《上云樂(lè)》原文、翻譯及賞析
《上云樂(lè)》原文、翻譯及賞析1
原文:
上云樂(lè)
朝代:唐代
作者:李賀
飛香走紅滿天春,花龍盤盤上紫云。三千宮女列金屋,
五十弦瑟海上聞。天江碎碎銀沙路,嬴女機(jī)中斷煙素。
斷煙素,縫衣縷,八月一日君前舞。
譯文
在遙遠(yuǎn)的西方,太陽(yáng)落山的地方,傳說(shuō)中的胡人神仙文康就出生在那里。老胡文康儀容奇特,五官就像陡峭的山峰一樣古怪,骨骼清瘦,風(fēng)度不凡。他的雙眼眼瞳碧綠而有光,頭發(fā)金黃而彎曲,兩鬢呈紅色。眼眉下垂著長(zhǎng)長(zhǎng)的睫毛,高聳的鼻子像山峰一樣聳立在嘴唇的上方。要不是看到這樣離奇古怪的容貌,真不知道天地造物的神奇。大道應(yīng)該是文康的嚴(yán)父,元?dú)馐俏目抵嫌H。老胡文康站起身舉手可以像盤古一樣摸到天頂,可以像推車一樣推動(dòng)天地轉(zhuǎn)動(dòng)。他說(shuō)他曾看見(jiàn)日月出生時(shí)的情景,當(dāng)時(shí)太陽(yáng)和月亮還沒(méi)有鑄造成功,三足烏還沒(méi)有出谷,月中陰精還沒(méi)有積成兔形,半隱著身子。女媧百無(wú)聊賴地用黃土捏造了富貴人,把泥漿撒落在地上,變成了一個(gè)個(gè)貧賤的人,把他們散落到人間,茫茫就像沙塵一樣。文康生命不息,長(zhǎng)生不老,誰(shuí)又能說(shuō)明他不是神仙呢?在西海栽上若木,在東海種植扶桑,過(guò)些日子再來(lái)看,神樹(shù)的枝葉已經(jīng)長(zhǎng)了有幾萬(wàn)里那么長(zhǎng)了。安祿山叛亂,兩京覆沒(méi),天下就像上古時(shí)期的洪荒之世。陛下應(yīng)運(yùn)而起,即位于靈武,克復(fù)西京,大駕還都。安祿山已死,群賊又擁立他的兒子為首領(lǐng),但這不足為患,這就像漢代赤眉軍叛亂立劉盆子為天子一樣,成不了什么氣候,陛下您就要像光武帝一樣,勵(lì)精圖治,光復(fù)漢室。天下振動(dòng),寰宇洗清,邊關(guān)無(wú)事,貿(mào)易開(kāi)通。西方的老胡文康感激陛下您的恩德,不遠(yuǎn)萬(wàn)里來(lái)到長(zhǎng)安朝拜。他帶來(lái)了五彩獅子、九苞鳳凰等,表演酣暢淋漓,英姿颯爽,進(jìn)退有序,縱橫成行。他們唱胡歌,獻(xiàn)上美酒,朝拜陛下時(shí),都雙膝跪地,前臂舉起,素手指天如散花狀,給陛下祝壽。愿陛下壽比南山,萬(wàn)壽無(wú)疆!
