洞仙歌·詠柳原文翻譯及賞析3篇
洞仙歌·詠柳原文翻譯及賞析1
洞仙歌·詠柳
江南臘盡,早梅花開后,分付新春與垂柳。細(xì)腰肢自有入格風(fēng)流,仍更是、骨體清英雅秀。
永豐坊那畔,盡日無人,誰見金絲弄晴晝?斷腸是飛絮時,綠葉成陰,無個事、一成消瘦。又莫是東風(fēng)逐君來,便吹散眉間一點(diǎn)春皺。
翻譯
江南的臘月將盡了,早梅的花瓣已然凋落,剛剛到來的春天,只能寄托到垂柳的身上。它如小蠻一般的枝干,纖細(xì)柔美,自有為稱道的風(fēng)流之處?伤蠲篮玫牡胤,莫過于骨格體態(tài)上的清新、俊雅、娟秀無雙。
在永豐坊的一角,終日無人駐足,更無人會看顧留憐于它披拂搖綴的柔絲。最令傷神的就是暮春時節(jié),柳絮漫天,而它披上了清減的綠葉。雖然只有柳絮飄零,再無別事,卻讓它顯的日漸削瘦了。恐怕只有春天里隨看它到來的和風(fēng),可以吹開緊蹙的柳葉蛾眉吧。
注釋
臘:古代在農(nóng)歷十二月合祭眾神叫做臘,因此農(nóng)歷十二月叫臘月。
分付:付托,寄意。
格:格調(diào)骨體:骨架軀體。
永豐坊:地名。在洛陽。
盡日:一整天金絲:比喻柳樹的垂條。
斷腸:秋海棠花的別。
飛絮:飄飛的像棉絮一般的柳樹、蘆葦?shù)鹊姆N子。
一成:宋時口語,“漸漸”,指一段時間的推移。
賞析
這首詞上片寫柳的體態(tài)標(biāo)格和風(fēng)韻之美。起拍說臘盡梅凋,既點(diǎn)明節(jié)令,且借賓喚主,由冬梅引出春柳。以“新春”緊承“臘盡”,寫臘月已盡,新春來臨,早梅開過,楊柳萌發(fā)。柳絲弄碧,是春意繁鬧的表征,故說“分付新春與垂柳”!胺指丁,交付之意,著“分付”一詞,仿佛春的活力、光彩、妖嬈,均凝集于垂柳一身,從而突出了柳的形象,贊美了柳的體態(tài)。柳枝婀娜,別有一種風(fēng)流,很似少女的細(xì)腰。杜甫《絕句漫興》早有“隔戶楊柳弱裊裊,恰如十五女兒腰”之句。作者正是抓住了這一特點(diǎn),稱頌她有合格入流的獨(dú)特風(fēng)韻,并進(jìn)而用“清英秀雅”四字來品評其骨相。這就寫出了垂柳的清高、英雋、雅潔、秀麗,見出她與濃艷富麗的浮花浪蕊迥然不同。作者把握住垂柳的姿質(zhì)特色,從她的體態(tài)美,進(jìn)而刻畫了她的品格美。
下片轉(zhuǎn)入對垂柳不幸遭遇的感嘆。換頭三句,寫垂柳境況清寂、麗姿無主。長安永豐坊多柳,生永豐園一角的垂柳,盡管明媚春光中修飾姿容,分外妖嬈,怎奈無人一顧。詩人白居易寫過一首《楊柳枝詞》,據(jù)唐人孟棨《本事詩》載:白居易有妾名小蠻,善舞,白氏比為楊柳,有“楊柳小蠻腰”之句。白居易年事高邁,小蠻還很年輕,“因?yàn)闂盍~以托意,曰:‘一樹春風(fēng)萬萬枝,嫩于金色軟于絲。永豐坊里東南角,盡日無人屬阿誰?’”后宣宗聽到此詞極表贊賞,遂命人取永豐柳兩枝,移植禁中。作者在這里化用樂天詩意,略無痕跡,但平易曉揚(yáng)的語句中,卻藏有探沉的含義!睌嗄c“四句,緊承上文,寫垂柳的凄苦身世,說:一到晚春,綠葉雖繁,柳絮飄零,她更將百無聊賴,必然日益瘦削、玉肌消減了。煞拍三句,展望前景,愈感茫然。只有東風(fēng)的吹拂,足可消愁釋怨,使蛾眉般的彎彎柳葉,得以應(yīng)時舒展。正如宋初詩人幸夤遜《柳》詩聽說:“既待和風(fēng)始展眉。”這微茫的希望的霞光在何處,“又莫是”便是嚴(yán)峻而無情的回答。
