男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

夏日原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-06-04 10:08:18 古籍 我要投稿

夏日原文翻譯及賞析集合15篇

夏日原文翻譯及賞析1

  原文

夏日原文翻譯及賞析集合15篇

  離心杳杳思遲遲,深院無人柳自垂。

  日暮長(zhǎng)廊聞燕語,輕寒微雨麥秋時(shí)。

  譯文

  離開相位后總是茫然無所適從,連思想都變得呆遲。在這深院中只有楊柳和我相伴。

  日暮時(shí)分,聽到長(zhǎng)廊上的喃喃燕語,一場(chǎng)微雨,使人覺得有幾分涼意,原來正是麥秋時(shí)。

  注釋

  離心:指離開相位時(shí)的心情。

  杳(yǎo)杳:深暗幽遠(yuǎn)。這里有茫然無所適從之意。

  遲遲:遲緩。

  麥秋:指初夏。因秋天是谷物成熟的季節(jié),而初夏是麥子成熟的時(shí)節(jié)。

  賞析

  詩人寇準(zhǔn)任北宋宰相時(shí),曾促使宋真宗督戰(zhàn)澶州,訂立了澶淵之盟。后被王欽若等人排擠而罷相,這首詩便是作者在離任后觸景生情所作。

夏日原文翻譯及賞析2

  高駢《山亭夏日》

  綠樹陰濃夏日長(zhǎng),樓臺(tái)倒影入池塘。

  水晶簾動(dòng)微風(fēng)起,滿架薔薇一院香。

  注釋

 、艥猓褐笜鋮驳年幱昂苌。

 、扑Ш煟盒稳葙|(zhì)地精細(xì)而色澤瑩澈的簾。

 、撬N薇:花名。夏季開花,有紅、白、黃等色,美艷而香。一種觀賞性植物,它的莖長(zhǎng)似蔓,須建架供其攀援生長(zhǎng)。

  譯文

  綠葉茂盛,樹蔭下顯得格外清涼,白晝比其它季節(jié)要長(zhǎng),樓臺(tái)的影子倒映在清澈的池水里。微風(fēng)輕輕拂動(dòng)色澤瑩澈的珠簾,而滿架的薔薇散發(fā)出一股清香,整個(gè)庭院彌漫著沁人心脾的香氣。

  賞析

  這是一首描寫夏日風(fēng)光的七言絕句。

  首句起得似乎平平,但仔細(xì)玩味“陰濃”二字,不獨(dú)狀樹之繁茂,且又暗示此時(shí)正是夏日午時(shí)前后,烈日炎炎,日烈,“樹陰”才能“濃”。這“濃”除有樹陰稠密之意外,尚有深淺之“深”意在內(nèi),即樹陰密而且深!都t樓夢(mèng)》里描寫大觀園夏日中午景象,謂“烈日當(dāng)空,樹陰匝地”,即此意。夏日正午前后最能給人以“夏日長(zhǎng)”的感覺。楊萬里《閑居初夏午睡起》說“日長(zhǎng)睡起無情思”,就是寫的這種情趣。因此,“夏日長(zhǎng)”是和“綠樹陰濃”含蓄地聯(lián)在一起的,決非泛泛之筆。

  第二句“樓臺(tái)倒影入池塘”寫人看到池塘內(nèi)的樓臺(tái)倒影!叭搿弊钟玫脴O好:夏日午時(shí),晴空驕陽,一片寂靜,池水清澈見底,映在塘中的樓臺(tái)倒影,當(dāng)屬十分清晰。這個(gè)“入”字就正好寫出了此時(shí)樓臺(tái)倒影的真實(shí)情景。

  第三句“水晶簾動(dòng)微風(fēng)起”是詩中最含蓄精巧的一句。此句可分兩層意思來說。其一,烈日照耀下的池水,晶瑩透澈;微風(fēng)吹來,水光瀲滟,碧波粼粼。詩人用“水晶簾動(dòng)”來比喻這一景象,美妙而逼真──整個(gè)水面猶如一掛水晶做成的簾子,被風(fēng)吹得泛起微波,在蕩漾著的水波下則是隨之晃動(dòng)的樓臺(tái)倒影,非常美妙。其二,觀賞景致的詩人先看見的是池水波動(dòng),然后才感覺到起風(fēng)了。夏日的微風(fēng)是不會(huì)讓人一下子感覺出來的,此時(shí)看到水波才會(huì)覺著,所以說“水晶簾動(dòng)微風(fēng)起”。如果先寫“微風(fēng)起”,而后再寫“水晶簾動(dòng)”,那就味同嚼蠟了。

  正當(dāng)詩人陶醉于這夏日美景的時(shí)候,忽然飄來一陣花香,香氣沁人心脾,詩人精神為之一振。詩的最后一句“滿架薔薇一院香”,又為那幽靜的景致,增添了鮮艷的色彩,充滿了醉人的芬芳,使全詩洋溢著夏日特有的生氣!耙辉合恪,又與上句“微風(fēng)起”暗合。

  詩寫夏日風(fēng)光,用近似繪畫的手法:綠樹陰濃,樓臺(tái)倒影,池塘水波,滿架薔薇,構(gòu)成了一幅色彩鮮麗、情調(diào)清和的圖畫。這一切都是由詩人站立在山亭上所描繪下來的。山亭和詩人雖然沒有在詩中出現(xiàn),然而當(dāng)人在欣賞這首詩時(shí),卻仿佛看到了那個(gè)山亭和那位悠閑自在的詩人。

  文章寫出了夏日池塘的悠閑之感。

夏日原文翻譯及賞析3

  夏日三首·其一

  長(zhǎng)夏村墟風(fēng)日清,檐牙燕雀已生成。

  蝶衣曬粉花枝舞,蛛網(wǎng)添絲屋角晴。

  落落疏簾邀月影,嘈嘈虛枕納溪聲。

  久斑兩鬢如霜雪,直欲漁樵過此生。

  翻譯

  夏日晝長(zhǎng),江村風(fēng)日清麗,屋檐上棲息著許多小燕雀,羽翼都已長(zhǎng)成。

  蝴蝶展翅停在午間的花枝上,在晴朗的天氣里,蜘蛛在屋角悠然織網(wǎng)。

  月光照射在疏疏落落的簾子上,斜倚枕上,聽著潺潺溪水聲。

  久已花白的頭發(fā)如今像霜雪一般白了,一直想做個(gè)樵夫或漁翁混過這一生!