注釋
、俳鹛欤何鞣街。
、诤r:胡人小兒,胡人童仆。
③巉(chán)巖:本意是指山峰陡峭,這里形容長(zhǎng)相奇特。
、茳S金拳拳:金黃色彎曲的頭發(fā)。
、葆栽溃横陨,這里比喻高高的鼻梁。
⑥盤古:我國(guó)神話中開(kāi)天辟地創(chuàng)世的人。
、摺瓣(yáng)烏”兩句:古代神話傳說(shuō)中在太陽(yáng)里有三足烏,月中陰精積成兔形,這里借指太陽(yáng)和月亮。
⑧仙真:道家稱升仙得道之人。
⑨七圣:指?jìng)髡f(shuō)中的黃帝、方明、昌寓、張若、(xí)朋、昆閽(hūn)、滑稽七人。
、獍姿核闯龊睏楆(yáng)東大阜山,相傳漢光武帝舊宅在此。五色師子:即五色獅子,道家傳說(shuō)中元始天尊的.坐騎。雞犬:傳說(shuō)漢朝淮南王劉安修煉成仙后,把剩下的藥撒在院子里,雞和狗吃了,也都升天了。南山:指終南山帝鄉(xiāng)。
簡(jiǎn)析
樂(lè)府《神仙二十二曲》中有《上云樂(lè)》,又名“洛濱曲”。相傳是梁武帝時(shí)所制,假想生于上古時(shí)期的西方神仙老胡文康,長(zhǎng)得青眼高鼻,攜弄孔雀、鳳凰、白鹿,慕梁朝來(lái)游,伏拜祝千歲壽。李白擬作《上云樂(lè)》,在前人歌辭的基礎(chǔ)上作了發(fā)揮,寫西域胡人攜獅子、鳳凰來(lái)唐朝祝天子壽的盛況。
《上云樂(lè)》原文、翻譯及賞析2
原文:
上云樂(lè)
唐代: 李白
金天之西,白日所沒(méi)。
康老胡雛,生彼月窟。
巉巖容儀,戍削風(fēng)骨。
碧玉炅炅雙目瞳,黃金拳拳兩鬢紅。
華蓋垂下睫,嵩岳臨上唇。
不睹詭譎貌,豈知造化神。
大道是文康之嚴(yán)父,元?dú)饽宋目抵嫌H。
撫頂弄盤古,推車轉(zhuǎn)天輪。
云見(jiàn)日月初生時(shí),鑄冶火精與水銀。
陽(yáng)烏未出谷,顧兔半藏身。
女媧戲黃土,團(tuán)作愚下人。
散在六合間,濛濛若沙塵。
生死了不盡,誰(shuí)明此胡是仙真。
西海栽若木,東溟植扶桑。
別來(lái)幾多時(shí),枝葉萬(wàn)里長(zhǎng)。
中國(guó)有七圣,半路頹洪荒。
陛下應(yīng)運(yùn)起,龍飛入咸陽(yáng)。
赤眉立盆子,白水興漢光。
叱咤四海動(dòng),洪濤為簸揚(yáng)。
舉足蹋紫微,天關(guān)自開(kāi)張。
老胡感至德,東來(lái)進(jìn)仙倡。
五色師子,九苞鳳凰。
是老胡雞犬,鳴舞飛帝鄉(xiāng)。
淋漓颯沓,進(jìn)退成行。
能胡歌,獻(xiàn)漢酒。
跪雙膝,立兩肘。
散花指天舉素手。
拜龍顏,獻(xiàn)圣壽。
北斗戾,南山摧。
天子九九八十一萬(wàn)歲,長(zhǎng)傾萬(wàn)歲杯。
譯文:
金天之西,白日所沒(méi)。
在遙遠(yuǎn)的西方,太陽(yáng)落山的地方。
康老胡雛,生彼月窟。
傳說(shuō)中的胡人神仙文康就出生在那里。
巉巖容儀,戍削風(fēng)骨。
老胡文康儀容奇特,五官就像陡峭的山峰一樣古怪,骨骼清瘦,風(fēng)度不凡。
碧玉炅炅雙目瞳,黃金拳拳兩鬢紅。
他的雙眼眼瞳碧綠而有光,頭發(fā)金黃而彎曲,兩鬢呈紅色。
華蓋垂下睫,嵩岳臨上唇。
眼眉下垂著長(zhǎng)長(zhǎng)的睫毛,高聳的鼻子像山峰一樣聳立在嘴唇的上方。
不睹詭譎貌,豈知造化神。
要不是看到這樣離奇古怪的容貌,真不知道天地造物的神奇。
大道是文康之嚴(yán)父,元?dú)饽宋目抵嫌H。
大道應(yīng)該是文康的嚴(yán)父,元?dú)馐俏目抵嫌H。
撫頂弄盤古,推車轉(zhuǎn)天輪。
老胡文康站起身舉手可以像盤古一樣摸到天頂,可以像推車一樣推動(dòng)天地轉(zhuǎn)動(dòng)。
云見(jiàn)日月初生時(shí),鑄冶火精與水銀。
日月初生時(shí)云霧漫天,用它來(lái)鑄冶火精與水銀。
陽(yáng)烏未出谷,顧兔半藏身。
三足烏還沒(méi)有出谷,月中陰精還沒(méi)有積成兔形,半隱著身子。
女媧戲黃土,團(tuán)作愚下人。
女媧百無(wú)聊賴地用黃土捏造了富貴人,把泥漿撒落在地上,變成了一個(gè)個(gè)貧賤的人。
散在六合間,濛濛若沙塵。
把他們散落到人間,茫茫就像沙塵一樣。
生死了不盡,誰(shuí)明此胡是仙真。
文康生命不息,長(zhǎng)生不老,誰(shuí)又能說(shuō)明他不是神仙呢?
