母別子原文及賞析
母別子
白居易〔唐代〕
母別子,子別母,白日無(wú)光哭聲苦。
關(guān)西驃騎大將軍,去年破虜新策勛。
敕賜金錢(qián)二百萬(wàn),洛陽(yáng)迎得如花人。
新人迎來(lái)舊人棄,掌上蓮花眼中刺。
迎新棄舊未足悲,悲在君家留兩兒。
一始扶行一初坐,坐啼行哭牽人衣。
以汝夫婦新燕婉,使我母子生別離。
不如林中烏與鵲,母不失雛雄伴雌。
應(yīng)似園中桃李樹(shù),花落隨風(fēng)子在枝。
新人新人聽(tīng)我語(yǔ),洛陽(yáng)無(wú)限紅樓女。
但愿將軍重立功,更有新人勝于汝。
譯文
母別子,子別母,白天的陽(yáng)光似乎都因?yàn)楸瘋チ斯獠剩蘼曋袩o(wú)限凄苦。一家人住在關(guān)西長(zhǎng)安,丈夫身居大將軍的高位,去年立了戰(zhàn)功,又被加封了爵土。還得到了賞賜的金錢(qián)二百萬(wàn),于是便在洛陽(yáng)娶了如花似玉的新婦。新婦來(lái)了不滿(mǎn)足,就要丈夫拋舊婦;她是他掌上的蓮花,我卻是他們眼中的釘子。喜新厭舊是俗世的常情,這本來(lái)也不足為悲,我就要收拾行裝,無(wú)奈地離開(kāi)。但悲傷的是,留在丈夫家的,還有兩個(gè)親生的小孩。一個(gè)才剛剛會(huì)扶著床沿走路,一個(gè)才剛剛能夠坐起來(lái)。坐著的孩子啼哭,會(huì)走路的孩子牽著我的衣服。你們夫婦新歡燕爾,卻讓我們母子生離死別,從此不得相見(jiàn)。此時(shí)此刻,我的心有訴不出的悲苦,人的`薄情啊,還不如林中的烏鵲,母鳥(niǎo)不離開(kāi)小雛,雄鳥(niǎo)總在它們身旁呵護(hù)。此情此景,倒象是后園的桃樹(shù),曾經(jīng)遮蔽著花房的花瓣已經(jīng)隨風(fēng)落去,幼小的果實(shí)還將掛在梢頭經(jīng)歷霜雪雨露。新人新人你聽(tīng)我說(shuō),洛陽(yáng)有無(wú)數(shù)的紅樓美女。但愿將軍將來(lái)又立了什么功勛,再娶一個(gè)比你更嬌艷的新婦吧。
注釋
、贋跖c鵲:林中自由自在的鳥(niǎo)兒。
②雛:小鳥(niǎo)。
白居易
白居易(772年-846年),字樂(lè)天,號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,唐代三大詩(shī)人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂(lè)府運(yùn)動(dòng),世稱(chēng)“元白”,與劉禹錫并稱(chēng)“劉白”。白居易的詩(shī)歌題材廣泛,形式多樣,語(yǔ)言平易通俗,有“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”之稱(chēng)。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽(yáng)逝世,葬于香山。有《白氏長(zhǎng)慶集》傳世,代表詩(shī)作有《長(zhǎng)恨歌》、《賣(mài)炭翁》、《琵琶行》等。