幼女詞原文及賞析
原文:
下床著新衣,初學小姑拜。
低頭羞見人,雙手結裙帶。
譯文:
幼女下床穿上新衣,初次學著新娘的拜堂禮。
恐怕他人取笑羞的不敢抬頭,緊張的不停撫弄裙帶。
注釋:
小姑:這里是新娘的意思。
結:扎縛、撫弄的意思。
賞析:
在中國古典詩歌史上,專門吟詠幼女(含少女)的詩作數(shù)量不多,但這類詩作大都寫得富有詩趣,頗具特色。西晉著名詩人左思的《嬌女詩》可謂中國古代最早寫少女情態(tài)的妙詩。此詩極盡鋪陳之能事,著力描繪詩人的兩個女兒——小女“紈素”與大女“蕙芳”逗人喜愛。正如明代譚元春所評:“字字是女,字字是嬌女,盡理、盡情、盡態(tài)!泵鞔娙嗣C的《幼女詞》,盡管僅有20字,但狀寫幼女情態(tài)逼真?zhèn)魃,“如在目前”,較之左思280字的《嬌女詩》毫不遜色。
毛鉉的'《幼女詞》僅寥寥數(shù)語,便使一個純真可愛的幼女形象躍然紙上。詩的前兩句,寫幼女下床穿新衣,初次學著“小姑”(此處指新娘)成婚時拜堂。這里,由幼女“下床著新衣”的動作引出其“初學小姑拜”的另一動作,并在“學小姑拜”之前著一“初”字,便突出了其情竇初開。詩人寫幼女“學小姑拜”,旨在描繪其心態(tài),故詩中并未具體描繪她學拜的情景,這一點與施肩吾《幼女詞》別無二致。三、四兩句筆鋒一轉,以幼女的動作摹寫其含羞之心態(tài)!靶咭娙恕,這是直接點明幼女害羞,怕別人取笑她“學小姑拜”!半p手結裙帶”,這是寫幼女以雙手扎縛、撫弄裙帶來掩飾其含羞之情。而她要“結裙帶”,就得“低頭”,其不自然的心理也就被上述自然的動作所掩飾。此詩描繪幼女情態(tài),語言質樸自然,看似信手拈來,實卻頗見功力。讀之,給讀者如臨其境、如見其人之感,F(xiàn)代文學巨匠魯迅先生有兩句詩“忽憶情親焦土下,佯看羅襪掩啼痕”(《所聞》),寫一個給豪門侍宴的“嬌女”(侍女),在豪門酒宴上以“佯看羅襪”這一動作掩飾其“啼痕”,以及她失去親人(親人被戰(zhàn)火奪去生命)后的悲情。魯迅先生的這兩句詩是現(xiàn)實的寫照,或許他在寫作時也受到毛鉉《幼女詞》的啟發(fā)。
施肩吾的《幼女詞》與毛鉉的《幼女詞》都惟妙惟肖地描繪了個性鮮明的幼女的形象,也都以稚態(tài)見童心,富有詩意、詩趣。但其不同之處也是顯而易見的。這不僅在于幼女的年齡略有差異,交代其年齡的方法不同,還在于幼女的稚態(tài)與表現(xiàn)手法有別。施詩中的幼女年僅6歲,這是以“幼女才六歲”直接點明的。毛詩中的幼女年齡多大,詩中并未直接點明,讓讀者自己從字里行間去尋找答案。此幼女不是像施詩中的幼女那樣“學人拜月”,而是學“小姑”成婚時拜堂。可見她已不止“六歲”了。她知道“著新衣”,還知道“羞見人”,甚至懂得掩飾自己的羞態(tài),去“雙手結裙帶”,可見她稚氣未盡,仍是“幼女”,尚未成人,否則,她也做不出“初學小姑拜”的動作了。
施詩寫幼女的稚態(tài),突出其弄巧成拙,從而,見其童心。在寫法上,施詩先直言幼女少不更事,分不清“巧”與“拙”,為下文寫幼女弄巧成拙埋下伏筆;然后,以“向夜在堂前,學人拜新月”這一反映其稚態(tài)的動作描寫照應上文,為“未知巧與拙”作了形象的注腳。這里,既有幼女年齡與其行為的不相稱之明比,又有他人之“巧”與幼女之“拙”的暗比。如此著墨,就使幼女的形象活了,動了。
毛詩寫幼女的稚態(tài),著重反映其情竇初開,羞于見人之童心。毛詩通篇采用白描手法,一句詩就是一幅畫面,逼真地勾勒出了幼女一系列的動作。在寫法上,除了寫幼女“學拜”這點相似外(其實二者學拜的內容也不一致),其余的皆與施詩明顯有別。詩中通過幼女下床穿新衣,學著“小姑”成婚時拜堂,低下頭,用雙手扎縛、撫弄裙帶等一系列的動作描寫,以及“羞見人”的心理描寫,突出幼女又要學拜,又知害羞之個性,把個特定年齡和環(huán)境中的“幼女”寫得純真可愛。施詩中的幼女,少不更事,“學拜”,純屬其好奇心所致;而毛詩中的幼女則要懂事得多,因為其年齡要大些,她“學拜”之因,除了好奇心之外,還在于情竇初開,詩中一個“初”字可謂道出個中信息。施詩筆法較直,毛詩筆法較曲。
明代文學家李贄曾道:“天下之至文,未有不出于童心焉者也”,意為天下最妙的文章,無一篇不出于具有童心(真心)的作者之手。其實,賦詩亦然。童心詩心,相映成趣,盡管筆法不一,但詩必妙而耐讀。這也為施肩吾與毛鉉的兩首《幼女詞》所證實。
【幼女詞原文及賞析】相關文章:
幼女詞原文、翻譯及賞析01-07
《幼女詞》原文及翻譯賞析03-11
幼女詞原文翻譯及賞析01-01
幼女詞原文翻譯及賞析3篇01-01
幼女詞原文、翻譯注釋及賞析08-16
《幼女詞》施肩吾唐詩注釋翻譯賞析04-24
宮詞原文及賞析10-12
出塞詞原文及賞析08-20
秋詞原文及賞析08-21
樵夫詞原文及賞析08-18