男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

山雨的原文翻譯及賞析

時間:2024-04-24 18:24:55 宇濤 古籍 我要投稿

山雨的原文翻譯及賞析

  翁卷,南宋詩人,字續(xù)古,一字靈舒。永嘉(今浙江樂清)人,與趙師秀、徐照、徐璣并稱為“永嘉四靈”,其中翁卷最年長。 由于一生僅參加過一次科舉考試,未果,所以一生都為布衣。以下是小編整理的山雨的原文翻譯及賞析,希望能夠幫助到大家。

  原文

  一夜?jié)M林星月白,且無云氣亦無雷。

  平明忽見溪流急,知是他山落雨來。

  翻譯

  整個晚上,林子里都灑滿了星月的輝光;天上沒有一絲云,也沒聽見有雷震響。

  天亮?xí)r出門,忽然見到溪水流得分外地湍急;因此上,我知道別的山曾經(jīng)下過大雨,水宛轉(zhuǎn)流到這個地方。

  注釋

  星月白:指星星與月亮的光照得很亮。

  云氣:云霧,霧氣。

  平明:天剛亮?xí)r。

  他山:別處的山。

  賞析

  永嘉四靈都喜歡描寫山水形勝,又善于捕捉生活中一兩件小事,用輕動靈快的筆墨描寫出來,惹人喜愛。這首小詩,寫夏天山中夜雨,全用虛寫,道人所未道,正是四靈詩中的妙作,在趣味上頗類楊萬里的絕句。

  前兩句寫山間的夜晚,星月皎潔,無云無雷,緊扣一個“晴”字下筆。這是寫雨前之景。后兩句,以“平明”二字與上文的“夜”字相照應(yīng),以“忽見溪流急”與上文的“星月白”,“ 亦無云氣亦無雷”相照應(yīng),而“溪流急”又與“他山落雨來”互為因果,前者為果,后者為因。這是寫雨后之景。顯然,此詩在結(jié)構(gòu)安排上是別出心裁的,寫雨,不寫雨中之景、雨本身,而由雨前之景一下子切換至雨后之景,跳躍性大,采用的頗似現(xiàn)代電影蒙太奇的剪輯手法,令人眼目為之一新。

  詩的前兩句寫雨前之景,后兩句摹雨后之景,而下雨的過程也即雨本身則略而不寫,看似與寫雨無關(guān),實卻無不關(guān)涉一個“雨”字。詩人寫雨前之景,強(qiáng)調(diào)昨夜天氣晴朗,實言此山無雨。后兩句寫雨后之景,突出“忽見溪流急”,并以之推知“他山落雨來”,原來是他山之陣雨注入溪中,形成了“溪流急”的景象。清代劉熙載云:“絕句取徑貴深曲,蓋意不可盡,以不盡盡之。正面不寫寫反面,本面不寫寫對面、旁面,須如睹影知竿乃妙!蔽淘妼懮接,正是采用了“本面不寫寫對面、旁面”之法,且達(dá)到了“睹影知竿”之效,堪稱詠雨妙作。

  詩題是“山雨”,偏不從雨入手,反過來,從題外擒入,極力寫天晴。詩說整整一夜,月光照著林間,星星在天上閃爍。詩把晴寫得很足,還加以“一夜”字,強(qiáng)調(diào)整個晚上都是如此,可詩人還嫌不足,進(jìn)一步說,這一夜不但星月燦爛,連一絲云都沒有,也沒聽見雷聲。這第二句,補(bǔ)足第一句,分別從視覺及聽覺上寫,把晚晴說得很死,不容轉(zhuǎn)圜。三、四句卻突然一變,說天明時,見到溪中流水湍急,因此知道這座山以外的山曾經(jīng)下過一場大雨。這兩句也寫得很肯定,與上兩句組成一對矛盾,出人意表,詩人驚喜的心情,強(qiáng)烈地表達(dá)了出來。詩寫雨,不通過正面寫,沒一句說雨如何,已奇;前兩句非但不寫雨,反而寫晴,更奇。妙在詩描述的不單單是普通的雨,完全是山中的雨,更使人感到奇。如果是在平地上,詩人晚上便會見到遠(yuǎn)處的烏云、閃電;因為是山中,只能見到自己頭頂上一塊天,見不到山外的山,所以詩得以放筆寫晴,得以在第二天清晨的溪水上做文章,把極其矛盾的兩組景象統(tǒng)一在一首小詩中。永嘉四靈的詩巧就巧在這種出人意表的構(gòu)思上,同時在景物中貫注了濃厚的生活情趣。

