男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

有瞽原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-02-23 09:56:16 古籍 我要投稿

有瞽原文翻譯及賞析(集合3篇)

有瞽原文翻譯及賞析1

  周頌·有瞽

  有瞽有瞽,在周之庭。設(shè)業(yè)設(shè)虡,崇牙樹羽。應(yīng)田縣鼓,鞉磬柷圉。既備乃奏,簫管備舉。喤喤厥聲,肅雍和鳴,先祖是聽。我客戾止,永觀厥成。

  翻譯

  盲人樂師排成行,聚集周廟前庭上。鐘架鼓架擺設(shè)好,五彩羽毛架上裝。既有小鼓和大鼓,鞉磬柷敔列停當(dāng)。樂器齊備就演奏,簫管一齊都奏響。眾樂交響聲洪亮,肅穆和諧聲悠揚(yáng),先祖神靈來(lái)欣賞。諸位賓客都來(lái)到,樂曲奏完齊贊賞。

  注釋

  瞽:盲人。這里指周代的盲人樂師。

  庭:指宗廟的前庭。

  業(yè):懸掛樂器的橫木上的大板,為鋸齒狀。

  虡:懸掛編鐘編磬等樂器的直木架,上有業(yè)。

  崇牙:古代樂器架橫木上刻的鋸齒,用以懸掛樂器。

  樹羽:在崇牙上裝飾的五彩鳥羽。樹,插。

  應(yīng):小鼓。

  田:大鼓。

  縣:“懸”的本字。

  鞉:一種立鼓。一說為一柄兩耳的搖鼓。

  磬:玉石制的板狀打擊樂器。

  柷:木制的打擊樂器,狀如漆桶。音樂開始時(shí)擊柷。

  圉:即“敔”,打擊樂器,狀如伏虎,背上有鋸齒。以木尺刮之發(fā)聲,用以止樂。

  備:安排就緒。

  簫:古簫如今之排簫,是以小竹管排編成的。

  管:管樂器,即笛子之類的樂器。

  喤喤:樂聲大而和諧。

  肅雝:聲音和諧舒緩。

  戾:到達(dá),到來(lái)。

  永:終,一直。

  成:指一曲終了。或解為樂之一闋。一說此指祭禮完畢。

  鑒賞

  “有瞽有瞽,在周之庭”,說明在宗廟上奏樂的主體是瞽;而“設(shè)業(yè)設(shè)虡”、安置樂器的則當(dāng)是擔(dān)任瞽的輔佐的眡瞭。樂器則列舉了應(yīng)、田、鞉、磬、柷、圉、簫管,與《周禮·春官》所載“瞽蒙掌播鼗、柷、敔、塤、簫管、弦歌”基本相符,其中柷為起樂、圉(敔)為止樂之器,以首尾涵蓋,表示這次演奏動(dòng)用了全套樂器而“八音克諧”(《尚書·舜典》),“喤喤厥聲,肅雝和鳴”,其音樂自然十分美妙。

  周頌三十一篇都是樂詩(shī),但直接描寫奏樂場(chǎng)面的詩(shī)作惟《周頌·執(zhí)競(jìng)》與此篇《周頌·有瞽》!吨茼灐(zhí)競(jìng)》一詩(shī),“鐘鼓喤喤,磬筦將將,降福穰穰,降福簡(jiǎn)簡(jiǎn)”,雖也寫了作樂,但也落實(shí)于祭祀降福的具體內(nèi)容。惟有《周頌·有瞽》幾乎純寫作樂,最后三句寫到“先祖”“我客”,也是點(diǎn)出其“聽”與“觀”,仍歸結(jié)到樂的本身,可見這樂便是《周頌·有瞽》所要表達(dá)的全部,而這樂所包含的意義,在場(chǎng)的人(周王與客)、王室祖先神靈都很明了,無(wú)須再加任何文字說明。因此,《周頌·有瞽》所寫的作樂當(dāng)為一種定期舉行的儀式!抖Y記·月令》:“季春之月……是月之末,擇吉日,大合樂,天子乃率三公、九卿、諸侯、大夫親往視之!备吆唷对(shī)經(jīng)今注》認(rèn)為這即是《周頌·有瞽》所描寫的作樂。從作樂的場(chǎng)面及其定期舉行來(lái)看,大致兩相符合,但也有不盡一致之處。其一,高氏說“大合樂于宗廟是把各種樂器會(huì)合一起奏給祖先聽,為祖先開個(gè)盛大的音樂會(huì)”,而《禮記·月令》鄭玄注則說“大合樂以助陽(yáng)達(dá)物風(fēng)化天下也,其禮亡,今天子以大射、郡國(guó)以鄉(xiāng)射禮代之”,目的一空泛、一具體;其二,高氏說“周王和群臣也來(lái)聽”,《禮記·月令》則言天子率群臣往視,音樂會(huì)的主辦者便有所不同了。另外,高氏說“據(jù)《禮記·月令》,每年三月舉行一次”,《月令》原文是“季春之月”,按周歷建子,以十一月為歲首,“季春之月”便不是“三月”了?梢娨_指《有瞽》作樂是哪一種儀式,還有待進(jìn)一步考證。

