征夫原文及賞析
《征夫》是唐代詩(shī)人杜甫創(chuàng)作的一首五言律詩(shī)。這首詩(shī)是一首哀憫黎民、心憂社稷的情懷。首聯(lián)寫戰(zhàn)爭(zhēng)造成的混亂人口減少。下面是小編收集整理的征夫原文及賞析,歡迎大家閱讀!
征夫
杜甫〔唐代〕
十室?guī)兹嗽冢壳娇兆远啵?/p>
路衢惟見(jiàn)哭,城市不聞歌。
漂梗無(wú)安地,銜枚有荷戈。
官軍未通蜀,吾道竟如何?
譯文及注釋
譯文:你看十戶人家還有幾人在?無(wú)人相看,縱有千座山峰也白白地夸耀其多了。四通八達(dá)的道路上只有哭泣的行人,城市里聽(tīng)不到那歡樂(lè)的歌聲。征夫橫銜枚于口中,扛著兵器,就像隨水漂流的桃梗,四處奔走,不得安定。直至現(xiàn)在那官軍仍未能打通蜀道前來(lái)增援,蜀地不保,我的前途該如何安排?
注釋:征夫:古指出征的戰(zhàn)士,也指離家遠(yuǎn)行的人。室:即家?眨和饺,白白地。自多:自滿,自夸。路衢(qú):四通八達(dá)的道路。惟:只有,只是。漂梗(piāo gěng):隨水漂流的桃梗。詩(shī)中比征夫。銜枚(xián méi):橫銜枚于口中,以防喧嘩或叫喊。枚,形同筷子,兩端有帶,可系于頸上。古代軍隊(duì)行進(jìn)時(shí),為防止喧嘩,保證軍事行動(dòng)的隱密,便讓士兵將枚橫銜在嘴里,兩端的帶子系在頸上,士兵便無(wú)話可說(shuō)了。荷戈(hègē):扛著兵器。戈,指兵器。未通蜀:未能打通蜀道前來(lái)增援。其時(shí)長(zhǎng)安通蜀的道路被吐蕃阻斷,故言。吾道:指詩(shī)人的前景,道路。
賞析
這首詩(shī)是一首哀憫黎民、心憂社稷的情懷。首聯(lián)寫戰(zhàn)爭(zhēng)造成的混亂人口減少。頷聯(lián)寫路上生離死別的場(chǎng)景。頸聯(lián)把自己比喻為漂浮在水中的斷枝枯藤,寫自己漂無(wú)定所。尾聯(lián)詩(shī)人通過(guò)寫現(xiàn)實(shí)蜀地未通暗含自己的前途渺茫,對(duì)自己和國(guó)家產(chǎn)生憂慮。全詩(shī)前二聯(lián)寫自己看到路上的征夫,后二聯(lián)聯(lián)系自己身世更像征夫,詩(shī)人從一個(gè)獨(dú)特視角,把一個(gè)混戰(zhàn)的安史之亂社會(huì)現(xiàn)實(shí),以一個(gè)征夫的形象展示戰(zhàn)亂給社會(huì)帶來(lái)的災(zāi)禍。
首聯(lián)“十室?guī)兹嗽?千山空自多”,寫出了?zhàn)爭(zhēng)頻仍的混亂時(shí)代,老百姓因苦于征戰(zhàn)遠(yuǎn)戍,或流落他鄉(xiāng)或被抓當(dāng)兵或饑寒而死,造成人口急劇減少的狀況。十戶人家沒(méi)有幾人是活著的',在這樣一個(gè)戰(zhàn)亂頻發(fā)的年代,黎民百姓已經(jīng)剩不下什么了,家里山外到處都是荒無(wú)人煙、一片凄涼景象。詩(shī)人以極為沉痛的語(yǔ)氣,描寫出了朝廷征召壯丁帶給人民生活的巨大改變和無(wú)窮苦難。