  注釋

  檐牙:屋檐如牙齒一般。

  蝶衣:蝴蝶的翅膀。

  曬粉:蝴蝶的翅膀上多粉。

  落落:稀疏的樣子。

  嘈嘈:雜亂的聲音。

  賞析二

  本詩通過夏日午夜燕雀、蝴蝶、蜘蛛等意象的描寫表現(xiàn)了詩人對(duì)清凈、安寧生活的喜愛。抒發(fā)了詩人淡泊名利、厭惡世俗,想要?dú)w隱田園的情懷。

  首聯(lián)、頷聯(lián)詩歌描寫的是燕雀、蝴蝶、蜘蛛等的動(dòng)景:夏日晝長(zhǎng),江村風(fēng)日清麗,屋檐上棲息著許多小燕雀,羽翼都已長(zhǎng)成;蝴蝶展翅停在午間的花枝上,在晴朗的天氣里,蜘蛛在屋角悠然織網(wǎng)。這里詩人以燕雀、蝴蝶、蜘蛛等動(dòng)景反襯鄉(xiāng)村的清凈。

  頸聯(lián)描寫月光照射在疏疏落落的簾子上,斜倚枕上,聽著潺潺溪水聲的景象,月影、溪水動(dòng)靜結(jié)合從側(cè)面烘托了夏夜的清靜。尾聯(lián)直抒胸臆:久已花白的頭發(fā)如今像霜雪一般白了,我現(xiàn)在只想做個(gè)樵夫或漁翁過完這一生,充分表達(dá)了詩人對(duì)隱居生活的滿足,對(duì)鄉(xiāng)間生活的由衷贊許。詩人喜歡這種悠閑的生活,希望到老能一直過著這種隱居生活,進(jìn)而表達(dá)了詩人對(duì)繁華世界的反感,不與世間相爭(zhēng)的高潔。

  全詩靜中有動(dòng),動(dòng)中有靜。作者選取遠(yuǎn)離官場(chǎng)的農(nóng)村夏日景象,通過寫燕雀、蝶、蛛網(wǎng)的動(dòng)來襯托出鄉(xiāng)村生活的恬靜,使得鄉(xiāng)村生活生意盎然,充滿情趣;鄉(xiāng)村整體的鬧,恰恰表明了他們的祥和,表現(xiàn)出農(nóng)村的“風(fēng)日清”;而農(nóng)村的“風(fēng)日清”正反襯出官場(chǎng)的污濁難耐。“落落疏簾邀月影,嘈嘈虛枕納溪聲”表達(dá)作者的心已經(jīng)與大自然融為一體了,心已靜極。全詩表現(xiàn)出詩人對(duì)月影、溪聲的喜愛之情、清閑的心境以及歸隱村野、終老鄉(xiāng)間的愿望。

  賞析

  《夏日》共有三首,這是第一首。

  此詩是張耒罷官閑居鄉(xiāng)里之作。首句寫對(duì)農(nóng)村夏日的總印象。炎夏令人煩躁,難得有清爽的環(huán)境,而農(nóng)村對(duì)于城市和官場(chǎng)來說,正具有“清”的待點(diǎn)。清,內(nèi)涵可以是多方面的,清靜、清幽、清和、清涼、清閑,等等,都可謂之清。因此,循“清”字往下看,詩所寫的種種景象都體現(xiàn)了環(huán)境的清和心境的清。如次句“檐牙燕雀已生成”,春去夏來,幼雀雛燕整天在房檐前飛舞鳴叫,有點(diǎn)近于喧鬧,但禽鳥之能嬉鬧于屋前,正由于農(nóng)村環(huán)境清幽而無塵囂。至于頷聯(lián)寫蝴蝶曬粉于花間,蜘蛛因天晴添絲于屋角,則更顯得幽靜之極,當(dāng)詩人注目于這些光景物態(tài)的時(shí)候,不覺夏日的炎蒸煩躁,而有一種清涼和諧之感。以上是寫晝?nèi)障臅r(shí)娛目賞心之景。頸聯(lián)寫夜晚。簾是“疏簾”,枕是“虛枕”,環(huán)境之清虛寂靜可見。月透疏簾而入,如同邀來婆娑的月影;溪聲傳至耳邊,如同被奇妙地納入枕函之中!把、“納”兩字,把月影寫成有情之物,把溪聲寫成可以裝納起來的實(shí)體,透露出詩人對(duì)于月影、溪聲的欣賞。這種月影、溪聲本已帶清涼之感,而詩人又是于枕上感受到這一切,則心境之清,更不言而喻。到此,成功地寫出一片清幽的環(huán)境和清閑的心境,于是末兩句成為水到渠成之筆:詩人久甘庸碌,已經(jīng)兩鬢如霜,而農(nóng)村環(huán)境又如此宜人,于是想在村野中過此一生。詩人吟哦之間雖然微有所慨,但對(duì)農(nóng)村夏日舒適愉說之感,還是居主導(dǎo)地位的。

  吳之振《宋詩鈔》說,張耒詩效白居易,“近體工警不及白,而蘊(yùn)藉閑遠(yuǎn),別有神韻”。這首詩寫農(nóng)村夏日之清,詩境已臻于蘊(yùn)藉閑遠(yuǎn)。雖沒有十分工警的詞句,但仍然耐讀。

夏日原文翻譯及賞析4

  原文:

  夏日出東北,陵天經(jīng)中街。

  朱光徹厚地,郁蒸何由開。

  上蒼久無雷,無乃號(hào)令乖。

  雨降不濡物,良田起黃埃。

  飛鳥苦熱死,池魚涸其泥。

  萬人尚流冗,舉目唯蒿萊。

  至今大河北,化作虎與豺。

  浩蕩想幽薊,王師安在哉。

  對(duì)食不能餐,我心殊未諧。

  眇然貞觀初,難與數(shù)子偕。

  譯文

  夏季太陽從東北方升起,中午時(shí)太陽正當(dāng)頭頂,辣忍。

  太陽曬透厚厚忍土地,酷熱難熬,能有什么法子釋放這難忍忍悶熱?

  上天久不打雷降雨,莫不是號(hào)令反常了?

  即使降雨也無法滋潤(rùn)萬物,因?yàn)樘锏囟家呀?jīng)干得塵土飛揚(yáng)了。

  飛有、池魚皆因干旱和酷熱而死了。

  萬民仍然流離失所,舉目望去,田園一片荒蕪。

  黃河以北大片地區(qū)都變成叛軍忍巢穴。

  動(dòng)亂使人想起幽薊二郡,唐王朝忍軍隊(duì)如今在哪里呢?

  我憂心如焚,吃不下,睡不安,心情很不舒暢。

  撫今思昔,嘆當(dāng)朝沒有賢臣良相。

  注釋

  陵天:升上天空。陵天經(jīng):一作“經(jīng)天陵”。中街:古人指日行忍軌道。此指太陽當(dāng)頂直射。

  朱光:日光。徹厚地:曬透大地。

  郁蒸:悶熱。開:散釋。

  上蒼:蒼天。

  乖:違背,反常。

  濡:濕潤(rùn)。

  萬人:百姓。流冗:流離失所,無家可歸。

  唯蒿萊:田園荒蕪景象。

  大河:黃河。

  化:一作“盡”;⑴c豺:喻安史叛軍。

  幽薊:幽州(范陽郡)和薊州(漁陽郡),安史叛軍老巢。

  未諧:指心情不愉快,不安穩(wěn)。

  眇然:遙想。貞觀:唐太宗年號(hào)(公元627~649年),貞觀之治為唐初盛世。

  數(shù)子:指貞觀名臣長(zhǎng)孫無忌、房玄齡、杜如晦、魏征等。偕:同。

  賞析:

  該詩是杜甫于公元759年(乾元二年)在華州所作。那一年,關(guān)中大旱,造成嚴(yán)重災(zāi)荒,災(zāi)民到處逃荒,流離失所。杜甫從洛陽回到華州以后,對(duì)唐肅宗和朝廷中把持大權(quán)的重臣們已失去了信心。這一年夏天他寫下《夏日嘆》一詩,明確地表達(dá)了這種心情。

夏日原文翻譯及賞析5

  夏日題老將林亭

  百戰(zhàn)功成翻愛靜,侯門漸欲似仙家。

  墻頭雨細(xì)垂纖草,水面風(fēng)回聚落花。

  井放轆轤閑浸酒,籠開鸚鵡報(bào)煎茶。

  幾人圖在凌煙閣,曾不交鋒向塞沙?

