八聲甘州·對瀟瀟暮雨灑江天_柳永_原文及賞析
八聲甘州·對瀟瀟暮雨灑江天
作者:柳永
原文:
對瀟瀟暮雨灑江天,一番洗清秋。漸霜風凄緊,關(guān)河冷落,殘照當樓。是處紅衰翠減,苒苒物華休。唯有長江水,無語東流。
不忍登高臨遠,望故鄉(xiāng)渺邈,歸思難收。嘆年來蹤跡,何事苦淹留?想佳人妝樓颙望,誤幾回、天際識歸舟。爭知我,倚闌桿處,正恁凝愁!
譯文:
面對著瀟瀟暮雨從天空灑落在江面上,經(jīng)過一番雨洗的秋景,分外寒涼清朗。凄涼的霜風一陣緊似一陣,關(guān)山江河一片冷清蕭條,落日的余光照耀在高樓上。到處紅花凋零翠葉枯落,一切美好的景物漸漸地衰殘。只有那滔滔的.長江水,不聲不響地向東流淌。
不忍心登高遙看遠方,眺望渺茫遙遠的故鄉(xiāng),渴求回家的心思難以收攏。嘆息這些年來的行蹤,為什么苦苦地長期停留在異鄉(xiāng)?想起美人,正在華麗的樓上抬頭凝望,多少次錯把遠處駛來的船當作心上人回家的船。她哪會知道我,倚著欄桿,愁思正如此的深重。
注釋:
⑴瀟瀟:風雨之聲。
、埔环辞迩铮阂环L雨,洗出一個凄清的秋天。
、撬L凄緊:秋風凄涼緊迫。霜風,秋風。凄緊,一作“凄慘”。
、仁翘幖t衰翠減:到處花草凋零。是處,到處。紅,翠,指代花草樹木。語出《贈荷花》:“翠減紅衰愁殺人!
⑸苒(rǎn)苒:漸漸。
、拭戾悖哼b遠。
、搜土簦壕昧。
、田J(yóng)望:抬頭遠望。
、驼`幾回、天際識歸舟:多少次錯把遠處駛來的船當作心上人回家的船。語出《之宣城郡出新林浦向板橋》:“天際識歸舟,云中辯江樹!
⑽爭:怎。
⑾恁(nèn):如此。凝愁:憂愁凝結(jié)不解。