男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

蘇舜欽《初晴游滄浪亭》原文譯文及賞析

時間:2021-10-08 15:34:43 古籍 我要投稿

蘇舜欽《初晴游滄浪亭》原文譯文及賞析

  初晴游滄浪亭⑴夜雨連明春水生⑵,嬌云濃暖弄陰晴⑶。簾虛日薄花竹靜⑷,時有乳鳩相對鳴。

  注釋

  ⑴滄浪亭:在今江蘇蘇州城南三元坊附近,原為五代時吳越國廣陵王錢镠的花園。五代末此處為吳軍節(jié)度使孫承祐的別墅。北宋慶歷年間為詩人蘇舜欽購得,在園內(nèi)建滄浪亭,后以亭名為園名。后代人在它的遺址上修建了大云庵。春水:春天的河水。

  ⑵連明:直至天明。

 、菋稍疲翰试疲衷频拿婪Q。弄:吳越方言,作的意思。陰晴:時陰時晴。

 、群熖摚汉焹(nèi)無人。日。喝丈档

  白話譯文

  一夜春雨,直至天明方才停歇,河水漲了起來,云兒濃厚,遮掩天空,時晴時陰,天氣也暖和。

  簾內(nèi)無人,日色暗淡,花叢、竹叢一片寂靜,不時從中冒出幾聲小鳥的`對鳴聲。

  創(chuàng)作背景

  慶歷四年(1044年),進(jìn)奏院祠神之日,蘇舜欽作為集賢校理監(jiān)進(jìn)奏院,循前例以賣舊公文紙的錢宴請同僚賓客。當(dāng)時朝中的保守派御史中丞王拱辰等,對宰相杜衍、參知政事范仲淹、樞密副使富弼等人力圖改革弊政之舉心懷不滿;而蘇舜欽得范仲淹薦舉,又是杜衍之婿,因而保守派抓住這件事,借題發(fā)揮,彈劾他監(jiān)主自盜,結(jié)果,蘇舜欽被罷去官職,在席的有十余人被逐出朝。區(qū)區(qū)一件小事,竟得如此嚴(yán)懲,蘇舜欽激憤不己,他帶著心靈上的創(chuàng)痛,流寓蘇州,不久,在城南營建滄浪亭。他時時攜酒獨往滄浪亭吟詩漫步,而《初晴游滄浪亭》就是在此背景下寫成的。

  作品鑒賞

  首句“夜雨連明春水生”,寫詩人目睹池內(nèi)陡添春水,因而憶及昨夜好一陣春雨。詩由“春水生”帶出“夜雨連明”,意在說明雨下得久,而且雨勢不小,好為下寫“初晴”之景作張本。正因昨夜雨久,雖然今日天已放清,空氣中濕度依然很大,天上濃密的云塊尚未消散,陰天跡象明顯;但畢竟雨停了,陽光從云縫里斜射下來,連輕柔的春云也帶上了暖意,天正由陰轉(zhuǎn)晴。以上就是詩中“嬌云濃暖弄陰晴”所提供的意境。詩抓住雨后春云的特征來寫天氣,取材典型。

  第三句“簾虛日薄花竹靜”寫陽光透過稀疏的簾孔,并不怎么強烈;山上花竹,經(jīng)過夜雨洗滌,枝葉上雨珠猶在,靜靜地佇立在那里。如果說這句是直接寫靜,束句“時有乳鳩相對鳴”則是借聲響來突出靜,收到的是“鳥鳴山更幽”(王籍《入若耶溪》)的藝術(shù)效果。顯然,詩中寫由春景構(gòu)成的幽靜境界和題中“初晴”二字扣得很緊。乍看,題中“游”字似乎在詩中沒有著落,但從詩中諸種景象的次第出現(xiàn),就不難表現(xiàn)出詩人在漫游時觀春水、望春云、注目簾上日色、端詳雜花修竹、細(xì)聽乳鳩對鳴的神態(tài)。詩中有景,而人在景中,只不過詩人沒有像韋應(yīng)物那樣明說自己“景煦聽禽響,雨余看柳重”(《春游南亭》)而已。

  詩人喜愛這“初晴”時的幽靜境界是有緣由的。他以遷客身份退居蘇州,內(nèi)心愁怨很深。在他看來,最能寄托憂思的莫過于滄浪亭的一片靜境,所謂“靜中情味世無雙”(《滄浪靜吟》)。他所講的“靜中清味”,無非是自己在靜謐境界中感受到的遠(yuǎn)禍而自得的生活情趣,即他說的“跡與豺狼遠(yuǎn),心隨魚鳥閑氣(《滄浪亭》)。其實他何曾自得閑適,在同詩中,他在那里曼聲低吟“修竹慰愁顏”可見詩人在亥初晴游滄浪亭爭中明寫“靜中物象”,暗寫流連其中的情景,表現(xiàn)的仍然是他難以平靜的情懷。胡仔說蘇舜欽“真能道幽獨閑放之趣”(《苕澳漁隱叢話前集》卷三十二),此詩可為一例。

【蘇舜欽《初晴游滄浪亭》原文譯文及賞析】相關(guān)文章:

水調(diào)歌頭·滄浪亭_蘇舜欽的詞原文賞析及翻譯08-03

《滄浪亭記》蘇舜欽文言文原文注釋翻譯07-19

李白《蘇臺覽古》原文譯文及賞析09-27

水調(diào)歌頭·滄浪亭原文及賞析07-16

劉長卿《寄萬州崔使君(令欽)》原文賞析及譯文注釋10-23

飲湖上初晴后雨原文譯文賞析10-26

水調(diào)歌頭·滄浪亭原文翻譯及賞析07-16

飲湖上初晴后雨原文及譯文10-27

水調(diào)歌頭·滄浪亭原文及賞析(3篇)10-13

水調(diào)歌頭·滄浪亭原文及賞析3篇10-12