- 《樵夫》原文、翻譯及賞析 推薦度:
- 樵夫原文翻譯及賞析 推薦度:
- 樵夫原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《樵夫》原文、翻譯及賞析
賞析,是一個(gè)漢語詞匯,意思是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編幫大家整理的《樵夫》原文、翻譯及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
介紹
《樵夫》是宋代詩人蕭德藻創(chuàng)作的一首七言絕句。詩寫山中樵夫的生活,每天砍上一擔(dān)柴,賣后便夠了一天的開銷,回到家中,磨快了斧頭,準(zhǔn)備第二天再去砍柴。詩構(gòu)思細(xì)微,詩意后世有不同解讀。
原文
樵夫
一擔(dān)干柴古渡頭,
盤纏①一日頗優(yōu)游②。
歸來澗底磨刀斧,
又作全家明日謀③。
詞句注釋
、 盤纏:本意指路費(fèi),這里作開銷解。
、趦(yōu)游:悠閑。這里是寬裕的意思。
、壑\:籌劃。
白話譯文
挑上了一擔(dān)干柴到古渡頭去賣,換了錢足夠一天的開銷,便心滿意快。他回到家中又在山澗邊磨快刀斧,為籌集明天的生活費(fèi)用做好準(zhǔn)備。
鑒賞
這首絕句寫山中樵夫的生活,說他每天砍上一擔(dān)柴,賣后便夠了一天的開銷,回到家中,磨快了斧頭,準(zhǔn)備第二天再去砍柴。詩在表現(xiàn)藝術(shù)上有兩點(diǎn)值得贊賞:一是詩寫的是深山的樵夫,但沒有明說,通過“古渡”、“澗底”二詞,含隱不露地告訴大家;二是詩寫樵夫一天的生活,以“又作全家明日謀”暗逗,說明樵夫天天如此,帶有典型性。這樣細(xì)微的構(gòu)思,是宋人絕句的長處,也是值得后人借鑒的地方。
詩人寫樵夫的生活,究竟是站在什么立場上來寫的呢?這點(diǎn)可以根據(jù)對(duì)詩的不同的理解來推敲解釋。如果著眼于末句“又作全家明日謀”,則可如此解說:詩人認(rèn)為樵夫的生活非常艱苦,每天辛辛苦苦地打了柴,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地挑到市上去賣,賣了錢只夠一天的開銷;回到家中,又忙著磨快斧頭,為明天的生活考慮。再進(jìn)一步擴(kuò)大思維,如果樵夫病了,或者刮風(fēng)下雪,他的“明日謀”豈不是要落空,家中便要挨餓了。因此,詩人表現(xiàn)的是對(duì)樵夫辛勤勞累仍不能保證溫飽寄予同情,“頗優(yōu)游”三字是有意調(diào)侃,發(fā)泄心中的不平。如果著眼于“盤纏一日頗優(yōu)游”一句來推論,結(jié)果便完全不同了。中國古代詩人對(duì)隱居山中、水邊的自食其力逍遙容與的樵夫、漁翁一直抱贊賞企羨的態(tài)度,認(rèn)為他們遠(yuǎn)離擾亂紅塵,友麋鹿,伴煙霞,是最令人賞心適意的生活!段饔斡洝返诰呕亻_場時(shí),有一大段漁樵問答,對(duì)各自的逍遙自在,大肆夸耀,就很能說明問題。蕭德藻正是從此出發(fā),說樵夫隱居深山,遠(yuǎn)離人間是非;他每天打了柴,行歌古渡,易米市菜,只要夠了當(dāng)天的用費(fèi),便不再煩心。回到家中,面對(duì)青山綠水,悠閑地磨著斧子。這樣的生活,大有“日出而耕,日入而息,帝力于我何有哉”般無憂無慮的心態(tài),也是歷來文人始終向往而難以擁有的生活境界。因此,詩人寫深山樵夫,正是對(duì)他毫無爭競、自得其樂的生活作出歌頌。“詩無達(dá)詁”,人們可以根據(jù)自己的理解去解詩,只要不離題太遠(yuǎn),或帶著偏見去鉆牛角尖。
