男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

題大庾嶺北驛原文及賞析

時間:2022-07-23 19:59:30 古籍 我要投稿

題大庾嶺北驛原文及賞析

  原文:

  陽月南飛雁,傳聞至此回。

  我行殊未已,何日復歸來。

  江靜潮初落,林昏瘴不開。

  明朝望鄉(xiāng)處,應見隴頭梅。

  譯文

  陰歷十月的時候,大雁就開始南飛,

  據(jù)說飛到大庾嶺,它們就全部折回。

  鳥兒不進,我卻行程未止遠涉嶺南,

  真不知何日何時,我才能遇赦歸來?

  潮水退落了,江面靜靜地泛著漣漪,

  深山老林昏暗暗,瘴氣濃重散不開。

  來日我登上高山頂,向北遙望故鄉(xiāng),

  抑或能看到:那山頭上初放的紅梅。

  注釋

  大庾嶺:在江西、廣東交界處,為五嶺之一。

  北驛:大庾嶺北面的驛站。

  陽月:陰歷十月。

  殊:還!拔倚小本湟庵^自己要去的貶謫之地還遠,所以自己還不能停下。

  瘴:舊指南方濕熱氣候下山林間對人有害的毒氣。

  望鄉(xiāng)處:遠望故鄉(xiāng)的地方,指站在大庾嶺處。

  隴頭梅:大庾嶺地處南方,其地氣候和暖,故十月即可見梅,舊時紅白梅夾道,故有梅嶺之稱。

  隴頭:即為“嶺頭”。

  賞析:

  大庾嶺在今江西大庾,嶺上多生梅花,又名梅嶺。古人認為此嶺是南北的分界線,因有十月北雁南歸至此,不再過嶺的傳說。宋之問被貶途徑大庾嶺北驛時,懷鄉(xiāng)的憂傷涌上心頭,悲切之音脫口而出:“陽月南飛雁,傳聞至此回。我行殊未已,何日復歸來?”意謂:陽月(即農(nóng)歷十月)雁南飛至此而北回,而我呢,卻像“孤雁獨南翔”(曹丕《雜詩》),非但不能滯留,還要翻山越嶺,到那荒遠的瘴癘之鄉(xiāng);群雁北歸有定期,而我呢,何時才能重來大庾嶺,再返故鄉(xiāng)和親人團聚!由雁而后及人,詩人用的是比興手法。兩兩相形,沉郁、幽怨,人不如雁的感慨深蘊其中。這一鮮明對照,把詩人那憂傷、哀怨、思念、向往等等痛苦復雜的內(nèi)心情感表現(xiàn)得含蓄委婉而又深切感人。

  人雁比較以后,五六兩句,詩人又點綴了眼前景色:“江靜潮初落,林昏瘴不開!秉S昏到來了,江潮初落,水面平靜得令人寂寞,林間瘴氣繚繞,一片迷蒙。這景象又給詩人平添了一段憂傷。因為江潮落去,江水尚有平靜的時候,而詩人心潮起伏,卻無一刻安寧。叢林迷瞑,瘴氣如煙,故鄉(xiāng)望眼難尋;前路如何,又難以卜知。失意的痛苦,鄉(xiāng)思的煩惱,面對此景就更使他不堪忍受。

  惱人的景象,愁殺了這位落魄南去的逐臣,昏暗的.境界,又恰似他內(nèi)心的迷離惝恍。因此,這二句寫景接上二句的抒情,轉(zhuǎn)承得實在好,以景襯情,渲染了凄涼孤寂的氣氛,烘托出悲苦的心情,使抒情又推進一層,更加深刻細膩,更加強烈具體了。

  最后二句,詩人又從寫景轉(zhuǎn)為抒情。他在心中暗暗祈愿:“明朝望鄉(xiāng)處,應見隴頭梅。”意思是說:明晨踏上嶺頭的時候,再望一望故鄉(xiāng)吧!雖然見不到她的蹤影,但嶺上盛開的梅花該是可以見到的!《荊州記》載,南朝梁時詩人陸凱有這樣一首詩:“折梅逢驛使,寄與隴頭人。江南何所有,聊贈一枝春!痹娙税涤昧诉@一典故。雖然家不可歸,但他十分希望也能寄一枝梅,安慰家鄉(xiāng)的親人。

  情致凄婉,綿長不斷,詩人懷鄉(xiāng)之情已經(jīng)升發(fā)到最高點,然而卻收得含吐不露。宋人沈義父說:“以景結(jié)情最好”,“含有余不盡之意”。(《樂府指迷》)這一聯(lián)恰好如此,詩人沒有接續(xù)上文去寫實景,而是拓開一筆,寫了想象,虛擬一段情景來關(guān)合全詩。這樣不但深化了主題,而且情韻醇厚,含悠然不盡之意,令人神馳遐想。

  全詩寫的是“愁”,卻未著一“愁”字。盡管如此,人們還是感到愁緒滿懷,凄惻纏綿。之所以能產(chǎn)生這樣的藝術(shù)魅力,是因為“善道景者,絕去形容,略加點綴”,“善言情者,吞吐深淺,欲露還藏”(陸時雍《詩鏡總論》)。這首詩正是在道景言情上別具匠心。全詩情景交融,用詞考究,思鄉(xiāng)之憂傷與行程之艱難緊密結(jié)合,表達了強烈的哀傷與沉痛之意,感人肺腑。

【題大庾嶺北驛原文及賞析】相關(guān)文章:

題大庾嶺北驛原文及賞析07-16

題大庾嶺北驛原文翻譯及賞析04-12

《題大庾嶺北驛》賞析09-11

《題大庾嶺北驛》原文、譯文04-23

《題大庾嶺北驛》原文及譯文04-20

題大庾嶺北驛譯文及賞析02-21

《題大庾嶺北驛》翻譯賞析02-20

《題大庾嶺北驛》古詩原文及鑒賞07-20

唐詩《題大庾嶺北驛》09-01