  古詩簡(jiǎn)介

  《夏日題老將林亭》是唐代詩人張蠙創(chuàng)作的一首七言律詩。詩的首聯(lián)概括點(diǎn)出老將心境的寂寞及其門第的冷落;頷聯(lián)、頸聯(lián)四句對(duì)首聯(lián)所寫作了具體刻畫,先寫老將宅院的墻頭與院落,呈現(xiàn)一派冷清蕭條之象,后寫老將的日常生活,以喝酒煎茶化愁解悶;尾聯(lián)用反詰的句式對(duì)老將進(jìn)行規(guī)勸與慰勉,揭出詩的主旨。這首詩情景交融,含蓄委婉,語言自然流利。

  翻譯/譯文

  身經(jīng)百戰(zhàn)功成名就反倒喜歡平靜,顯赫侯門日漸清幽好像洞仙人家。

  墻頭上細(xì)雨蒙蒙低垂著纖纖綠草,水面上微風(fēng)回旋聚集著片片落花。

  到井臺(tái)放下轆轤閑逸中浸涼美酒,開鳥籠鸚鵡學(xué)舌提醒人莫忘煎茶。

  有幾人有資格將形象畫在凌煙閣,卻不曾身經(jīng)百戰(zhàn)交鋒于塞外黃沙?

  注釋

 、帕滞ぃ豪蠈④姷淖∷

  ⑵翻:副詞,反而。

  ⑶侯門:君主時(shí)代五等爵位第二等為侯,這里指老將軍的府第。仙家:仙人所住之處。

  ⑷纖(xiān)草:細(xì)草,小草。

  ⑸轆轤(lùlú):利用輪軸制成的一種起重工具,用在井上汲水。

 、始澹╦iān)茶:烹煮茶水。

 、肆锜熼w:貞觀十七年(643),唐太宗將開國(guó)功臣長(zhǎng)孫無忌等二十四人的畫相刻在凌煙閣內(nèi)。唐太宗親自作贊,褚遂良書,閻立本畫。這二十四人都曾是帶兵打仗的武將。

 、滔蛉常涸谌馍硤(chǎng)作戰(zhàn)。這里泛指帶兵作戰(zhàn)。

  賞析/鑒賞

  關(guān)于這首詩的背景,《分類詩話》曾載:一日,前蜀后主王衍與徐太后游成都東門內(nèi)的大慈寺,見壁上題有“墻頭雨細(xì)垂纖草,水面風(fēng)回聚落花”,欣賞良久,詢問寺僧,知是張蠙(pín)所作。由此可見,這首詩很可能是作者游大慈寺后有感而作的,具體創(chuàng)作時(shí)間不祥。

  這首詩歌所寫的是中國(guó)古代歷史一個(gè)常見的現(xiàn)象,那就是“飛鳥盡,良弓藏;狡兔死,走狗烹”。據(jù)《五代史》載,先主王建晚年“多忌好殺,諸將有功名者,多因事誅之。”后主王衍繼位后,對(duì)那些老臣也都采取棄而不用的政策。張蠙唐末曾避亂于蜀,王建立蜀,任過膳部員外郎、金堂令等職,因此,這首詩所寫的內(nèi)容,是有一定歷史依據(jù)的。

  這首詩因頷聯(lián)兩句飲譽(yù)詩壇。王衍品讀之后,很是欣賞,于是賜張蠙霞光箋,并將召掌制誥。權(quán)臣宋光嗣以其“輕傲駙馬”,遂止。

  首聯(lián)“百戰(zhàn)功成翻愛靜,侯門漸欲似仙家”,概括點(diǎn)出老將心境的寂寞及其門第的冷落。一個(gè)“翻”字,甚妙。老將有別于隱士,不應(yīng)“愛靜”,卻“翻愛靜”;“侯門”與仙人的洞府有異,不應(yīng)相似,偏“漸欲似”,這就把這位老將不同于一般的性格揭示出來。

  頷聯(lián)、頸聯(lián)四句,作了具體刻畫!皦︻^雨細(xì)垂纖草”,“侯門”的圍墻,經(jīng)斜風(fēng)細(xì)雨侵蝕,無人問津,年久失修,已是“纖草”叢生,斑剝陸離。狀“纖草”著一“垂”字,見毫無生氣的樣子,荒涼冷落之意,自在言外!八骘L(fēng)回聚落花”,寫園內(nèi)湖面上,陣陣輕微的旋風(fēng),打著圈兒,把那零零落落浮在水面上的花瓣,卷聚在一起。這里只用了七個(gè)字,卻勾畫出一幅風(fēng)自吹拂、花自飄零、湖面凄清、寂寞蕭條的景象。園林冷落如許,主人心境可知。這是詩人寓情于物之筆。

  “井放轆轤閑浸酒”,老將取井水之涼,使酒清涼爽口,寫其閑適生活!盎\開鸚鵡報(bào)煎茶”,打開鸚鵡籠子,任其自由往來,好讓它在有客光臨時(shí)報(bào)告主人,督請(qǐng)煎茶待客。這兩句從側(cè)面借助物情來反映人情,不僅使畫面的形象鮮明生動(dòng),構(gòu)成一個(gè)清幽深邃的意境,而且深刻細(xì)膩地揭示出老將的生活情趣和精神狀態(tài),手法相當(dāng)高明。

  尾聯(lián)“幾人圖在凌煙閣,曾不交鋒向塞沙”,用反詰的句式對(duì)老將進(jìn)行規(guī)勸與慰勉,揭出詩的主旨。據(jù)《新五代史》載:蜀王建五年曾起壽昌殿于龍興宮,“畫建像于壁”,并且還起“扶天閣,畫諸功臣像”。這兩句是說:在凌煙閣畫像留名的人,又有誰不曾在戰(zhàn)場(chǎng)上立過功呢?功勞是不可抹煞的,感到寂寞與蕭條是大可不必的。

  這詩在藝術(shù)上也很有特色。前六句鋪寫老將寂寞閑適的“仙家”生活,后二句筆鋒一轉(zhuǎn),點(diǎn)明旨意,文勢(shì)波瀾曲折。本來,以“百戰(zhàn)”之功贏得封侯的老將,在詩人看來更應(yīng)竭力報(bào)國(guó)?伞肮Τ伞狈磹燮稹办o”來,這是出人意外的;“靜”且不說,還愈來愈欲“似仙家”,一點(diǎn)世事也不關(guān)心了;不唯如此,竟連自己居住的園林也懶得去經(jīng)營(yíng)修葺了。鋪寫老將的消沉,一層比一層深入,反過來證明規(guī)勸老將的理由越來越充分。如果說,前者是“畫龍”,那么后者就是“點(diǎn)睛”;二者相輔相成,既對(duì)立又統(tǒng)一,使詩歌的“理”,在情景交融的畫面中表現(xiàn)出來,規(guī)勸之旨,體現(xiàn)于詩情畫意之中。

