男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《臨洞庭湖贈張丞相》原文翻譯及賞析

時間:2022-11-30 15:20:09 古籍 我要投稿

《臨洞庭湖贈張丞相》原文翻譯及賞析

  在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家都接觸過很多優(yōu)秀的古詩吧,古詩是中國古代詩歌的一種體裁,又稱古體詩或古風(fēng)。古詩的類型多樣,你所見過的古詩是什么樣的呢?下面是小編幫大家整理的《臨洞庭湖贈張丞相》原文翻譯及賞析,歡迎大家分享。

  《臨洞庭湖贈張丞相》

  作者:孟浩然

  朝代:唐朝

  八月湖水平,涵虛混太清。

  氣蒸云夢澤,波撼岳陽城。

  欲濟(jì)無舟楫,端居恥圣明。

  坐觀垂釣者,徒有羨魚情。

  詞句注釋

  ⑴張丞相:指張九齡,唐玄宗時宰相,詩人,字子壽,一名博物。

  ⑵“八月”二句:湖水上漲,與岸齊平;天水相連,混為一體。虛、太清:均指天空。

 、窃茐魸桑汗艜r云、夢為二澤,長江之南為夢澤,江北為云澤,后來大部分變干變淤,成為平地,并稱為云夢澤,約為今洞庭湖北岸一帶地區(qū)。宋代范致明《岳陽風(fēng)土記》:“蓋城據(jù)東北,湖面百里,常多西南風(fēng)。夏秋水漲,濤聲喧如萬鼓,晝夜不息。”

  ⑷“欲濟(jì)”二句:是以比喻的方式說,想做官卻苦無門路,無人引薦,但不做官又有辱圣明的時代。

 、闪w魚情:《淮南子·說林訓(xùn)》中記載:“臨淵而羨魚,不若歸家織網(wǎng)!边@句仍是表示作者希望入仕,企盼有人引薦。

  譯文

  八月的洞庭湖,水勢浩渺無邊,水天迷蒙。云夢二澤水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶涌似乎要把岳陽城撼動。我想渡水卻苦于找不到船與槳,圣明時代閑居委實羞愧難容。只能觀看別人辛勤臨河垂釣,白白羨慕別人得魚成功。

  賞析:

  《臨洞庭湖贈張丞相》是唐代詩人孟浩然的作品。前兩聯(lián)描繪洞庭湖壯麗闊大而充滿活力的景色;后兩聯(lián)抒情,表達(dá)了作者希望有人援引他入仕從政的理想。全詩“體物寫志”,詩人托物抒懷,曲筆擒旨,于浩淼闊大、洶涌澎湃的自然之景中流露了心聲。此詩含蓄委婉,獨標(biāo)風(fēng)韻,不落俗套,藝術(shù)上自有特色。

  拓展:魚麗原文翻譯賞析

  魚麗原文

  魚麗于罶,鲿鯊。君子有酒,旨且多。

  魚麗于罶,魴鱧。君子有酒,多且旨。

  魚麗于罶,鰋鯉。君子有酒,旨且有。物其多矣,

  維其嘉矣!物其旨矣,維其偕矣!物其有矣,維其時矣!

  魚麗譯文及注釋

  譯文

  魚兒落進(jìn)捕魚簍,鲿魚魦魚都鮮活。

  主人有酒宴賓客,那酒甘美又盛多。

  魚兒落進(jìn)捕魚簍,魴魚鱧魚嫩而肥。

  主人有酒宴賓客,那酒盛多又甘美。

  魚兒落進(jìn)捕魚簍,鰋魚鯉魚一齊煮。

  主人有酒宴賓客,那酒甘美又豐足。

  食物豐盛實在妙,質(zhì)量又是非常好。

  食物甘美任品味,各種各類很齊備。

  食物應(yīng)有盡有之,供應(yīng)也都很及時。

  注釋

  1.麗:《書·呂刑》:“越茲麗刑并制,罔差有辭。”《詩·鄘風(fēng)·干旄》:“良馬五之!笨追f達(dá)疏引三國魏王肅曰:“夏后氏駕兩謂之麗。”《詩·大雅·文王》:“商之孫子,其麗不億!薄吨芏Y·夏官·校人》:“麗馬一圉!薄盾髯印ふ罚骸袄鄱晌,名之麗也!薄缎栄拧V言》:“麗,兩也。”這里用為成群結(jié)隊之意。

  2.罶:(liu柳)《詩·小雅·苕之華》:“牂羊墳首,三星在罶!边@里用為捕魚的竹簍子之意。

  3.鲿:(chang嘗)動物名。鲿科魚類的通稱。《詩·周頌·潛》:“有鱣有鮪,鰷鲿鰋鯉!