全章用擬人法寫柳,垂柳是詞中的“主人公”。它身段苗條。體態(tài)輕盈,儀容秀雅。然而卻寂寞無主,被禁錮在園林的一角。感受不到春光的溫暖,也看不到改變命運(yùn)的希望。這婀娜多姿、落寞失意的垂柳,宛然是骨相清雅、姿麗命蹇的佳人。詞中句句寫垂柳,卻句句是寫佳人:這佳人或許是向蘇軾索詞的倩奴,或許是與倩奴命運(yùn)相似的女性。至少可以說,作者是以婉曲的手法,飽和感情的筆墨,描寫了一位品格清淑呵命運(yùn)多舛的少女形象,對之傾注了同情。
宋代詞論家彭孫說:“詠物詞極不易下,要須字字刻畫,字字天然。方為上乘!保ā督鹚谠~話》)詠物含瘟深湛,在于寄托,“貴有不枯不脫之妙!保ā渡徸泳釉~話》)蘇軾此詞正具有這些優(yōu)點(diǎn)。它句句刻畫垂柳,清圓流楊,形神兼到,熨貼自然。并借柳喻人,把人的品格與身世融入對柳的形神描幕之中。物中有人,亦物亦人,既不粘滯于物,也不脫離聽詠課題。就風(fēng)格而論,此詞纏綿幽怨,嫻雅婉麗,曲盡垂柳風(fēng)神,天然秀美處有似次韻章質(zhì)夫的《楊花詞》,而又別具一段傾城之姿。
創(chuàng)作背景
這首詞寫作年代不可確考,朱祖謀認(rèn)為詞意與《殢人嬌》略同,把它編入宋神宗熙寧十年(1077年)。因?yàn)閾?jù)《紀(jì)年錄》,這年三月一日,蘇軾在汴京與王詵會于四照亭,上王詵侍女倩奴求曲,遂作《洞仙歌》、《殢人嬌》與之。
洞仙歌·詠柳原文翻譯及賞析2
原文:
江南臘盡,早梅花開后,分付新春與垂柳。
細(xì)腰肢自有入格風(fēng)流,仍更是、骨體清英雅秀。
永豐坊那畔,盡日無人,誰見金絲弄晴畫?斷腸是飛絮時,綠葉成陰,無個事、一成消瘦。
又莫是東風(fēng)逐君來,便吹散眉間一點(diǎn)春皺。
譯文:
江南的臘月將盡了,早梅的花瓣已柳凋落,剛剛到來的春天,只能寄托到垂柳的身上。它如小蠻一般的枝干,纖細(xì)柔美,自有為稱道的風(fēng)流之處?伤蠲篮玫牡胤,莫過于骨格體態(tài)上的清新、俊雅、娟秀無雙。
在永來坊的一角,終日無人駐足,更無人會看顧留憐于它披拂搖綴的柔絲。最令傷神的就是暮春時節(jié),柳絮漫天,而它披上了清減的綠葉。雖柳只有柳絮飄零,再無別事,卻讓它顯的日漸削瘦了?峙轮挥写禾炖镫S看它到來的和風(fēng),可以吹開緊蹙的柳葉蛾眉吧。
注釋:
臘:古代在農(nóng)歷十二月合祭眾神叫做臘,因此農(nóng)歷十二月叫臘月。
分付:付托,寄意。
格:格調(diào)
骨體:骨架軀體。
永樂坊:地名。在洛陽。
盡日:一整天