西海栽若木,東溟植扶桑。
在西海栽上若木,在東海種植扶桑。
別來(lái)幾多時(shí),枝葉萬(wàn)里長(zhǎng)。
過(guò)些日子再來(lái)看,神樹(shù)的枝葉已經(jīng)長(zhǎng)了有幾萬(wàn)里那么長(zhǎng)了。
中國(guó)有七圣,半路頹洪荒。
安祿山叛亂,兩京覆沒(méi),天下就像上古時(shí)期的洪荒之世。
陛下應(yīng)運(yùn)起,龍飛入咸陽(yáng)。
陛下應(yīng)運(yùn)而起,即位于靈武,克復(fù)西京,大駕還都。
赤眉立盆子,白水興漢光。
安祿山已死,群賊又擁立他的兒子為首領(lǐng),但這不足為患,這就像漢代赤眉軍叛亂立劉盆子為天子一樣,成不了什么氣候,陛下您就要像光武帝一樣,勵(lì)精圖治,光復(fù)漢室。
叱咤四海動(dòng),洪濤為簸揚(yáng)。
天下振動(dòng),寰宇洗清,邊關(guān)無(wú)事,貿(mào)易開(kāi)通。
舉足蹋紫微,天關(guān)自開(kāi)張。
舉足登蹋紫微,天關(guān)為你開(kāi)張。
老胡感至德,東來(lái)進(jìn)仙倡。
西方的老胡文康感激陛下您的恩德,不遠(yuǎn)萬(wàn)里來(lái)到長(zhǎng)安朝拜。
五色師子,九苞鳳凰。
他帶來(lái)了五彩獅子、九苞鳳凰等。
是老胡雞犬,鳴舞飛帝鄉(xiāng)。
五色的獅子是老胡犬,九苞的鳳凰是老胡的雞,雞鳴獅舞在帝鄉(xiāng)。
淋漓颯沓,進(jìn)退成行。
表演酣暢淋漓,英姿颯爽,進(jìn)退有序,縱橫成行。
能胡歌,獻(xiàn)漢酒。
他們唱胡歌,獻(xiàn)上美酒。
跪雙膝,立兩肘。
朝拜陛下時(shí),都雙膝跪地,前臂舉起。
散花指天舉素手。
素手指天如散花狀。
拜龍顏,獻(xiàn)圣壽。
給陛下祝壽。
北斗戾,南山摧。
即使北斗破裂,南山摧毀。
天子九九八十一萬(wàn)歲,長(zhǎng)傾萬(wàn)歲杯。
愿陛下壽比南山,萬(wàn)壽無(wú)疆!