夏日原文翻譯及賞析6

  夏日絕句

  李清照

  生當(dāng)作人杰,死亦為鬼雄。

  至今思項(xiàng)羽,不肯過江東。

  注釋

 、偃私埽喝酥薪艹稣。

 、诠硇郏汗碇劢苷摺

  項(xiàng)羽(公元前232-前202):秦末下相(今江蘇宿遷)人。曾領(lǐng)導(dǎo)起義軍消滅秦軍主力,自立為西楚霸王。后被劉邦打敗,突圍至烏江(在今安徽和縣),自刎而死。

  [今譯]

  活著的當(dāng)作人中的豪杰, 死了也應(yīng)是鬼中的英雄。

  人們到現(xiàn)在還思念項(xiàng)羽, 只因他不肯偷生回江東。

  [賞析]

  這首詩起調(diào)高亢,鮮明地提出了人生的價(jià)值取向:人活著就要作人中的豪杰,為國(guó)家建功立業(yè);死也要為國(guó)捐軀,成為鬼中的英雄。愛國(guó)激情,溢于言表,在當(dāng)時(shí)確有振聾發(fā)聵的作用。但南宋統(tǒng)治者不管百姓死活,只顧自己逃命;拋棄中原河山,但求茍且偷生。因此,詩人想起了項(xiàng)羽。項(xiàng)羽突圍到烏江,烏江亭長(zhǎng)勸他急速渡江,回到江東,重整齊鼓。項(xiàng)羽自己覺得無臉見江東父老,便回身苦戰(zhàn),殺死敵兵數(shù)百,然后自刎。詩人鞭撻南宋當(dāng)權(quán)派的無恥行徑,借古諷今,正氣凜然。全詩僅二十個(gè)字,連用了三個(gè)典故,但無堆砌之弊,因?yàn)檫@都是詩人的心聲。如此慷慨雄健、擲地有聲的詩篇,出自女性之手,實(shí)在是壓倒須眉了。

  這是一首雄渾宏闊的詠史詩,也是一首膾炙人口的言志詩。

  李清照這首詩,手起筆落處,端正凝重,力透人胸臆,直指人脊骨!吧(dāng)作人杰,死亦為鬼雄”這不是幾個(gè)字的精致組合,不是幾個(gè)詞的巧妙潤(rùn)色;是一種精髓的凝練,是一種氣魄的承載,是一種所向無懼的人生姿態(tài)。那種凜然風(fēng)骨,浩然正氣,充斥天地之間,直令鬼神徒然變色。“當(dāng)作”之所“亦為”,一個(gè)女子啊!纖弱無骨之手,嬌柔無力之軀,演繹之柔美,繞指纏心,凄切入骨,細(xì)膩感人無以復(fù)加。透過她一貫的文筆風(fēng)格,在她以“婉約派之宗”而著稱文壇的光環(huán)映徹下。筆端勁力突起,筆鋒剛勁顯現(xiàn)時(shí),這份剛韌之堅(jiān),氣勢(shì)之大,敢問世間須眉幾人可以匹敵?“至今思項(xiàng)羽,不肯過江東!迸娙俗匪寄莻(gè)叫項(xiàng)羽的楚霸梟雄,追隨項(xiàng)羽的精神和氣節(jié),痛恨宋朝當(dāng)權(quán)者茍且偷安的時(shí)政。都說退一步海闊天空。僅一河之遙,卻是生死之界,僅一念之間,卻是存亡之抉。項(xiàng)羽,為了無愧于英雄名節(jié),無愧七尺男兒之身,無愧江東父老所托,以死相報(bào)!安豢稀!不是“不能”、不是“不想”、不是“不愿”、不是“不去”。一個(gè)“不肯”筆來神韻,強(qiáng)過鬼斧神工,高過天地造化。一種“可殺不可辱”、“死不懼而辱不受”的英雄豪氣,漫染紙面,力透紙背,令人叫絕稱奇而無復(fù)任何言語!

夏日原文翻譯及賞析7

  夏日山中

  唐代:李白

  懶搖白羽扇,裸袒青林中。

  脫巾掛石壁,露頂灑松風(fēng)。

  譯文及注釋

  懶搖白羽扇,裸袒(tǎn)青林中。

  懶得搖動(dòng)白羽扇來祛暑,裸著身子呆在青翠的樹林中。

  裸袒:裸,赤身。袒,露臂。青林:指山中樹木蒼翠、遮天蔽日。

  脫巾掛石壁,露頂灑松風(fēng)。

  將解下的頭巾掛在石壁上,任由松樹間的涼風(fēng)吹過頭頂。

  脫巾:摘下頭巾。露頂:露出頭頂。松風(fēng):松樹間吹過的涼風(fēng)。

  譯文及注釋

  譯文

  懶得搖動(dòng)白羽扇來祛暑,披散頭發(fā)悠然自得的呆在蒼翠樹林中。

  將解下的頭巾掛在石壁上,任由松樹間的涼風(fēng)吹過頭頂。

  注釋

  裸袒(tǎn):裸,赤身。袒,露臂。

  青林:指山中樹木蒼翠、遮天蔽日。

  脫巾:摘下頭巾。

  露頂:露出頭頂。

  松風(fēng):松樹間吹過的涼風(fēng)。

  鑒賞

  《夏日山中》是唐代浪漫主義詩人唐代李白創(chuàng)作的一首五言絕句。詩中描寫的夏日中生活的場(chǎng)景,真實(shí)、貼切地展現(xiàn)了夏日山中和山中夏日的景象。

  “懶搖白羽扇,裸袒青林中。”因?yàn)槭窍奶,所以有“白羽扇”;因(yàn)樵谏街校鞖飧鼪鏊杂猩榷鴳械脫u。山林中過往的人煙稀少,詩人敢于脫去頭巾,表現(xiàn)出悠然自得,不拘禮法的'形象。句中通 過“懶”、“裸”,突出了詩人在山中夏日乘涼的悠鬧情趣描繪了一幅生動(dòng)的夏日消閑圖畫。

  “脫巾掛石壁,露頂灑松風(fēng)!痹娙私庀骂^巾,掛在山中的石壁上,多么涼爽宜人。袒胸露頂,棲身林下,大有解除塵累,反歸自然的情趣。通過“脫”、“露”,來表達(dá)詩人無拘無束,向往自然的心情!叭巍斌w現(xiàn)了詩人豪放不羈,任憑山風(fēng)從頭上吹過,表現(xiàn)出一種豁達(dá)、爽快的感覺。

  全詩寫出了作者在山林無拘無束,曠達(dá)瀟灑,不為禮法所拘的形象,有魏晉風(fēng)度。 詩人忘情沉醉于“夏日山中”,悠悠然一種自樂自足的逍遙,特別是對(duì)個(gè)人情感的放縱與宣泄,可以說達(dá)到了極點(diǎn)。在《夏日山中》羽扇可以不搖,衣履可以不穿!奥闾磺嗔种小,“露頂灑松風(fēng)”更體現(xiàn)出詩人悠然自得,親近自然的心情詩通過對(duì)詩人自身狀態(tài)的描寫,來突出夏天的炎熱。同時(shí)借夏天炎熱的環(huán)境,表達(dá)詩人無拘無束,在山林間豪放自如的狀態(tài)。詩中在夏天炎熱的環(huán)境下,對(duì)詩人狀態(tài)的描寫生動(dòng),別有一番悠然自得的閑趣。