金絲:比喻柳樹的垂條。
斷腸:秋海棠花的別。飛絮:飄飛的像棉絮一般的柳樹、蘆葦?shù)鹊腵種子。
一成:宋時口語,“漸漸”,指一段時間的推移。
賞析:
這首詞通篇詠柳,借柳喻人,以含蓄婉曲的手法和飽含感情的筆調(diào),借娜娜多姿、落寞失時的垂柳,流露了作者對姿麗命蹇、才高數(shù)奇的女性深切的同情與贊美。
上片寫柳的體態(tài)標(biāo)格和風(fēng)韻之美。起拍說臘盡梅凋,既點(diǎn)明節(jié)令,且借賓喚主,由冬梅引出春柳。以“新春”緊承“臘盡”,寫臘月已盡,新春來臨,早梅開過,楊柳萌發(fā)。柳絲弄碧,是春意繁鬧的表征,故說“分付新春與垂柳”!胺指丁,交付之意,著“分付”一詞,仿佛春的活力、光彩、妖嬈,均凝集于垂柳一身,從而突出了柳的形象。以下贊美柳的體態(tài)標(biāo)格。柳枝婀娜,別有一種風(fēng)流,使人想到少女的細(xì)腰。杜甫《絕句漫興》早有“隔戶楊柳弱裊裊,恰如十五女兒腰”之句。東坡正是抓住了這一特點(diǎn),稱頌她有合格入流的獨(dú)特風(fēng)韻,并進(jìn)而用“清英秀雅”四字來品評其骨相。這就寫出了垂柳的清高、英雋、雅潔、秀麗,見出她與濃艷富麗的浮花浪蕊迥然不同。
作者把握住垂柳的姿質(zhì)特色,從她的體態(tài)美,進(jìn)而刻畫了她的品格美。
下片轉(zhuǎn)入對垂柳不幸遭遇的感嘆。換頭三句,寫垂柳境況清寂、麗姿無主。長安永豐坊多柳,生在永豐園一角的垂柳,盡管在明媚春光中修飾姿容,分外妖嬈,怎奈無人一顧。詩人白居易寫過一首著名的《楊柳詞》,據(jù)唐人孟郊《本事詩》載:白居易有妾名小蠻,善舞,白氏比為楊柳,有“楊柳小蠻腰”之句。及年事高邁,小蠻還很年輕,“因?yàn)闂盍~以托意,曰:‘一樹春風(fēng)萬萬枝,嫩于金色軟于絲。永豐坊里東南角,盡日無人屬阿誰?’”后宣宗聽到此詞,極表贊賞,遂命人取永豐柳兩枝,移植禁中。東坡在這里化用樂天詩意,略無痕跡,但平易曉暢的語句中,卻藏有深沉的含義!皵嗄c”四句,緊承上文,寫垂柳的凄苦身世,說:一到晚春,綠葉雖繁,柳絮飄零,她更將百無聊賴,必然日益瘦削、玉肌消減了。煞拍三句,展望前景,愈感茫然。只有東風(fēng)的吹拂,足可消愁釋怨,使蛾眉般的彎彎柳葉,得以應(yīng)時舒展。
全章用象征法寫柳,詞人筆下那婀娜多姿、落寞失意的垂柳,宛然是骨相清雅、姿麗命蹇的佳人。詞中句句寫垂柳,卻句句是寫佳人。讀罷全詞,一位品格清淑而命運(yùn)多舛的少女形象栩栩如生地呈現(xiàn)在讀者面前。
蘇軾的詠物詞,大多借物喻人、詠懷,把人的品格、身世和情感寄托于所詠之物上,物中有人,亦物亦人。這首詞突出地體現(xiàn)了上述特點(diǎn),給讀者以無盡的遐思和美好的回味。
洞仙歌·詠柳原文翻譯及賞析3
原文
江南臘盡,早梅花開后,分付新春與垂柳。
細(xì)腰肢自有入格風(fēng)流,仍更是、骨體清英雅秀。
永豐坊那畔,盡日無人,誰見金絲弄晴晝?