  人物生平

  翁卷的《山雨》,不僅描寫了此山星白月朗,他山一霎雨過的奇異景象,而且抒發(fā)了詩人驚異的感情。而這情又不是直接抒發(fā)的,而是寓于景中,在跳動的景物描寫之中含蓄地抒寫了出來。

  翁卷的生卒時間,有關(guān)資料均無記載,樂清人?滴酢稖刂莞尽酚涊d:“翁卷,一字靈舒,樂清柳川人。詩名《西巖集》,一名《葦碧軒集》。” 翁卷有兩個弟弟,翁卷是老大,二弟叫永年,很多人認(rèn)為永年是長兄。翁卷的三弟叫翁仿,可能早年夭折。翁卷有兩個兒子,分別叫翁井和翁雋。

  翁卷考功名只參加了一次就放棄了,所以,他一生為了生存,也為了詩歌游走四方,在溫州市郊、江西、福建、湖南及江淮等地生活過。翁卷在江西撫州也住過一段時間。趙汝的《南宋群賢小集》中,有一首詩《翁靈舒客臨川經(jīng)從訪之不遇聞過村居》。詩人翁卷隱居在一個深山村里,在那里搭了三四間小茅屋,種了些高粱和樹木,安心自閑地寫詩。六十歲左右去世。

  人物評價

  翁卷生活的時代,正是風(fēng)靡一世的江西詩派已漸趨末流之時。江西詩派那種“以資書以為詩”、拼湊故典和生硬拗捩的作風(fēng),正是溫州翁卷等四位詩人所深為不滿的。因此,他們從晚唐詩家入手,刻意求新,走賈島、姚合的“苦吟”之路,下功夫“因狹出奇”。

  南宋臺州黃巖的戴復(fù)古對翁卷充滿了仰慕之意。這位詩人喜歡翁卷的詩,但一直無緣見面。翁卷的一生,為了詩歌和生存游走四方,因此,在溫州、江西、福建、湖南及江淮等地也都有戴復(fù)古追尋的足跡,在一次偶然的機(jī)會里,他竟然在湖南與翁卷陌路相逢。他寫的《湘中遇翁靈舒》:“天臺山與雁蕩鄰,只隔中間一片云。一片云邊不相識,三千里外卻逢君”。把相見恨晚的心情表達(dá)得淋漓盡致。

  劉克莊批評“四靈”說:“永嘉詩人極力馳驟,才望見賈島、姚合之藩而已”(《瓜圃集序》),而對翁卷卻另有評價,他在《贈翁卷》中說:“非止擅唐風(fēng),尤于選體工。有時千載事,只在一聯(lián)中!苯翊嫖叹砑兄挥袠O少數(shù)古體詩,《鄉(xiāng)村四月》一首更為人所熟知:“綠遍山原白滿川,子規(guī)聲里雨如煙。鄉(xiāng)村四月閑人少,才了蠶桑又插田。”頗有清新淡遠(yuǎn)的意趣。

【山雨的原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

山雨原文翻譯及賞析11-06

【精品】山雨原文翻譯及賞析11-02

山雨原文翻譯及賞析3篇09-22

山雨_翁卷的詩原文賞析及翻譯04-07

原文翻譯及賞析07-09

原文翻譯及賞析03-18

《寒食》原文翻譯及賞析04-13

《永遇樂》原文,翻譯及賞析08-31

《詠柳》原文翻譯及賞析03-28