夏日原文翻譯及賞析8

  夏日絕句

  生當(dāng)做人杰,死亦為鬼雄。

  至今思項(xiàng)羽,不肯過江東。

  古詩簡(jiǎn)介

  《夏日絕句》是宋代詞人李清照創(chuàng)作的一首五言絕句。這是一首借古諷今、抒發(fā)悲憤的懷古詩。詩的前兩句,語出驚人,直抒胸臆,提出人“生當(dāng)作人杰”,為國(guó)建功立業(yè),報(bào)效朝廷;“死”也應(yīng)該做“鬼雄”,方才不愧于頂天立地的好男兒。深深的愛國(guó)之情噴涌出來,震撼人心。最后兩句,詩人通過歌頌項(xiàng)羽的悲壯之舉來諷刺南宋當(dāng)權(quán)者不思進(jìn)取、茍且偷生的無恥行徑。全詩只有短短的二十個(gè)字,卻連用三個(gè)典故,可謂字字珠璣,字里行間透出一股正氣。

  翻譯/譯文

  生時(shí)應(yīng)當(dāng)做人中豪杰,死后也要做鬼中英雄。

  到今天人們還在懷念項(xiàng)羽,因?yàn)樗豢掀埱彝瞪,退回江東。

  注釋

  人杰:人中的豪杰。漢高祖曾稱贊開國(guó)功臣張良、蕭何、韓信是“人杰”。

  鬼雄:鬼中的英雄。屈原《國(guó)殤》:“身既死兮神以靈,子魂魄兮為鬼雄。”

  項(xiàng)羽:秦末時(shí)自立為西楚霸王,與劉邦爭(zhēng)奪天下,在垓下之戰(zhàn)中,兵敗自殺。

  江東:項(xiàng)羽當(dāng)初隨叔父項(xiàng)梁起兵的地方。

  賞析/鑒賞

  這首詩起筆落處,端正凝重,力透人胸臆,直指人脊骨。

  “生當(dāng)作人杰,死亦為鬼雄。”詩的開頭兩句破空而起,勢(shì)如千鈞,先聲奪人地將那種生死都無愧為英雄豪杰的氣魄展現(xiàn)在讀者面前,讓人肅然起敬。這兩句詩是一種精髓的凝練,是一種氣魄的承載,是一種所向無懼的人生姿態(tài),因其崇高的境界與非凡的氣勢(shì)成為千古傳誦的名句。

  詩的后兩句“至今思項(xiàng)羽,不肯過江東”,點(diǎn)出其原因所在。項(xiàng)羽最壯烈的舉動(dòng)當(dāng)屬因“無顏見江東父老”,放棄暫避江東重振旗鼓的精神而自殺身亡。在作者李清照看來這種失敗中表現(xiàn)出來的異乎尋常的英雄氣概在宋廷南渡時(shí)尤顯可貴。詩人盛贊“不肯過江東”的精神,實(shí)因感慨時(shí)事,借史實(shí)來抒寫滿腔愛國(guó)熱情!爸两瘛眱勺謴臅r(shí)間與空間上將古與今、歷史與現(xiàn)實(shí)巧妙地勾聯(lián)起來,透發(fā)出借懷古以諷今的深刻用意。

  這首詩起調(diào)高亢,鮮明地提出了人生的價(jià)值取向:人活著就要做人中的豪杰,為國(guó)家建功立業(yè);死也要為國(guó)捐軀,成為鬼中的英雄。愛國(guó)激情,溢于言表,在當(dāng)時(shí)確有振聾發(fā)聵的作用。南宋統(tǒng)治者不管百姓死活,只顧自己逃命;拋棄中原河山,茍且偷生。因此,詩人想起了項(xiàng)羽,借項(xiàng)羽的壯舉鞭撻南宋當(dāng)權(quán)派的無恥行徑,正氣凜然。

夏日原文翻譯及賞析9

  原文:

  夏日山中

  朝代:唐朝

  作者:李白

  懶搖白羽扇,裸體青林中。

  脫巾掛石壁,露頂灑松風(fēng)。

  譯文及注釋:

  譯文

  懶得搖動(dòng)白羽扇來祛暑,裸著身子呆在青翠的樹林中。

  脫下頭巾掛在石壁上,任由松樹間的涼風(fēng)吹過頭頂。

  注釋

 、俾闾唬褐冈娙嗽谇嗔掷锩撊ヮ^巾,不拘禮法的形態(tài)。

 、谇嗔郑褐干街袠淠旧n翠、遮天蔽日。

  賞析:

  “夏日”和“山中”是理解這首小詩的關(guān)鍵。因?yàn)槭窍奶欤杂小鞍子鹕取;因(yàn)槭巧街校杂猩榷鴳械脫u。

  詩僅四句,描寫的場(chǎng)景也不大,但卻真實(shí)、貼切地把夏日的山中和山中的夏日展現(xiàn)在了讀者面前。夏日的清風(fēng)吹來,山中的松葉沙沙作響,詩人解下頭巾,掛在山中的石壁上,多么涼爽宜人。全詩寫出了作者曠達(dá)瀟灑,不為禮法所拘的形象,有魏晉風(fēng)度。

夏日原文翻譯及賞析10

  原文:

  夏日游山家同夏少府

  唐代:駱賓王

  返照下層岑,物外狎招尋。

  蘭徑薰幽珮,槐庭落暗金。

  谷靜風(fēng)聲徹,山空月色深。

  一遣樊籠累,唯馀松桂心。

  譯文:

  返照下層岑,物外狎招尋。

  夕陽從層層疊疊的山嶺處落下,山中的景色逗引著我尋幽探美。

  蘭徑薰幽珮,槐庭落暗金。

  長(zhǎng)滿蘭花的小路,處處飄香,香薰幽珮;長(zhǎng)著槐樹的小院灑滿落日斑駁的疏影。

  谷靜風(fēng)聲徹,山空月色深。

  山谷幽靜,猶覺得風(fēng)聲格外之響,月色深深,灑滿空曠山巒。

  一遣樊籠累,唯馀松桂心。

  一掃官場(chǎng)束縛的勞累苦痛,只剩下一顆向往大自然的高潔之心。

  注釋:

  返照下層岑,物外狎招尋。

  蘭徑薰幽珮(pèi),槐庭落暗金。

  幽珮:幽蘭連綴而成的佩飾。

  谷靜風(fēng)聲徹,山空月色深。

  一遣(qiǎn)樊(fán)籠累,唯馀松桂心。

  樊籠:比喻受束縛而不自由的境地。

  賞析:

  全詩緊扣“游”字,描寫夏日暮晚時(shí)分的獨(dú)特山景,表達(dá)了詩人熱愛自然之情,抒發(fā)了追求閑適、高潔之志,也表達(dá)了詩人想擺脫官場(chǎng)束縛意欲退隱的心情。