斷腸是飛絮時,綠葉成陰,無個事、一成消瘦。
又莫是東風(fēng)逐君來,便吹散眉間一點(diǎn)春皺。
翻譯
上片寫柳的體態(tài)標(biāo)格和風(fēng)韻之美。起拍說臘盡梅凋,既點(diǎn)明節(jié)令,且借賓喚主,由冬梅引出春柳。以“新春”緊承“臘盡”,寫臘月已盡,新春來臨,早梅開過,楊柳萌發(fā)。柳絲弄碧,是春意繁鬧的表征,故說“分付新春與垂柳”!胺指丁,交付之意,著“分付”一詞,仿佛春的活力、光彩、妖嬈,均凝集于垂柳一身,從而突出了柳的形象。
以下贊美柳的體態(tài)標(biāo)格。柳枝婀娜,別有一種風(fēng)流,使人想到少女的細(xì)腰。杜甫《絕句漫興》早有“隔戶楊柳弱裊裊,恰如十五女兒腰”之句。東坡正是抓住了這一特點(diǎn),稱頌她有合格入流的獨(dú)特風(fēng)韻,并進(jìn)而用“清英秀雅”四字來品評其骨相。這就寫出了垂柳的清高、英雋、雅潔、秀麗,見出她與濃艷富麗的浮花浪蕊迥然不同。作者把握住垂柳的姿質(zhì)特色,從她的體態(tài)美,進(jìn)而刻畫了她的品格美。
下片轉(zhuǎn)入對垂柳不幸遭遇的感嘆。換頭三句,寫垂柳境況清寂、麗姿無主。長安永豐坊多柳,生永豐園一角的垂柳,盡管明媚春光中修飾姿容,分外妖嬈,怎奈無人一顧!睌嗄c“四句,緊承上文,寫垂柳的凄苦身世,說:一到晚春,綠葉雖繁,柳絮飄零,她更將百無聊賴,必然日益瘦削、玉肌消減了。煞拍三句,展望前景,愈感茫然。只有東風(fēng)的吹拂,足可消愁釋怨,使蛾眉般的彎彎柳葉,得以應(yīng)時舒展。
賞析
上片寫柳的體態(tài)標(biāo)格和風(fēng)韻之美。起拍說臘盡梅凋,既點(diǎn)明節(jié)令,且借賓喚主,由冬梅引出春柳。以“新春”緊承“臘盡”,寫臘月已盡,新春來臨,早梅開過,楊柳萌發(fā)。柳絲弄碧,是春意繁鬧的表征,故說“分付新春與垂柳”。“分付”,交付之意,著“分付”一詞,仿佛春的活力、光彩、妖嬈,均凝集于垂柳一身,從而突出了柳的形象。
以下贊美柳的體態(tài)標(biāo)格。柳枝婀娜,別有一種風(fēng)流,使人想到少女的細(xì)腰。杜甫《絕句漫興》早有“隔戶楊柳弱裊裊,恰如十五女兒腰”之句。東坡正是抓住了這一特點(diǎn),稱頌她有合格入流的獨(dú)特風(fēng)韻,并進(jìn)而用“清英秀雅”四字來品評其骨相。這就寫出了垂柳的清高、英雋、雅潔、秀麗,見出她與濃艷富麗的浮花浪蕊迥然不同。作者把握住垂柳的姿質(zhì)特色,從她的體態(tài)美,進(jìn)而刻畫了她的品格美。
下片轉(zhuǎn)入對垂柳不幸遭遇的感嘆。換頭三句,寫垂柳境況清寂、麗姿無主。長安永豐坊多柳,生永豐園一角的垂柳,盡管明媚春光中修飾姿容,分外妖嬈,怎奈無人一顧!睌嗄c“四句,緊承上文,寫垂柳的凄苦身世,說:一到晚春,綠葉雖繁,柳絮飄零,她更將百無聊賴,必然日益瘦削、玉肌消減了。煞拍三句,展望前景,愈感茫然。只有東風(fēng)的吹拂,足可消愁釋怨,使蛾眉般的彎彎柳葉,得以應(yīng)時舒展。
【洞仙歌·詠柳原文翻譯及賞析3篇】相關(guān)文章:
洞仙歌·雪云散盡原文、翻譯、賞析03-23
蘇軾《洞仙歌》全詞翻譯及賞析09-06
洞仙歌·冰肌玉骨原文、翻譯、賞析03-25
蘇軾《洞仙歌詠柳》全詞翻譯賞析09-03
《詠柳》原文翻譯及賞析11-14
洞仙歌·詠柳古詩詞鑒賞07-27
曾鞏《詠柳》原文翻譯及賞析12-26