頷聯(lián)“路衢惟見(jiàn)哭,城市不聞歌!睂懺(shī)人的所見(jiàn)所聞,蘊(yùn)含著極深的悲切情緒!奥丰槲┮(jiàn)哭”寫出了大路小路上到處都傳來(lái)送別親人上戰(zhàn)場(chǎng)的生離死別的痛哭之聲!俺鞘胁宦劯琛迸c上句相對(duì),就連最熱鬧的城市也聽(tīng)不到一句歡聲笑語(yǔ)。之所以景象如此悲涼,歸結(jié)起來(lái)只有戰(zhàn)爭(zhēng)。這兩句詩(shī),讓人們?cè)僖淮胃惺艿搅藨?zhàn)亂帶給人民的傷痛與無(wú)奈,詩(shī)人痛恨這沒(méi)有休止的戰(zhàn)亂與征戍,憂國(guó)憂民之情盡在其中。
面對(duì)生靈涂炭,聯(lián)想自己多年四處漂泊的身世,直到現(xiàn)在還找不到可以暫時(shí)安定棲身的所在,心系人民疾苦的詩(shī)人有感而發(fā):“漂梗無(wú)安地,銜枚有荷戈!彼麑⒆约罕茸髌≡谒械臄嘀萏,找不到安身之處,形象地映襯出戰(zhàn)亂時(shí)期人們的居無(wú)定所、四處奔波的生活狀態(tài);而那些銜著竹片背著沉重武器,在戰(zhàn)爭(zhēng)狀態(tài)中的緊張地行軍的戰(zhàn)士,也是一根“漂梗”。這兩句描述,透露出對(duì)戰(zhàn)亂的憤慨。
尾聯(lián)“官軍未通蜀,吾道竟如何?”寫出詩(shī)人對(duì)自身對(duì)國(guó)家未來(lái)的極大憂慮。官軍沒(méi)有收復(fù)四川,我能夠到哪里去呢,詩(shī)人忽然有一種走投無(wú)路的感覺(jué)。安史叛軍沒(méi)有平息,外患侵?jǐn)_尚未結(jié)束,前往蜀地的歸路還未打通,自己還能不能回到家鄉(xiāng)還是個(gè)未知數(shù)。面對(duì)詩(shī)人對(duì)自己未來(lái)生活的不可知與不確定,在詩(shī)人對(duì)未來(lái)?yè)?dān)憂中,也包含著詩(shī)人對(duì)國(guó)家前途的擔(dān)憂。
這首詩(shī),詩(shī)人選擇征夫這樣一個(gè)具有強(qiáng)烈時(shí)代烙印的人物作為觸媒,通過(guò)特殊的角度,將安史之亂帶給勞苦大眾的深重苦難予以深刻的揭露,同時(shí)也表達(dá)出詩(shī)人對(duì)國(guó)家未來(lái)前途的深深憂慮。
杜甫
杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開(kāi)來(lái),杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。
創(chuàng)作背景
廣德元年(763)冬,吐蕃圍攻松州、維州,蜀人被征戍守,戰(zhàn)事失敗,死傷甚眾。杜甫居閬州,憂時(shí)局之危急,又傷百姓兵役之苦,哀征人敗喪而援軍不至,同時(shí)自慨進(jìn)退失據(jù)而致漂泊轉(zhuǎn)徙寫下這首詩(shī)。
名家評(píng)價(jià)
清·石閭居士《藏云山房杜律詳解》:“此詩(shī)通身顯赫流轉(zhuǎn),開(kāi)后人簡(jiǎn)易之門!
【征夫原文及賞析】相關(guān)文章:
著原文及賞析07-16
行宮原文及賞析12-11
碩鼠原文及賞析12-11
潛原文及賞析12-12
歲暮原文及賞析12-15
小至原文及賞析10-12
瑤池原文及賞析12-23
春愁原文及賞析12-20
出塞原文及賞析12-22