  《周頌·有瞽》這一純寫作樂過程的詩(shī)篇,不僅表現(xiàn)了周王朝音樂成就的輝煌,而且也顯示了周人“樂由天作”因而可以之溝通入神的虔誠(chéng)觀念。

  創(chuàng)作背景

  此詩(shī)是表現(xiàn)周王祭祀先祖時(shí)樂隊(duì)齊奏的盛況。在先秦時(shí)代的政治生活中,樂具有特殊重要的地位,而且往往與禮密切相關(guān)聯(lián)!吨茼灐び蓄氛峭跏覙逢(duì)演奏壯觀場(chǎng)面的記錄。

有瞽原文翻譯及賞析2

  原文:

  有瞽有瞽,在周之庭。設(shè)業(yè)設(shè)虡,崇牙樹羽。應(yīng)田縣鼓,鞉磬柷圉。既備乃奏,簫管備舉。喤々厥聲,肅雍和鳴,先祖是聽。我客戾止,永觀厥成。

  譯文

  雙目失明的樂師組成樂隊(duì),

  王室祭祖時(shí)應(yīng)召來(lái)宗廟。

  擺設(shè)起懸掛鐘鼓的樂架,

  上面裝飾著五彩的羽毛。

  小鼓大鼓一律各就各位,

  鞉磬柷敔安放得井井有條。

  一切就緒便開始演奏,

  簫管齊鳴一片樂音繚繞。

  眾樂交響發(fā)聲洪亮,

  肅穆舒緩和諧美妙,

  先祖神靈聽了興致高。

  諸位賓客應(yīng)邀光臨,

  長(zhǎng)久地欣賞這樂曲一套。

  注釋

 、蓬╣ǔ):盲人。這里指周代的盲人樂師。

 、茦I(yè):懸掛樂器的橫木上的大板,為鋸齒狀。虡(jù):懸掛樂器的直木架,上有業(yè)。

 、浅缪溃簶I(yè)上用以掛樂器的木釘。樹羽:用五彩羽毛做崇牙的裝飾。

 、葢(yīng):小鼓。田:大鼓?h(xuán):“懸”的本字。

 、伸挘╰áo):一種立鼓。一說為一柄兩耳的搖鼓。磬(qìng):玉石制的板狀打擊樂器。柷(zhù):木制的打擊樂器,狀如漆桶。音樂開始時(shí)擊柷。圉(yǔ):即“敔”,打擊樂器,狀如伏虎,背上有鋸齒。以木尺刮之發(fā)聲,用以止樂。

 、蕚洌喊才啪途w。

  ⑺簫管:竹制吹奏樂器。

  ⑻喤(huáng)喤:樂聲大而和諧。

 、兔C雝(yōng):肅穆舒緩。

 、戊澹╨ì):到達(dá)。

 、嫌溃洪L(zhǎng)。成:一曲奏完。

  賞析:

  鑒賞

  在先秦時(shí)代的政治生活中,樂具有特殊重要的地位,而且往往與禮密切相關(guān)聯(lián)!抖Y記·樂記》云:“樂者,天地之和也;禮者,天地之序也。和,故百物皆化;序,故群物皆別。樂由天作,禮由地制,過制則亂,過作則暴。明于天地,然后能興禮樂也!薄队蓄肥敲鑼懽鳂返钠,《毛詩(shī)序》認(rèn)為是“始作樂而合乎祖”,鄭箋以“王者治定制禮,功成作樂”釋之,正反映了禮樂并重的傳統(tǒng)觀念。

  周代有選用先天性盲人擔(dān)任樂官的制度,據(jù)《周禮·春官·序官》記載,其中的演奏人員有“瞽蒙,上瞽四十人,中瞽百人,下瞽百有六十人”,計(jì)三百人;另有“眡瞭三百人”,賈公彥疏說“眡瞭,目明者,以其扶工”,即是在樂隊(duì)中配備視力正常的人做盲人樂師的助手?梢,當(dāng)時(shí)王室樂隊(duì)的規(guī)模相當(dāng)龐大!队蓄访鑼懙恼峭跏覙逢(duì)演奏的壯觀場(chǎng)面。