  4.旨:《書·說命中》:“旨哉,說。乃言惟服!薄对姟ぺL(fēng)·谷風(fēng)》:“我有旨蓄,亦以御冬!薄对姟り愶L(fēng)·防有鵲巢》:“防有鵲巢,邛有旨苕!薄对姟ぶ茼灐そz衣》:“旨酒思柔,不吳不敖。”《詩·魯頌·泮水》:“既飲旨酒!薄墩撜Z·陽貨》:“夫君子之居喪,食旨不甘,聞樂不樂,居處不安,故不為也!薄秲x禮·鄉(xiāng)飲禮》:“告旨!薄抖Y記·學(xué)記》:“雖有嘉肴,弗食,不知其旨也。”《說文》:“旨,美也。從甘,匕聲!边@里用為美昧的食物之意。

  5.魴:(fáng防)魚名。鳊魚的古稱!对姟R風(fēng)·敝笱》:“敝笱在梁,其魚魴鰥!薄对姟ば⊙拧げ删G》:“其釣維何,維魴及鱮!

  6.鱧:(lǐ禮)一種淡水魚,體圓長,口大,牙尖,色黑,有斑點,性兇猛;捕食其他魚類。肉肥美,供食用。又名黑魚、烏鱧、銅魚;俗稱“烏魚”。

  7.鰋:(yǎn偃)即鲇魚!对姟ぶ茼灐摗罚骸坝绪g有鮪,鰷鲿鰋鯉。”

  8.偕:《詩·鄘風(fēng)·君子偕老》:“君子偕老,副笄六珈!薄对姟の猴L(fēng)·陟岵》:“夙夜必偕!薄对姟ば⊙拧べe之初筵》:“酒既和旨,飲酒孔偕!薄蹲髠鳌でf公七年》:“與雨偕也!薄睹献印す珜O丑上》:“故由由然與之偕而不自失焉!薄墩f文》:“偕,俱也!边@里用為共同在一起之意。

  魚麗賞析

  《小雅·魚麗》,為周代燕飧賓客通用之樂歌。詩中盛贊宴享時酒肴之甘美盛多,以見豐年多稼,主人待客殷勤,賓主共同歡樂的情景。詩中所稱的“君子”,是賓客對主人美稱。

  全詩六章,顯示歡樂的氣氛,在贊美酒肴豐富的同時,并于后三章進(jìn)而贊美年豐物阜,故而在宴會當(dāng)中,賓主得以盡情享受。詩的前三章,章四句,皆以“魚麗”起興,具體地歌贊主人酒宴的豐盛,禮遇的周到,可以說是全詩的主體部分。詩人從魚和酒兩方面著筆,并沒有寫宴會的全部情景。以魚的.品種眾多,暗示其他肴饌的豐盛;以酒的既多且旨,表明宴席上賓主盡情歡樂的盛況。寫魚的品種眾多,不厭其詳,寫飲酒的情況,就比較概括,這種寫法,是經(jīng)過精心選擇的。在周代我國已進(jìn)入農(nóng)業(yè)社會,農(nóng)業(yè)有了相當(dāng)?shù)陌l(fā)展,不僅廣興耕稼,而且許多魚類,已成為人們常見的美食。捕魚養(yǎng)魚的方法也有了進(jìn)步,在《詩經(jīng)》里,提到魚的篇章不少!囤L(fēng)·谷風(fēng)》、《齊風(fēng)·敝笱》、《豳風(fēng)·九罭》,乃至《周頌·潛》、《小雅·南有嘉魚》、《小雅·魚藻》都有關(guān)于魚的記載,特別是在《陳風(fēng)·衡門》當(dāng)中,有這樣的詩句:“豈其食魚,必河之魴;豈其娶妻,必齊之姜!庇终f:“豈其食魚,必河之鯉,豈其娶妻,必宋之子。”用魴、鯉兩種魚的嘉美和娶妻要娶“齊姜”“宋子”,相提并論,可見人們對吃這兩種魚的青睞。在《周頌·潛》詩中,以“猗與漆沮,潛有多魚”寫?zhàn)B飼魚類的情況,并且表明飼養(yǎng)的目的,是為了“以享以祀,以介景!保梢婐B(yǎng)魚之被重視。滋味鮮美的魚類在宴席上,也就成人們樂于稱道的美饌了。在此詩前三章中,每章并列兩種魚名:“有鲿有鯊”、“有魴有鱧”、“有鰋有鯉”,詩人不厭列舉,并非純用夸張語氣,而是借魚類之多,說明酒宴的隆重,并以表明其他肴饌也必然相應(yīng)的豐富。詩人這種舉一反三,以簡馭繁的手法,是廣為后人效法的。