注釋:
金天之西,白日所沒(méi)。
金天:西方之天。
康老胡雛(chú),生彼月窟。
胡雛:胡人小兒,胡人童仆。
巉(chán)巖容儀,戍(shù)削風(fēng)骨。
巉巖:本意是指山峰陡峭,這里形容長(zhǎng)相奇特。
碧玉炅(jiǒng)炅雙目瞳,黃金拳拳兩鬢(bìn)紅。
黃金拳拳:金黃色彎曲的頭發(fā)。
華蓋垂下睫,嵩(sōng)岳臨上唇。
嵩岳:嵩山,這里比喻高高的鼻梁。
不睹詭譎貌,豈知造化神。
大道是文康之嚴(yán)父,元?dú)饽宋目抵嫌H。
撫頂弄盤古,推車轉(zhuǎn)天輪。
盤古:我國(guó)神話中開(kāi)天辟地創(chuàng)世的人。
云見(jiàn)日月初生時(shí),鑄冶火精與水銀。
陽(yáng)烏未出谷,顧兔半藏身。
“陽(yáng)烏”兩句:古代神話傳說(shuō)中在太陽(yáng)里有三足烏,月中陰精積成兔形,這里借指太陽(yáng)和月亮。
女媧戲黃土,團(tuán)作愚下人。
散在六合間,濛濛若沙塵。
生死了不盡,誰(shuí)明此胡是仙真。
仙真:道家稱升仙得道之人。
西海栽若木,東溟植扶桑。
別來(lái)幾多時(shí),枝葉萬(wàn)里長(zhǎng)。
中國(guó)有七圣,半路頹(tuí)洪荒。
七圣:指?jìng)髡f(shuō)中的黃帝、方明、昌寓、張若、(xí)朋、昆閽(hūn)、滑稽七人。
陛下應(yīng)運(yùn)起,龍飛入咸陽(yáng)。
赤眉立盆子,白水興漢光。
白水:水名,源出湖北棗陽(yáng)東大阜山,相傳漢光武帝舊宅在此。五色師子:即五色獅子,道家傳說(shuō)中元始天尊的坐騎。雞犬:傳說(shuō)漢朝淮南王劉安修煉成仙后,把剩下的藥撒在院子里,雞和狗吃了,也都升天了。南山:指終南山帝鄉(xiāng)。
叱咤四海動(dòng),洪濤為簸揚(yáng)。
舉足蹋紫微,天關(guān)自開(kāi)張。
老胡感至德,東來(lái)進(jìn)仙倡。
五色師子,九苞(bāo)鳳凰。
五色師子:即五色獅子,道家傳說(shuō)中元始天尊的坐騎。
是老胡雞犬,鳴舞飛帝鄉(xiāng)。
。雞犬:傳說(shuō)漢朝淮南王劉安修煉成仙后,把剩下的藥撒在院子里,雞和狗吃了,也都升天了。
淋漓颯沓,進(jìn)退成行。
能胡歌,獻(xiàn)漢酒。
跪雙膝,立兩肘。
散花指天舉素手。
拜龍顏,獻(xiàn)圣壽。
北斗戾(lì),南山摧。
南山:指終南山帝鄉(xiāng)。
天子九九八十一萬(wàn)歲,長(zhǎng)傾萬(wàn)歲杯。
賞析:
樂(lè)府《神仙二十二曲》中有《上云樂(lè)》,又名“洛濱曲”。相傳是梁武帝時(shí)所制,假想生于上古時(shí)期的西方神仙老胡文康,長(zhǎng)得青眼高鼻,攜弄孔雀、鳳凰、白鹿,慕梁朝來(lái)游,伏拜祝千歲壽。李白擬作《上云樂(lè)》,在前人歌辭的基礎(chǔ)上作了發(fā)揮,寫西域胡人攜獅子、鳳凰來(lái)唐朝祝天子壽的盛況。
【《上云樂(lè)》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
齊天樂(lè)·蟬 原文翻譯及賞析01-25
上邪原文翻譯及賞析01-28
別云間原文翻譯及賞析01-12
夜半樂(lè)·凍云黯淡天氣_柳永的詞原文賞析及翻譯08-03
登樂(lè)游原原文賞析及翻譯01-20
普天樂(lè)·浙江秋原文翻譯及賞析01-02
齊天樂(lè)·蟬 原文翻譯及賞析3篇01-25
普天樂(lè)·雨兒飄原文翻譯及賞析12-30