羅鄴《早發(fā)》原文譯文及賞析
早發(fā)
羅鄴
一點(diǎn)燈殘魯酒醒,已攜孤劍事離程。
愁看飛雪聞雞唱,獨(dú)向長(zhǎng)空背雁行。
白草近關(guān)微有路,濁河連底凍無(wú)聲。
此中來(lái)往本迢遞,況是驅(qū)羸客塞城。
【詩(shī)人簡(jiǎn)介】
羅鄴:晚唐詩(shī)人,有“詩(shī)虎”之稱。與宗人羅隱、羅虬齊名,號(hào)“江東三羅”。一生不得志,參加科考十余次均不中,后經(jīng)韋莊推薦被朝廷補(bǔ)闕,做了一些小官。在光啟末年至大順間(888—891),羅鄴以垂老之身,踉嚙北行,往單于帳前任職。生活在萬(wàn)里沙漠中,舉目無(wú)親,舉事無(wú)成,前途無(wú)望,郁郁而終。
【注釋】
①魯酒:人們邀請(qǐng)客人飲酒,常謙稱自己的酒為“魯酒”,表示酒很薄。②離程:離別朋友之后的征程。③事:服侍、侍奉。這里指相伴左右,相隨。④雞唱,猶言雞鳴、雞啼。此處有“雞唱”,原因是因?yàn)橄挛牡摹敖P(guān)”,不然在茫茫胡天是聽(tīng)不到雞唱的。⑤雁:詩(shī)人去北邊大漠時(shí)應(yīng)是深秋時(shí)節(jié),詩(shī)人北行,雁南飛,故曰背行。⑥白草:應(yīng)為牧草,似莠yǒu而細(xì),無(wú)芒,其干熟時(shí)正白色,牛馬所嗜。西北邊疆生長(zhǎng)的`常見(jiàn)草類。⑦關(guān),應(yīng)為云伽關(guān)。
、辔⒂新罚何ⅲ伙@露,這里為什么“有路”?原因是這里與云伽關(guān)靠近,因常有人出入,但“微”又說(shuō)明這地方雖然近關(guān),但也還有較長(zhǎng)的一段距離,詩(shī)人還得加緊趕路。⑨濁河,一為黃河之兼稱,一為水渾濁之河流,一為晉西北紫河。⑩迢遞:遙遠(yuǎn)的樣子。
。11)羸léi,瘦弱。(12)客:旅居他鄉(xiāng)。(13)塞城:邊塞之城。當(dāng)時(shí)詩(shī)人是去唐朝的單于大都護(hù)府,單于大都護(hù)府也稱單于牙帳,它的前身是云中都護(hù)府,是唐代中央政府設(shè)在版圖內(nèi)最北的軍政機(jī)構(gòu)之一,位于今天的呼和浩特市和林格爾縣。
【詩(shī)歌大意】
請(qǐng)人飲酒喝醉,醒來(lái)時(shí),我發(fā)現(xiàn)客人散盡,只剩一點(diǎn)殘燈,盡管天還未亮,我早已便攜劍登程。我冒著飛雪前行,內(nèi)心愁苦不堪,隱約能聽(tīng)見(jiàn)雄雞唱曉的聲音。我獨(dú)自一人向寥廓、寒冷的大漠北行,列隊(duì)的大雁卻向溫暖的南方掠去。白草漫野,只有接近云伽關(guān)時(shí),我才能微微辨出前行的道路。紫河冰封,無(wú)聲的嚴(yán)寒凝凍了往昔奔流的河水。京城和單于都護(hù)往來(lái)的距離本身就相隔萬(wàn)里,更何況我這個(gè)被迫前來(lái)作客邊塞之城的老頭兒呢?
【考題鏈接】20xx湖北高考卷
。1)這首詩(shī)是如何表現(xiàn)“早發(fā)”之“早”的?請(qǐng)作簡(jiǎn)要分析。(5分)
參考答案:①第一、二句緊扣詩(shī)題,凸顯“早發(fā)”:宿酒初醒,殘燈未滅,長(zhǎng)夜未盡,詩(shī)人已經(jīng)攜劍登程。第三句寫詩(shī)人在路上聽(tīng)到雄雞唱曉,也可見(jiàn)出行之早。②塞外風(fēng)雪路,本來(lái)行人稀少,而“早發(fā)”就更無(wú)路人,只有詩(shī)人獨(dú)行,故“獨(dú)”與“早發(fā)”之“早”有關(guān)。③飛雪白草,道路本已難辨,早行時(shí)更加微茫,故“微”字也在表現(xiàn)“早發(fā)”之“早”。(省考試院公布的答案)
。2)請(qǐng)賞析“獨(dú)向長(zhǎng)空背雁行”中“背”字的表達(dá)效果。(3分)
參考答案:“背”是背著,也就是方向相反。一個(gè)“背”字,描寫了詩(shī)人與大雁相背而行的情境,使詩(shī)人向北向寒與大雁向南向暖形成強(qiáng)烈對(duì)比,表現(xiàn)了詩(shī)人旅程的艱辛和心情的愁苦(孤獨(dú)寂寞的飄泊之感和濃重的思鄉(xiāng)之情)。
【羅鄴《早發(fā)》原文譯文及賞析】相關(guān)文章:
《早發(fā)》原文注釋譯文及賞析10-29
早梅原文及賞析12-26
七發(fā)原文及賞析07-21
早梅原文翻譯及賞析12-13
《蝶戀花·早行》原文及賞析10-18
蝶戀花·早行原文及賞析07-16
漢廣原文、譯文及賞析10-30
《登高》原文和譯文及賞析12-23
北山原文、譯文、注釋及賞析11-24
鄂州南樓原文譯文及賞析11-23