(fā)弄扁舟。
譯文
丟棄我離開的,昨天的日子不能夠挽留; 攪亂我的心緒的,今天的日子又有許多煩惱憂愁。
秋風萬里送來南飛的大雁,面對這種景象應該在高樓上酣暢地飲酒。 你的文章如建安風骨那樣剛健,我的詩向南齊小謝的詩那樣清新秀發(fā)。 全都滿懷超逸的興致,豪壯的情思飛揚橫溢,想要登上青天把明月攬取。 抽刀斬斷流水但水更加不停的流,舉杯飲酒想消除憂愁但卻更加憂愁。 人活在世上不符合心愿,明天就打散頭發(fā)去擺弄扁舟。
賞析
這首詩的一、二兩句直接抒寫了詩人郁積的煩憂和苦悶,兩個長句激蕩排比,表現了詩人長期以來政治上遭受挫折,理想和現實的矛盾長期糾纏在詩人心頭,使他難以解脫。第三、四倆感句是個轉折,從極度苦悶突然進入遼闊開朗的境界,點出在樓上餞別的主題,展示出詩人豪邁寬廣的襟懷。
中間六句痛苦淋漓的抒發(fā)豪情意逸興,前面的煩憂苦悶一掃而光。詩句自然照應了題中的謝樓和校書叔云,一則是恭維李云的詩文剛健遒勁,頗句建安風骨;二則是說自己的詩歌像小謝那樣清新秀發(fā)。“懼懷逸興壯思飛,欲上青天攬明月”進一步渲染了長空萬里的秋雁激發(fā)起來的壯思逸興,用極其浪漫的手法,把詩人的性格和昂揚豪邁之氣表現得淋漓盡致。
最后四句詩人再一次回到痛苦的現實中來,更加強烈地感到理想和現實的矛盾無法調和,使他瀟灑曠達外表下深藏著的悲哀更加深重。詩人時而把自己拋向歡樂的絕頂,時而使自己陷于痛苦的深淵。思想感情的急驟變化和藝術結構的起伏跌宕,在全詩得到了完美的體現。語言的健舉豪爽和比喻的自然天成也為以后詩歌的發(fā)展做出了表率。
早春呈水部張十八員外——【宋】韓 愈
天街小雨潤如酥,草色遙看近卻無。最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都。
譯文
長安大街上,下著小雨像酥油那樣軟潤,野草遠看一片新綠近看卻只是萌芽。
這是最值得稱道的一年中春季最美好的時節(jié),它遠勝過皇城綠柳如云的時候。
賞析
這首詩又名《初春小雨》。詩中所寫當是早春景物,主要寫小雨后的京都景色。起始一句點明地點并描寫了小雨所形成的情狀——長安街上下著紛紛灑灑的細雨;這細雨看上去十分可愛,它落在地面上就像酥油一樣軟潤,野草開始萌發(fā);這種萌發(fā)遠看一片新綠,近看卻隱隱約約。這一句,真實的寫出了在小雨中所看到的野草萌生狀態(tài)。
三、四兩句是詩人對前兩句所寫景物的評價。他認為,這是一年中春天最好最美的時節(jié),要遠遠勝過含煙柳樹綠遍整個皇都的時候。這種評價,實際上包含了比較,將“煙柳滿皇都”的景象與“小雨潤如酥”所形成的景色相比較,目的在于顯示早春季節(jié)的可愛,并以“絕勝”表明了他喜愛的程度。
景物典型鮮明、比喻貼切生動而構思精巧是這首詩的.特點。早春的景物很多,詩人只寫最具典型的小雨與野草,將他們安排于同一幅畫中,鮮明的表現了早春的獨特景色。比喻只有一個就是“小雨潤如酥”,十分貼切的寫出了小雨的軟潤狀態(tài),生動形象。將春雨、小草這些早春景物與尚未出現而又將要出現的“煙柳滿皇都”景象安排在比較情景中,并以“絕勝”突出早春景物之美,構思十分精巧。
無題——【晚唐】李商隱
相見時難別亦難,東風無力百花殘。春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。 曉鏡但愁云鬢改,夜吟應覺月光寒。蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。
譯文
見面的機會真是難得,分別時也難舍難分,況且又兼東風將收的暮春天氣,百花殘謝,更加使人傷感。 春蠶結繭到死時絲才吐完,蠟燭要燃盡成灰時像淚一樣的蠟油才能滴干。
女方早晨妝扮照鏡,只擔憂豐盛如云的鬢發(fā)改變顏色,青春的容顏消失。男子晚上長吟不寐,必然感到冷月侵人。
對方的住處就在不遠的蓬萊山,卻無路可通,可望而不可及。希望有青鳥一樣的使者殷勤地為我去探看情人,來往傳遞消息。
賞析
這是詩人以“無題”為題目的許多詩歌中最有名的一首寄情詩。本詩也許還有別的寓意,但作為愛情詩卻是幾無異議。整首詩的內容圍繞著第一句,尤其是“別亦難”三字展開!皷|風”句點了時節(jié),但更是對人的相思情狀的比喻。因情的纏綿悱惻,人就像春末凋謝的春花那樣沒了生氣。