  說到酒,“酒”是豐年的象征,豐年釀酒,是先民歷來的習(xí)慣。古代釀酒的原料,純用糧食作物。在食用的五谷豐產(chǎn)之后,人們才用多余谷類,進(jìn)行酒類的釀制!对娊(jīng)》中提到酒的名篇很多,《豳風(fēng)·七月》中說:“八月剝棗,十月獲稻,為此春酒,以介眉壽!薄吨茼灐へS年》這篇,寫得更具體,其詩云:“豐年多黍多稌,亦有高廩,萬億及秭,為酒為醴……以洽百禮,降?捉!痹娭兴Q之稌,今稱為稻(一說專指糯稻),稻黍俱得豐收,盈倉盈廩,“為酒為醴”,才有條件。酒之為用,除了供祭祀昭告豐收之外,“以洽百禮”一句,概括了它的重大作用。因而宴會之中要歡飲旨酒,燕饗嘉賓,更以酒多且旨,以示豐年之歡樂。朱熹《詩集傳》,據(jù)《儀禮》“鄉(xiāng)飲酒”及“燕禮”皆歌《魚麗》,稱此詩為燕饗上下通用之樂,其義甚明。證以《小雅》中其他有關(guān)飲酒的詩篇,如《鹿鳴》(原為燕饗群臣嘉賓之詩,其后成為上下通用之樂)云:“我有旨酒,以燕樂嘉賓之心。”“我有旨酒,嘉賓式燕以遨!薄俄熪汀吩疲骸皹肪平裣Γ泳S宴!鄙w“酒以成禮”、“酒以盡歡”,由來已久。《南有嘉魚》詩亦稱“君子有酒,嘉賓式燕以樂!贝嗽娗叭路锤卜Q道“君子有酒,旨且多”、“君子有酒,多且旨”、“君子有酒,旨且有”,正是表明賓主在宴會中十分歡樂的情景。

  詩的后三章,詩人緊扣前三章中三個重要詞語“多、旨、有”,進(jìn)而贊美在豐年之后,不僅燕饗中酒肴既多且美,更推廣到“美萬物盛多”(《毛詩序》)這一更有普遍意義的主題。就詩的本身來說,這三章可稱為副歌。有了這三章,歌贊豐年的詩意,乃更為深摯。詩人說:“物其多矣,維其嘉矣”,“物其旨矣,維其偕矣”,“物其有矣,維其時矣”。由物品之多,而贊美到物之嘉美;由物品之旨,而贊美到物之齊全;由物品之富有,而贊美其生產(chǎn)之及時。表明年豐物阜,既是大自然的賜予,更是人類勤勞創(chuàng)造的成果。而燕饗的歡樂,則是在豐年以后才能取得的生活中的享受。詩章語簡而義賅,充分顯示了物類繁多而時人富裕這樣的現(xiàn)實。

  《魚麗》,作為一首樂歌,它的唱法,現(xiàn)在已不知其詳,無從考證,但在語言運用方面,仍能得到一些啟示。前三章章法相同,采用四、二、四、三的參差句式,在唱法上既有反覆贊歌之美,又有參差不齊的音樂節(jié)奏,便于重唱合唱。詩中所稱的“旨且多”、“多且旨”、“旨且有”,在用意上雖無甚差別,但能產(chǎn)生一唱三嘆的美感,使?jié)M座增歡。后三章著重在點明主題、渲染氣氛,所以每章只有兩句。在詩句的本身,其重音節(jié)落在“嘉、偕、時”等字詞上,句末用“矣”字,使樂曲可以延長詠嘆時間,起放慢節(jié)奏的作用。前后三章,互相輝映,其整體構(gòu)思,頗見出詩人手法的高妙。

【《臨洞庭湖贈張丞相》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《臨洞庭湖贈張丞相》原文及翻譯賞析03-04

望洞庭湖贈張丞相 / 臨洞庭原文及賞析07-26

《望洞庭湖贈張丞相 / 臨洞庭》原文及賞析10-15

望洞庭湖贈張丞相原文翻譯及賞析03-10

望洞庭湖贈張丞相原文、翻譯及賞析11-24

望洞庭湖贈張丞相原文翻譯及賞析07-26

孟浩然《臨洞庭湖贈張丞相》賞析11-22

望洞庭湖贈張丞相翻譯及原文09-25

孟浩然 《臨洞庭湖贈張丞相》全詩賞析及翻譯02-16