《村居》原文及賞析
村居
朝代:宋代
作者:張舜民
原文:
水繞陂田竹繞籬,榆錢落盡槿花稀。
夕陽牛背無人臥,帶得寒鴉兩兩歸。
譯文
流水環(huán)繞著水田,籬笆外種滿了綠竹;榆錢已經(jīng)落盡,槿花也變得稀疏。
夕陽西下,牛背上沒有牧童騎臥,只帶著成對(duì)的烏鴉,漫步在回村的小路。
注釋
陂田:山田。
榆錢:即榆莢,形如錢,色白成串,故俗稱榆錢。
兩兩:成雙成對(duì)。
鑒賞
《村居》是張舜民代表作之一。
“水繞陂田竹繞籬”,選材如同電影鏡頭的轉(zhuǎn)換,由遠(yuǎn)景轉(zhuǎn)到近景。村居的.遠(yuǎn)處是流水潺潺,環(huán)繞著山坡的田地。住宅外的小園,青竹繞籬,綠水映陂,一派田園風(fēng)光!坝苠X落盡槿花稀”,槿花,又稱木槿,夏秋之交開花,花冠為紫紅色或白色。槿花稀疏,表明時(shí)已清秋,一樹榆錢早就隨風(fēng)而去了。所以院落內(nèi)盡管綠陰宜人,可惜盛時(shí)已過,殘存的幾朵木槿花,不免引起美人遲暮之感,清寂之意自在言外。
“夕陽牛背無人臥,帶得寒鴉兩兩歸”。牛蹄聲打破了沉寂,詩人把鏡頭又轉(zhuǎn)換到小院外。夕陽西沉,暮色朦朧,老牛緩緩歸來。這景象早在《詩經(jīng)》中就被詠唱過:“日之夕矣,牛羊下來”。(《王風(fēng)·君子役》)然而詩人并不去重復(fù)前人詩意,而是捕捉到一個(gè)全新的藝術(shù)形象:老牛自行歸來,牛背上并不是短笛橫吹的牧牛郎,而是佇立的寒鴉。寒鴉易驚善飛,卻在這寧靜的氣氛中悠閑自在,站立牛背,寒鴉之靜附于牛之動(dòng),牛之動(dòng)涵容了寒鴉之靜,大小相映,動(dòng)靜相襯,構(gòu)成新穎的畫面。宋人詩力求生新,于此可見一斑!盁o人臥”三字是不是贅筆呢?為什么不直說:“夕陽牛背寒鴉立?”這正是此詩韻味的所在!盁o人臥”是頓筆,引起讀者提出問題:那么到底有什么東西在牛背上呢?于是引出“帶得寒鴉兩兩歸”,形象宛然在一是融進(jìn)了自己的感情色彩。
【《村居》原文及賞析】相關(guān)文章:
村居苦寒原文翻譯及賞析01-06
村居原文、翻譯、賞析12-25
村居苦寒原文翻譯及賞析3篇01-06
村居原文、翻譯、賞析(14篇)12-25
村居原文、翻譯、賞析14篇12-25
村居原文、翻譯、賞析合集14篇12-25
村居原文、翻譯、賞析集錦14篇12-25
清平樂·村居原文、翻譯、賞析12-12
白居易《村居苦寒》原文及簡(jiǎn)析09-04
清平樂·村居原文、翻譯、賞析4篇12-13