  “有瞽有瞽,在周之庭”,說明在宗廟上奏樂的主體是瞽;而“設(shè)業(yè)設(shè)虡”、安置樂器的則當(dāng)是擔(dān)任瞽的輔佐的眡瞭。樂器則列舉了應(yīng)、田、鞉、磬、柷、圉、簫管,與《周禮·春官》所載“瞽蒙掌播鼗、柷、敔、塤、簫管、弦歌”基本相符,其中柷為起樂、圉(敔)為止樂之器,以首尾涵蓋,表示這次演奏動(dòng)用了全套樂器而“八音克諧”(《尚書·舜典》),“喤喤厥聲,肅雝和鳴”,其音樂自然十分美妙。

  周頌三十一篇。都是樂詩(shī).但直接描寫奏樂場(chǎng)面的詩(shī)作惟《執(zhí)竟》與此篇!秷(zhí)競(jìng)》一詩(shī),“鐘鼓喤喤,磬筦將將,降福穰穰,降福簡(jiǎn)簡(jiǎn)”,雖也寫了作樂,但也落實(shí)于祭祀降福的具體內(nèi)容。惟有《有瞽》幾乎純寫作樂,最后三句寫到“先祖”、“我客”,也是點(diǎn)出其“聽”與“觀”,仍歸結(jié)到樂的本身,可見這樂便是《有瞽》所要表達(dá)的全部,而這樂所包含的'意義,在場(chǎng)的人(周王與客)、王室祖先神靈都很明了,無(wú)須再加任何文字說明。因此,《有瞽》所寫的作樂當(dāng)為一種定期舉行的儀式!抖Y記·月令》:“季春之月……是月之末,擇吉日,大合樂,天子乃率三公、九卿、諸侯、大夫親往視之!备吆唷对(shī)經(jīng)今注》認(rèn)為這即是《有瞽》所描寫的作樂。從作樂的場(chǎng)面及其定期舉行來(lái)看,大致兩相符合,但也有不盡一致之處。其一,高氏說“大合樂于宗廟是把各種樂器會(huì)合一起奏給祖先聽,為祖先開個(gè)盛大的音樂會(huì)”,而《禮記·月令》鄭玄注則說“大合樂以助陽(yáng)達(dá)物風(fēng)化天下也,其禮亡,今天子以大射、郡國(guó)以鄉(xiāng)射禮代之”,目的一空泛、一具體;其二,高氏說“周王和群臣也來(lái)聽”,《禮記·月令》則言天子率群臣往視,音樂會(huì)的主辦者便有所不同了。另外,高氏說“據(jù)《禮記·月令》,每年三月舉行一次”,《月令》原文是“季春之月”,按周歷建子,以十一月為歲首,“季春之月”便不是“三月”了?磥(lái),要確指《有瞽》作樂是哪一種儀式,還有待進(jìn)一步考證。

  從《有瞽》這一純寫作樂過程的詩(shī)篇,讀者不僅得悉周王朝音樂成就的輝煌,而且對(duì)周人“樂由天作”因而可以之溝通入神的虔誠(chéng)觀念也有了更深刻的了解。

有瞽原文翻譯及賞析3

  原文:

  周頌·有瞽

  [先秦]佚名

  有瞽有瞽,在周之庭。設(shè)業(yè)設(shè)虡,崇牙樹羽。應(yīng)田縣鼓,鞉磬柷圉。既備乃奏,簫管備舉。喤喤厥聲,肅雍和鳴,先祖是聽。我客戾止,永觀厥成。

  譯文及注釋:

  譯文

  盲人樂師排成行,聚集周廟前庭上。鐘架鼓架擺設(shè)好,五彩羽毛架上裝。既有小鼓和大鼓,鞉磬柷敔列停當(dāng)。樂器齊備就演奏,簫管一齊都奏響。眾樂交響聲洪亮,肅穆和諧聲悠揚(yáng),先祖神靈來(lái)欣賞。諸位賓客都來(lái)到,樂曲奏完齊贊賞。

  注釋

  瞽(gǔ):盲人。這里指周代的盲人樂師。

  庭:指宗廟的前庭。

  業(yè):懸掛樂器的橫木上的大板,為鋸齒狀。虡(jù):懸掛編鐘編磬等樂器的直木架,上有業(yè)。

  崇牙:古代樂器架橫木上刻的鋸齒,用以懸掛樂器。樹羽:在崇牙上裝飾的五彩鳥羽。樹,插。

  應(yīng):小鼓。田:大鼓?h(xuán):“懸”的本字。

  鞉(táo):一種立鼓。一說為一柄兩耳的搖鼓。磬(qìng):玉石制的板狀打擊樂器。柷(zhù):木制的打擊樂器,狀如漆桶。音樂開始時(shí)擊柷。圉(yǔ):即“敔”,打擊樂器,狀如伏虎,背上有鋸齒。以木尺刮之發(fā)聲,用以止樂。