三、四句是相互忠貞不渝、海誓山盟的寫照。
五、六句則分別描述兩人因不能相見而惆悵、怨慮,倍感清冷以至衰顏的情狀。唯一可以盼望的是
七、八兩句中的設想:但愿青鳥頻頻傳遞相思情。
相見歡——【南唐】李煜
無言獨上西樓,月如鉤,寂寞梧桐深院鎖清秋。 剪不斷,理還亂,是離愁,別是一般滋味在心頭。
譯文
默默無言,獨自一人登上空空的西樓,抬頭望天,明亮的月亮如同鉤子一樣。低頭望去,只見梧桐樹寂寞地孤立院中,幽深的庭院被籠罩在清冷凄涼的秋色之中。怎么剪也剪不斷,理也理不清,讓人心亂如麻的,正是離別之苦。那憂愁纏繞在心頭,卻又是另一種無可名狀的滋味。
賞析
詞名《相見歡》詠的卻是離別愁。此詞寫作時期難定。則是李煜早年之作,詞中的繚亂離愁不過屬于他宮廷生活的一個插曲,如作于歸宋以后,此詞所表現的應當是他離鄉(xiāng)去他國的錐心愴痛。起句“無言獨上西樓”,攝盡凄惋之神!盁o言”者,并非無語可訴,而是無人共語。由作者“無言”、“獨上”的滯重步履和凝重神情,可見其孤獨之甚、哀愁之甚。本來,作者深笴“獨自莫憑欄”之理,因為欄外景色往往會觸動心中愁思渲染孤寂凄涼的環(huán)境氣氛入手,而今他卻甘冒其“險”,又可見他對故國(或故人)懷念之甚、眷戀之甚。“月如鉤”,是作者西樓憑欄之所見。一彎殘月映照著作者的孑然一身,也映照著他視線難及的“三千里地山河”(《破陣子》),引起他多少遐想、多少回憶?而俯視樓下,但見深院為蕭颯秋色所籠罩!凹拍嗤┥钤烘i清秋”,這里,“寂寞”者究竟是梧桐還是作者,已無法、也無須分辨,因為情與景已妙合無垠。過片后“剪不斷”三句,以麻絲喻離愁,將抽象的情感加以具象化,歷來為人們所稱道,但更見作者造詣的還是結句:“別是一般滋味在心頭”。詩詞家借助鮮明生動的藝術形象來表現離愁時,或寫愁之深,如李白《遠離別》:“海水直下萬里深,誰人不言此愁古”; 或寫愁之長, 如李白《秋浦歌》:“白發(fā)三千丈,緣愁似個長”;或寫戀之重,如李清照《武陵春》:“只恐雙溪舴艋舟,載不動許多愁”;或寫愁之多,如秦觀《千秋歲》:“春去也,飛紅萬點愁如海”。李煜此句則寫出愁之味:其味在酸咸之外,但卻根植于作者的內心深處,無法驅散,歷久彌鮮;舌品不得,心感方知。因此也就不用訴諸人們的視覺,而直接訴諸人們的心靈,讀后使人自然地結合自身的體驗而產生同感。這種寫法無疑有其深至之處。
登飛來峰——【北宋】王安石
飛來峰上千尋塔,聞說雞鳴見日升。不畏浮云遮望眼,自緣身在最高層。
譯文
飛來峰頂有座高聳入云的塔, 聽說雞鳴時分可以看見旭日升起。
不怕層層浮云遮住我那遠眺的視野, 只因為我站在飛來峰頂,登高望遠心胸寬廣。
賞析
這首詩的第一句,詩人用“千尋”這一夸張的詞語,借寫峰上古塔之高,寫出自己的立足點之高。詩的第二句,巧妙地虛寫出在高塔上看到的旭日東升的輝煌景象,表現了詩人朝氣蓬勃、胸懷改革大志、對前途充滿信心,成為全詩感情色彩的基調。詩的后兩句承接前兩句寫景議論抒情,使詩歌既有生動的形象又有深刻的哲理。古人常有浮云蔽日、邪臣蔽賢的憂慮,而詩人卻加上“不畏”二字。表現了詩人在政治上高瞻遠矚,不畏奸邪的勇氣和決心。這兩句是全詩的精華,蘊含著深刻的哲理:人不能只為眼前的利益,應該放眼大局和長遠。 在寫作手法上,起句寫飛來峰的地勢。峰在杭州西湖靈隱寺前,而峰上更有千尋之塔,足見其高。此句極寫登臨之高險。承句寫目極之遼遠。承句用典,《玄中記》云:“桃都山有大樹,曰桃都,枝相去三千里。上有天雞,日初出照此木,天雞即鳴,天下雞皆隨之!币源蓑炛,則“聞說雞鳴見日升”七字,不僅言其目極萬里,亦且言其聲聞遐邇,頗具氣勢。
【人教版八年級語文下冊課外古詩譯文與賞析】相關文章:
小學語文古詩 《贈汪倫》譯文及賞析11-04
古詩絕句閨怨譯文及賞析02-04
古詩絕句《元日》譯文及賞析02-04
古詩絕句鹿柴譯文及賞析02-04
古詩絕句《金谷園》譯文及賞析01-08
古詩絕句《赤壁》譯文及賞析01-04
古詩絕句《月夜》譯文及賞析12-30
古詩絕句《烏衣巷》譯文及賞析12-30
杜牧《清明》古詩譯文及賞析12-28
課外古詩詞注釋譯文《短歌行》09-21