  這首詩首聯(lián)點(diǎn)明題旨,總寫月夜下游山。夕陽西沉,作者和夏少府利用公余之暇,到山間尋幽探幽。頷聯(lián)寫山里山路、花木的幽香,頸聯(lián)寫山中的寂靜幽深,二、三聯(lián)寫景,描寫十分細(xì)膩,對(duì)仗特別工致。落日的余暉仿佛是點(diǎn)點(diǎn)滴滴的黃金,玉佩散落在幽暗的蘭徑、槐庭之中,空山靜谷,寂寞無聲,只有深深的月色伴隨著陣陣山風(fēng);前三聯(lián)描繪游山所見所聞,“蘭徑”、“槐庭、“靜谷”、“空山",加上“幽佩”、“暗金"、“風(fēng)聲”“月色”,組成了一幅傍晚山中純靜、空明、幽雅、清麗的圖畫。

  面對(duì)這樣悅?cè)说纳缴,詩人于尾?lián)卒章顯志,情不自禁地抒發(fā)了掙脫樊籠,寄跡山林的情懷,顯得貼切自然!胺\累”(陶淵明“久在樊籠里”)表明對(duì)官場(chǎng)、俗世的厭倦,“松桂心”(陶淵明“復(fù)得返自然”)表明對(duì)自然的喜好,對(duì)歸隱生活的向往,揭示了“詩心”,主旨凸顯。

  由此,全詩在營(yíng)造山中夜色空曠、幽靜的奇特意境中,含蓄地表達(dá)了詩人遠(yuǎn)離“樊籠”(塵世束縛)、親近“松桂”(美好自然)的心愿,其厭惡塵世、熱愛自然、追求高潔之情志,了了可見。

夏日原文翻譯及賞析11

  原文:

  紙屏石枕竹方床,手倦拋書午夢(mèng)長(zhǎng)。

  睡起莞然成獨(dú)笑,數(shù)聲漁笛在滄浪。

  譯文紙圍屏風(fēng)石作枕頭,臥在竹床多么清涼,久舉書卷手已疲累,拋書一旁漸入悠長(zhǎng)夢(mèng)鄉(xiāng)。

  醒來后不覺獨(dú)自微笑,把世事細(xì)細(xì)思量,忽聽?zhēng)茁暻辶恋臐O笛回旋在滄浪水上。

  夏日在亭里納涼,躺在紙屏遮擋的竹方床上,頭枕著石枕,翻看著詩書,感到有些困倦,隨手把書一丟,漸漸進(jìn)入了夢(mèng)鄉(xiāng)。

  夢(mèng)醒之后,感悟到人生如夢(mèng),富貴如煙,不覺莞然獨(dú)笑,忽然聽見江湖上傳來陣陣的漁笛聲。

  注釋紙屏:紙糊的屏風(fēng)。

  車蓋亭:在湖北安陸西北。

  書:蔡確詩有“臥展柴桑處士詩”之句,或以為“書”即指陶淵明詩集。解為一般書史亦可。

  莞然,微笑貌。

  滄浪(láng):本指水的青蒼色。此處即漢水,為長(zhǎng)江最大支流。漢水東南流經(jīng)陜西南部、湖北西北部和中部。

  賞析:

  蔡確于嘉祐四年(1059年)中進(jìn)士。積極支持王安石變法,元豐五年(1082年),拜尚書右仆射兼中書侍郎(右丞相)。神宗死,哲宗繼位。元祐元年(1086年),罷知陳州。元祐二年(1087年)因?yàn)椤败娖鞅O(jiān)之獄”受其弟蔡碩牽連,被貶知安州(湖北安陸),[2]夏日登車蓋亭,作了十首詩,此其第二首。《堯山堂外記》載:“時(shí)吳處厚箋注以聞,其略云:五篇涉譏諷!翁帣C(jī)心驚白馬,誰人怒劍逐青蠅’——以譏讒譖之人;‘葉底出巢黃口鬧,波間逐隊(duì)小魚忙’——譏新進(jìn)用事之臣;‘睡起莞然成獨(dú)笑’——方今朝廷清明,不知確笑何事!

  這首詩,著意刻畫了作者貶官后的閑散之態(tài)和對(duì)隱居生活的向往。詩人的另一首詩說:“公事無多客亦稀,朱衣小吏不須隨。溪潭直上虛亭里,臥展柴桑處士詩”就是對(duì)他那種官冷事閑生活的寫照。不過,它沒有這首詩寫得委婉深切。

  “紙屏石枕竹方床,手倦拋書午夢(mèng)長(zhǎng)。”“紙屏”,即紙屏風(fēng),以藤皮繭紙制成,取其雅致通風(fēng),屏上常以梅花蝴蝶為飾。這兩句說:游亭之后,便躺在紙屏遮擋的石枕、竹方床上,看了一會(huì)兒陶淵明的詩(“臥展柴桑處士詩”),感到有些倦怠,便隨手拋書,美美地睡了一覺。詩人是“夏日登車蓋亭”的,因而,讀了“紙屏、石枕、方竹床”,使人頓覺氣清意爽;讀了“手倦拋書、午夢(mèng)長(zhǎng)”,頓見詩人閑散之態(tài);并且從“午夢(mèng)長(zhǎng)”中,還透出一點(diǎn)半隱半露的消息,這要聯(lián)系下文來理解。

  “睡覺莞然成獨(dú)笑”,夢(mèng)醒之后,詩人卻要“莞然”一笑。詩人所讀的書,是“柴桑處士詩”;詩人所作的夢(mèng),也是耕樵處士之夢(mèng);夢(mèng)中是處士,醒來是謫官,他想想昔為布衣平民(“持正年二十許歲時(shí),家苦貧,衣服稍敝。”事見《懶真子》),鴻運(yùn)一來,金榜題名,仕途廿載,官至丞相,后來天翻地覆,謫居此地,如同大夢(mèng)一場(chǎng)。詩人“莞然獨(dú)笑”,是在“午夢(mèng)長(zhǎng)”中有所妙悟,從而領(lǐng)略到人生如夢(mèng),富貴如云煙。由此,他想到了歸隱;想到歸隱,馬上便有隱者的呼喚——“數(shù)聲漁笛在滄浪”。而聽到了“數(shù)聲漁笛”,他的歸隱之情就更加迫切了。

  唐代詩人王維寫過一首《酬張少府》:“晚年唯好靜,萬事不關(guān)心。自顧無長(zhǎng)策,空知返舊林。松風(fēng)吹解帶,山月照彈琴。君問窮通理,漁歌入浦深!边@首詩一方面明示作者“萬事不關(guān)心”,一方面又描摹了他聆聽“漁歌入浦深”的情狀,所以歸隱的題旨比較明顯。而蔡確這首詩,卻僅以“莞然獨(dú)笑”、“數(shù)聲漁笛”揭示主旨,這就比王維之詩更形委婉;更具韻外之致和味外之旨!冻o·漁父》:“漁父莞爾而笑,鼓枻而去,乃歌曰:‘滄浪之水清兮,可以濯吾纓,滄浪之水濁兮,可以濯吾足’,遂去,不復(fù)與言。”王逸《楚辭章句》注:“水清,喻世昭明,沐浴,升朝廷也;水濁,喻世昏暗,宜隱遁也。”描寫閑散生活,抒發(fā)歸隱之志,不滿社會(huì)現(xiàn)實(shí),便是這首詩的主旨。

夏日原文翻譯及賞析12

  夏日嘆

  夏日出東北,陵天經(jīng)中街。

  朱光徹厚地,郁蒸何由開。

  上蒼久無雷,無乃號(hào)令乖。

  雨降不濡物,良田起黃埃。

  飛鳥苦熱死,池魚涸其泥。

  萬人尚流冗,舉目唯蒿萊。

  至今大河北,化作虎與豺。

  浩蕩想幽薊,王師安在哉。

  對(duì)食不能餐,我心殊未諧。

  眇然貞觀初,難與數(shù)子偕。

  翻譯

  夏季太陽從東北方升起,中午時(shí)太陽正當(dāng)頭頂,火辣辣的。

  太陽曬透厚厚的土地,酷熱難熬,能有什么法子釋放這難忍的悶熱?