  備:安排就緒。

  簫:古簫如今之排簫,是以小竹管排編成的。管:管樂器,即笛子之類的樂器。

  喤(huáng)喤:樂聲大而和諧。

  肅雝(yōng):聲音和諧舒緩。

  戾(lì):到達(dá),到來(lái)。

  永:終,一直。成:指一曲終了;蚪鉃闃分婚牎R徽f此指祭禮完畢。

  賞析:

  “有瞽有瞽,在周之庭作,說明在宗廟上奏樂的主體是瞽;而“設(shè)業(yè)設(shè)虡作、安置樂器的則當(dāng)是擔(dān)任瞽的輔佐的眡瞭。樂器則列舉了應(yīng)、田、鞉、磬、柷、圉、簫管,與《周禮·春官》所載“瞽蒙掌播鼗、柷、敔、塤、簫管、弦歌作基本相符,其中柷為起樂、圉(敔)為止樂之器,以首尾涵蓋,表示這次演奏動(dòng)用了全套樂器而“八音克諧作(《尚書·舜典》),“喤喤厥聲,肅雝和鳴作,其音樂自然十分美妙。

  周頌三十一篇都是樂詩(shī),但直接描寫奏樂場(chǎng)面的詩(shī)作惟《周頌·執(zhí)競(jìng)》與此篇《周頌·有瞽》!吨茼灐(zhí)競(jìng)》一詩(shī),“鐘鼓喤喤,磬筦將將,降福穰穰,降福簡(jiǎn)簡(jiǎn)作,雖也寫了作樂,但也落實(shí)于祭祀降福的具體內(nèi)容。惟有《周頌·有瞽》幾乎純寫作樂,最后三句寫到“先祖作“我客作,也是點(diǎn)出其“聽作與“觀作,仍歸結(jié)到樂的本身,可見這樂便是《周頌·有瞽》所要表達(dá)的全部,而這樂所包含的意義,在場(chǎng)的人(周王與客)、王室祖先神靈都很明了,無(wú)須再加任何文字說明。因此,《周頌·有瞽》所寫的作樂當(dāng)為一種定期舉行的儀式。《禮記·月令》:“季春之月……是月之末,擇吉日,大合樂,天子乃率三公、九卿、諸侯、大夫親往視之。作高亨《詩(shī)經(jīng)今注》認(rèn)為這即是《周頌·有瞽》所描寫的作樂。從作樂的場(chǎng)面及其定期舉行來(lái)看,大致兩相符合,但也有不盡一致之處。其一,高氏說“大合樂于宗廟是把各種樂器會(huì)合一起奏給祖先聽,為祖先開個(gè)盛大的音樂會(huì)作,而《禮記·月令》鄭玄注則說“大合樂以助陽(yáng)達(dá)物風(fēng)化天下也,其禮亡,今天子以大射、郡國(guó)以鄉(xiāng)射禮代之作,目的一空泛、一具體;其二,高氏說“周王和群臣也來(lái)聽作,《禮記·月令》則言天子率群臣往視,音樂會(huì)的主辦者便有所不同了。另外,高氏說“據(jù)《禮記·月令》,每年三月舉行一次作,《月令》原文是“季春之月作,按周歷建子,以十一月為歲首,“季春之月作便不是“三月作了?梢娨_指《有瞽》作樂是哪一種儀式,還有待進(jìn)一步考證。

  《周頌·有瞽》這一純寫作樂過程的詩(shī)篇,不僅表現(xiàn)了周王朝音樂成就的輝煌,而且也顯示了周人“樂由天作作因而可以之溝通入神的虔誠(chéng)觀念。

【有瞽原文翻譯及賞析(集合3篇)】相關(guān)文章:

周頌·有瞽原文翻譯及賞析02-16

有瞽原文翻譯及賞析(3篇)02-02

有瞽原文翻譯及賞析3篇02-02

防有鵲巢原文翻譯及賞析02-13

冬日有懷李白原文翻譯及賞析09-06

《詩(shī)經(jīng):山有樞》原文翻譯及賞析07-10

樵夫原文翻譯及賞析02-21

《無(wú)題》原文及翻譯、賞析02-20

羔羊原文翻譯及賞析02-14

春游原文翻譯及賞析02-09