作者
蕭德藻,南宋詩人。字東夫,自號(hào)千巖老人。閩清(今屬福建)人。生卒年不詳。紹興二十一年(1151)進(jìn)士。初任尤川縣丞,后為湖北參議,再調(diào)湖州烏程令。因愛當(dāng)?shù)厣剿溃煲萍覟醭,住縣中屏山,其地有千巖之勝,所以自號(hào)“千巖老人”,表示歸隱不仕。曾從曾幾學(xué)詩,為姜夔之師。著有《千巖擇稿》七卷,死后由楊萬里作序刊行。
解讀
樵夫,是上山砍柴的人。在文人筆下,樵夫和“漁父”一樣,代表了文人墨客對(duì)世外高人的美化。這時(shí),他們不是底層的勞動(dòng)人民,而是隱士一樣的高人。他們站在超脫的立場,觀看凡塵俗世的種種變化。南宋詩人蕭德藻以此為題,寫了一首詩名為《樵夫》。
蕭德藻和楊萬里是好朋友,有人夸張楊萬里寫詩好,楊萬里說,蕭德藻的作品比他好。宋末元初有個(gè)叫方回的評(píng)論家說,“蕭德藻去世很早,否則他在詩壇上的地位可以超越楊萬里!奔热挥腥丝渌麑懺姾,那就好好品一品這首《樵夫》。
樵夫挑著一擔(dān)干柴前往古渡口,古渡口人來人往,方便賣柴。樵夫用一擔(dān)柴可以換取一天的生活盤纏。“優(yōu)游”一語雙關(guān),有兩層意思。賣柴的錢,足夠一天的花銷。一天砍一擔(dān)柴就可以養(yǎng)活自己,這樣的生活十分悠閑。從后面兩句詩看,蕭德藻更想表達(dá)生活悠閑。
賣完柴,回家的路上,樵夫在山澗里磨斧子。把斧子打磨鋒利,明天又是富足灑脫的一天。看看樵夫的生活,是不是特別讓人羨慕,一擔(dān)柴換來衣食無憂。情況真的如此嗎?南宋時(shí)期,朝廷受到外敵威脅,百姓生活相當(dāng)貧苦。陸游寫過,“身老嘯歌悲永夜,家貧撐拄過兇年”。很明顯蕭德藻在美化生活,故此一定要找出其中的原因。
根據(jù)史書記載,蕭德藻這個(gè)人生性淡泊,對(duì)名利沒有什么興趣。楊萬里推薦他當(dāng)官,他推脫自己身體不好。結(jié)合蕭德藻性格特點(diǎn)就可以相想明白,他在寫《樵夫》的時(shí)候,并沒有采取寫實(shí)的手法。樵夫,只是他作品中的文學(xué)意象,他通過塑造理想中的樵夫,表達(dá)自己對(duì)物欲沒有過多要求。他保持著超然物外的立場,旁觀現(xiàn)實(shí)生活。
這就引出了另一個(gè)問題,蕭德藻寫這首詩是不是有些消極。同時(shí)代的陸游經(jīng)常流露出憂思悲憤,蕭德藻好像什么也不關(guān)心,似乎缺少了文人身上的擔(dān)當(dāng)。
這一點(diǎn),要站在蕭德藻的立場上理解,對(duì)于他而言,并沒直接說,樵夫生活得很幸福。只是人們通過他的描寫,會(huì)聯(lián)想到美好的一面。也就是說,當(dāng)樵夫成為一個(gè)文學(xué)形象后,已經(jīng)和現(xiàn)實(shí)生活中的樵夫脫離了關(guān)系。始終要記得,蕭德藻只是借用樵夫的形象,描寫自己的生活態(tài)度。弄清楚這一點(diǎn),就讀懂了整首詩。
一首詩可以有多種解讀,古人把這種情況稱之為“詩無達(dá)詁”。詩的美感,詩的意境,詩的表現(xiàn)力,不同讀者會(huì)有不同的理解。
【《樵夫》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
樵夫原文翻譯及賞析02-21
樵夫原文翻譯及賞析04-14
樵夫原文翻譯及賞析2篇07-23
樵夫原文翻譯及賞析(3篇)11-22
樵夫原文翻譯及賞析3篇11-22
《樵夫》原文、翻譯及賞析3篇05-25
樵夫原文翻譯09-28
樵夫原文及賞析07-23
《樵夫》蕭德藻原文注釋翻譯賞析04-13