  上天久不打雷降雨,莫不是號(hào)令反常了?

  即使降雨也無法滋潤(rùn)萬物,因?yàn)樘锏囟家呀?jīng)干得塵土飛揚(yáng)了。

  飛鳥、池魚皆因干旱和酷熱而死了。

  萬民仍然流離失所,舉目望去,田園一片荒蕪。

  黃河以北大片地區(qū)都變成叛軍的巢穴。

  動(dòng)亂使人想起幽薊二郡,唐王朝的軍隊(duì)如今在哪里呢?

  我憂心如焚,吃不下,睡不安,心情很不舒暢。

  撫今思昔,嘆當(dāng)朝沒有賢臣良相。

  注釋

  陵天:升上天空。

  陵天經(jīng):一作“經(jīng)天陵”。

  中街:古人指日行的軌道。此指太陽當(dāng)頂直射。

  朱光:日光。

  徹厚地:曬透大地。

  郁蒸:悶熱。

  開:散釋。

  上蒼:蒼天。

  乖:違背,反常。

  濡:濕潤(rùn)。

  萬人:百姓。

  流冗:流離失所,無家可歸。

  唯蒿萊:田園荒蕪景象。

  大河:黃河。

  化:一作“盡”。

  虎與豺:喻安史叛軍。

  幽薊:幽州(范陽郡)和薊州(漁陽郡),安史叛軍老巢。

  未諧:指心情不愉快,不安穩(wěn)。

  眇然:遙想。

  貞觀:唐太宗年號(hào)(公元627~649年),貞觀之治為唐初盛世。

  數(shù)子:指貞觀名臣長(zhǎng)孫無忌、房玄齡、杜如晦、魏征等。

  偕:同。

  賞析

  《夏日嘆》的前半部分主要寫這次旱災(zāi),后半部分寫戰(zhàn)亂,并對(duì)天災(zāi)人禍表達(dá)了自己的感慨,極言民生疾苦。

  詩中說,久旱無雨,田地里干旱得塵土飛揚(yáng),湖泊池塘都干涸了,飛鳥缺水而死,魚兒干涸而死,成千上萬的災(zāi)民逃荒流散,一片荒涼景象。這個(gè)時(shí)候,河北一帶仍然被安史叛軍占據(jù),叛軍就像豺狼虎豹,兇暴橫行,殘害人民,而朝廷軍隊(duì)連影子都看不見。杜甫認(rèn)為天災(zāi)人禍都與朝廷的政策失當(dāng)和腐敗無能有關(guān)。他說:“眇然貞觀初,難與數(shù)子偕!蹦秘懹^之治與現(xiàn)實(shí)作比較,顯然唐肅宗不可能像唐太宗那樣平定和大治天下,唐肅宗身邊的那些大臣,也無法與貞觀年間房玄齡、杜如晦、魏徵等名臣相比,如今的朝廷是令人失望的。

  旱災(zāi)接著饑荒,在華州的生活十分艱難,現(xiàn)實(shí)政治又是如此讓人失望,司功參軍的職務(wù)也不能做什么實(shí)質(zhì)性的工作,更談不上施展自己遠(yuǎn)大的政治理想了。于是,在立秋后不久,杜甫毅然放棄了華州司功參軍的職位,開始了他常年漂泊不定的生活。詩的未尾對(duì)貞觀之治的追憶和貞觀君臣的贊揚(yáng)很明顯是在表示對(duì)現(xiàn)實(shí)堤的不滿。

  先寫太陽照耀郁蒸難開,在請(qǐng)問蒼天無雷時(shí)似乎也在暗示朝政失度;次寫旱災(zāi)嚴(yán)重程度和百姓流亡生活,兼及安史之亂仍未并息的時(shí)局現(xiàn)狀。在這種天災(zāi)人禍的現(xiàn)實(shí)中,詩人對(duì)案不能食之余想到的是今昔的對(duì)比,詩的末尾對(duì)貞觀之治的追憶和貞觀君臣的贊揚(yáng)很明顯是在表示對(duì)現(xiàn)實(shí)朝政的不滿。

夏日原文翻譯及賞析13

  夏日絕句 李清照

  生當(dāng)作人杰,死亦為鬼雄。

  至今思項(xiàng)羽,不肯過江東。

  注釋:

  1. 人杰:人中的豪杰。漢高祖曾稱贊開國(guó)功臣張良、蕭何、韓信是“人杰”。

  2. 鬼雄:鬼中的英雄。屈原《國(guó)殤》:“身既死兮神以靈,魂魄毅兮為鬼雄!

  3. 項(xiàng)羽(公元前232-前202):秦末下相(今江蘇宿遷)人。曾領(lǐng)導(dǎo)起義軍消滅秦軍主力,自立為西楚霸王。后被劉邦打敗,突圍至烏江(在今安徽和縣),自刎而死。

  譯文:

  活著的當(dāng)作人中的豪杰,

  死了也應(yīng)是鬼中的英雄。

  人們到現(xiàn)在還思念項(xiàng)羽,

  只因他不肯偷生回江東。

  賞析:

  這首歌起調(diào)高亢,鮮明地提出了人生的價(jià)值取向:人活著就要作人中的豪杰,為國(guó)家建功立業(yè);死也要為國(guó)捐軀,成為鬼中的英雄。愛國(guó)激情,溢于言表,在當(dāng)時(shí)確有振聾發(fā)聵的作用。但南宋統(tǒng)治者不管百姓死活,只顧自己逃命;拋棄中原河山,但求茍且偷生。因此,詩人想起了項(xiàng)羽。項(xiàng)羽突圍到烏江,烏江亭長(zhǎng)勸他急速渡江,回到江東,重整齊鼓。項(xiàng)羽自己覺得無臉見江東父老,便回身苦戰(zhàn),殺死敵兵數(shù)百,然后自刎。詩人鞭撻南宋當(dāng)權(quán)派的無恥行徑,借古諷今,正氣凜然。全詩僅二十個(gè)字,連用了三個(gè)典故,但無堆砌之弊,因?yàn)檫@都是詩人的心聲。如此慷慨雄健、擲地有聲的詩篇,出自女性之手,實(shí)在是壓倒須眉了。

