- 送狄宗亨_王昌齡的詩(shī)原文賞析及翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
送狄宗亨原文及賞析
原文:
秋在水清山暮蟬,洛陽(yáng)樹色鳴皋煙。
送君歸去愁不盡,又惜空度涼風(fēng)天。
譯文
秋水清澈蟬鳴不歇,遠(yuǎn)望暮色蒼茫洛陽(yáng)樹色依稀可辨。
送君離去后心中愁緒無(wú)窮盡,只能空度這涼風(fēng)颯颯的秋天。
注釋
暮:傍晚。
鳴皋:山名。狄宗亨要去的地方,在今河南省嵩縣東北。
賞析:
這是一首送別朋友的詩(shī),全詩(shī)內(nèi)容是詩(shī)人對(duì)朋友真摯情誼的表達(dá),抒發(fā)的是惜別之情。狄宗亨,王昌齡的朋友,事跡不詳。
“秋在水清山暮蟬”,送行的時(shí)間是秋天的傍晚。“水清”,說(shuō)明天氣晴朗,“暮蟬”,日落的時(shí)候尚有蟬在鳴叫!奥尻(yáng)樹色鳴皋煙”,說(shuō)明送行的地點(diǎn)和朋友要去的地方!奥尻(yáng)”是詩(shī)人與狄宗亨惜別的地方,也就是今河南省洛陽(yáng)市;“鳴皋”,狄宗亨要去的地方,在河南省嵩縣東北,陸渾山之東有“鳴皋山”,相傳有白鶴鳴其上,故名。又稱九皋山,山麓有鳴皋鎮(zhèn)。本句中的“樹色”和“煙”是寫景,暮色蒼茫中洛陽(yáng)“樹色”依稀可辨,這是實(shí)寫;在洛陽(yáng)是看不到鳴皋的“煙”的,但與朋友惜別時(shí),向朋友要去的地方望去,煙霧朦朧,這是虛寫。
“送君歸去愁不盡,又惜空度涼風(fēng)天!痹(shī)的后兩句直抒情懷!俺畈槐M”說(shuō)明兩人情誼非同一般,后句側(cè)重點(diǎn)是“空度”,他說(shuō),(你走了)我很惋惜(無(wú)人與我做伴),白白度過這個(gè)涼風(fēng)颯颯、氣候宜人的秋天。這兩句語(yǔ)意淺近,而詩(shī)人與狄宗亨的深厚情誼卻表現(xiàn)得十分深刻,即所謂“意近而旨遠(yuǎn)”。
這首詩(shī)語(yǔ)言通俗流暢,含意雋永深沉,雖然只有四句,但卻以情取景,借景抒情,委婉含蓄,意余言外。因?yàn)橐皇住捌呓^”只有二十八個(gè)字,表現(xiàn)的思想感情又較復(fù)雜,這也就難怪詩(shī)人惜墨如金,用一字而表現(xiàn)豐富的內(nèi)容,如第二句以“煙”字概括說(shuō)明想象中的鳴皋景物,第三句以“愁”字表現(xiàn)詩(shī)人對(duì)狄宗亨的感情之深,皆是妙筆。
【送狄宗亨原文及賞析】相關(guān)文章:
宗武生日原文及賞析03-12
宗武生日原文及賞析09-23
東魯見狄博通原文及賞析10-12
鄭亨合肥人原文及譯文賞析07-12
柳宗元《別舍弟宗一》原文賞析12-08
送兄原文及賞析03-08
送兄原文及賞析10-12
汪元亨《醉太平·歸隱》原文翻譯與賞析04-21
送楊氏女原文及賞析12-13