夏日原文翻譯及賞析14

  夏日絕句

  不但春妍夏亦佳,隨緣花草是生涯。

  鹿蔥解插纖長(zhǎng)柄,金鳳仍開最小花。

  古詩簡(jiǎn)介

  《夏日絕句》是宋朝詩人楊萬里所作的七言絕句。楊萬里的這首《夏日絕句》語言明白流暢,表達(dá)了詩人對(duì)大自然的喜愛之情。

  翻譯/譯文

  冬天帶著雪花漸漸遠(yuǎn)去,春姑娘踏著冬的腳印悄然到來。

  竹子先綠了,經(jīng)過了冬雪的刷洗,變的更加翠綠,帶著竹葉的清香,帶著迷人的翠綠,帶著醉人的歌聲,愉快茁壯的成長(zhǎng)。風(fēng)帶著春的氣息飄了過來,竹林間露出了縫隙,咦?竹林間怎么有一點(diǎn)紅?原來這青翠欲滴的竹林間還有一棵桃花;ㄩ_得很旺盛,有粉的,也有白的。粉的似霞,白的似雪。有時(shí)還會(huì)引來幾只蜜蜂呢!江水早已融化,瞧,小鴨子們搖搖晃晃的走來了,一下子跳下江,在水里嬉戲、玩耍。河水暖暖地,跟著鴨子嘎嘎地鬧著,多快活呀。我情不自禁地往前走了一步,蔞蒿和蘆葦?shù)挠籽繑r住我,不滿地提醒我,不要忽視了他們的存在。是啊,怎么能忽視了他們的存在呢?他們可是春天忠誠(chéng)的使者呀。漁民們從我身后經(jīng)過,高興地談?wù)撝与。原來,河豚快要上市了?/p>

  春天是美人,冰肌玉膚是美麗的。春天是一碗美酒,輕嘗一口,便醉倒在東風(fēng)里‥‥‥

  賞析/鑒賞

  楊萬里的這首《夏日絕句》語言明白流暢。開頭兩句說明春天與夏天的景物各有其佳妙之處,春天固然到處百花爭(zhēng)妍,夏天也是遍地花草芳香。后兩句描寫了兩種花,“鹿蔥”就是夏水仙,在盛夏時(shí)能開出淡紫紅色或淡粉色且有香氣的花朵;金鳳就是鳳仙花,也是在夏天開放,花形似蝴蝶,花色有紅、紫、黃等多種,有的品種同一株上能開數(shù)種顏色的花朵。這兩句寫景形象,對(duì)仗工整,通過兩種夏季比較有代表性的花草印證了前面的說法,表達(dá)了作者對(duì)大自然的喜愛之情。

夏日原文翻譯及賞析15

  清平樂·夏日游湖

  朱淑真〔宋代〕

  惱煙撩露,留我須臾住。攜手藕花湖上路,一霎黃梅細(xì)雨。

  嬌癡不怕人猜,和衣睡倒人懷。最是分?jǐn)y時(shí)候,歸來懶傍妝臺(tái)。

  譯文及注釋

  譯文夏日的西湖,蒼青翠綠的湖光山色,煙縈霧繞撩惹人駐足。與戀人攜手漫步在荷花盛開的湖畔小路,一瞬間灑下一陣黃梅細(xì)雨。嬌癡的情懷不怕人度猜,我和衣睡倒在他的胸懷。最是分手的時(shí)候,依依不舍流連徘徊,歸來陷人愁苦的深淵,懶得走近那梳妝臺(tái)。

  注釋清平樂:詞牌名,又名“清平樂令”“醉東風(fēng)”“憶蘿月”,雙調(diào)四十六字,八句,前片四仄韻,后片三平韻。惱煙撩露:惱人的煙霧,撩撥人的水露。歐陽修《少年游》:“惱煙撩霧,拚醉倚西風(fēng)!表汈В浩獭E夯ǎ汉苫。一霎:一會(huì)兒。猜:指責(zé)、議論。分?jǐn)y:分手。妝臺(tái):梳妝臺(tái)。睡倒人懷:即擁抱伏枕于戀人肩上。和衣睡倒人懷:一作“隨群暫遣愁懷”。

  賞析

  這首詞是一篇敘事言情之作。是在記敘一次個(gè)戀人攜手游湖的真實(shí)經(jīng)歷,同時(shí)刻畫了一個(gè)感情生活異常愉快的少女形象。

  詞的一開頭道出了游湖的時(shí)間,是夏日的清晨,如煙一般朦朧的霧氣和晶瑩剔透的露球?qū)⑾@消之時(shí),作者用了一個(gè)“惱”字,一個(gè)“撩”字,便為“留我須臾住”找到了理由,呆了一會(huì)兒,才攜手走上滿開荷花的湖堤。一霎時(shí)工夫黃梅細(xì)雨下起來了。這種情景在江南的五六月間黃梅成熟季節(jié)是常見的景象,這時(shí)游湖。煙雨茫茫,格外增添一份朦朧的情趣。

  詞的下片是寫躲避細(xì)雨和作者當(dāng)時(shí)的心態(tài)!皨砂V不怕人猜”轉(zhuǎn)得好,朱淑真自是朱淑真。這里需要說明的是“和衣睡倒人懷”六字,原作“隨群暫遣愁懷”,是根據(jù)四她齋本校改的,因?yàn)樯掀小傲粑翼毸,攜手藕花湖上路”,上句又有“嬌癡不怕人猜”故改作“和衣睡倒人懷’’才相應(yīng),如果是“隨群暫遣愁懷”便不好解釋了。在黃梅雨降下之時(shí),他們或許是躲避在樹蔭下,她的嬌憨之態(tài)不怕別人猜度,干脆不解衣服睡倒在他的懷抱里。最令人難忘的是分手時(shí)的情景,待她回到自己家里之后,不想急忙去靠近梳妝臺(tái)看自己的模樣。真是千情百態(tài),描繪盡致,沈際飛《批點(diǎn)草堂詩余四集》續(xù)集卷上選收此詞時(shí),將其個(gè)《地驅(qū)樂歌》相比較,那是一首刻畫人物形象栩栩如生的民歌:“枕郎左臂,隨郎轉(zhuǎn)側(cè),摩捋郎須,看郎顏色。”這是一位較為成熟的女性形象,不比此詞所寫兩小無猜更有趣味。

  通過對(duì)此詞的欣賞,似乎更加理解作者婚后之孤獨(dú)生活帶給她的苦悶,對(duì)她來說是怎樣的一種折磨,難怪她“獨(dú)對(duì)孤燈恨氣高”(《悶懷》)。

  朱淑真

  朱淑真(約1135~約1180),號(hào)幽棲居士,宋代女詩人,亦為唐宋以來留存作品最豐盛的女作家之一。南宋初年時(shí)在世,祖籍歙州(治今安徽歙縣),《四庫全書》中定其為“浙中海寧人”,一說浙江錢塘(今浙江杭州)人。生于仕宦之家。夫?yàn)槲姆ㄐ±,因志趣不合,夫妻不睦,終致其抑郁早逝。又傳淑真過世后,父母將其生前文稿付之一炬。其余生平不可考,素?zé)o定論。現(xiàn)存《斷腸詩集》、《斷腸詞》傳世,為劫后余篇。

【夏日原文翻譯及賞析集合15篇】相關(guān)文章:

李清照夏日絕句原文翻譯及賞析11-30

李清照《夏日絕句》原文翻譯及賞析12-25

夏日絕句原文翻譯及賞析(5篇)05-08

夏日絕句原文翻譯及賞析5篇05-08

夏日絕句原文翻譯及賞析精選5篇05-08

夏日嘆_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

夏日絕句_李清照的詩原文賞析及翻譯08-03

《夏日絕句》李清照原文注釋翻譯賞析07-16

《城南》原文及翻譯賞析05-06

多歧亡羊原文翻譯及賞析05-05