男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

穆旦及其創(chuàng)作

發(fā)布時間:2016-6-10 編輯:互聯(lián)網(wǎng) 手機版

  穆旦(1918-1977),穆旦詩人、翻譯家。原名查良錚,與著名作家金庸(查良鏞)屬于平輩,有親屬關(guān)系。曾用筆名梁真。浙江海寧袁花人。1918年出生于天津,少年在南開中學讀書時便對文學有濃厚興趣,開始寫詩。1935年考入北平清華大學外文系,抗日戰(zhàn)爭爆發(fā)后,隨學校輾轉(zhuǎn)于長沙、昆明等地,并在香港《大公報》副刊和昆明《文聚》上發(fā)表大量詩作,成為有名的青年詩人。1940年在西南聯(lián)大畢業(yè)后留校任教。1949年赴美國留學,入芝加哥大學英國文學系學習。1952年獲文學碩士學位。1953年回國后,任南開大學外文系副教授。1958年受到不公正對待,調(diào)圖書館工作。1977年因心臟病突發(fā)去世。

  穆旦于20世紀40年代出版了《探險者》、《穆旦詩集( 1939~1945)》、《旗》三部詩集,將西歐現(xiàn)代主義和中國詩歌傳統(tǒng)結(jié)合起來,詩風富于象征寓意和心靈思辨,是“九葉詩派”的代表性詩人。

  20世紀50年代起,穆旦開始從事外國詩歌的翻譯,主要譯作有俄國普希金的作品《波爾塔瓦》、《青銅騎士》、《普希金抒情詩集》、《普希金抒情詩二集》、《歐根奧涅金》、《高加索的俘虜》、《加甫利頌》,英國雪萊的《云雀》、《雪萊抒情詩選》,英國拜倫的《唐璜》、《拜倫抒情詩選》、《拜倫詩選》,英國《布萊克詩選》、《濟慈詩選》。所譯的文藝理論著作有蘇聯(lián)季摩菲耶夫的《文學概論》(《文學原理》第一部)、《文學原理(文學的科學基礎(chǔ))》、《文學發(fā)展過程》、《怎樣分析文學作品》和《別林斯基論文學》,這些譯本均有較大的影響。

  遺憾的是自從20世紀50年代開始,穆旦就停止了詩歌的創(chuàng)作而傾畢生之力從事翻譯,有人對此的看法是他是江郎才盡,13歲時穆旦就已經(jīng)開始了詩歌的寫作。當然這也不能不說是一種明哲保身之舉,因為那時的政治氣候所致。穆旦完成了一個獨立詩人所能做的,他理應被授予中國最獨立的詩人!

編輯本段筆名由來

  查良錚是將“查”姓上下拆分,得“穆旦”(最初寫作“慕旦”)之名。查良鏞則是將“鏞”名左右拆開而得“金庸”。

  

  穆旦,原名:查良錚,著名詩人和詩歌翻譯家。

  祖籍浙江海寧,1918年生于天津。

  中學時即開始詩歌創(chuàng)作,17歲考入清華大學外文系。

  1937年“七七”事變后隨大學南遷長沙,后又徒步遠行至昆明。

  1939年開始系統(tǒng)接觸現(xiàn)代主義英詩、文論,創(chuàng)作發(fā)生轉(zhuǎn)變,并走向成熟。

  1940年畢業(yè)于西南聯(lián)大外文系,留校擔任助教。

  1942年從軍,參加入緬抗日,歷經(jīng)艱險。

  1943年回國后經(jīng)歷了幾年不安定的生活。

  1945年創(chuàng)辦沈陽《新報》,任主編。

  1947年參加后來被稱為“九葉詩派”的創(chuàng)作活動。

  1949年8月赴美留學,獲芝加哥大學文學碩士學位。

  1953年初回國,任南開大學外文系副教授,致力于俄、英詩歌翻譯。

  1958年被指為歷史反革命,先后十多年受到管制、批判、勞改,停止詩歌創(chuàng)作,堅持翻譯。

  1975年恢復詩歌創(chuàng)作。

  1977年春節(jié)因病去世。

  1979年平反。

  主要著作有:

  詩集《探險隊》(1945)、《穆旦詩集(1939-1945)》(1947)、《旗》(1948)、《穆旦詩選》(1986)等,

  及《歐根奧涅金》(1957)、《唐璜》(1980)、《英國現(xiàn)代詩選》(1985)等大量譯詩。

編輯本段穆旦詩選

  

  〖合唱二章 又題∶Chorus二章〗

 。

  當夜神撲打古國的魂靈,

  靜靜地,原野沉視著黑空,

 。巷w奔呵,旋轉(zhuǎn)的星球,

  叫光明流洗你苦痛的心胸,

  叫遠古在你的輪下片片飛揚,

  象大旗飄進宇宙的洪荒,

  看怎樣的勇敢,虔敬,堅忍,

  辟出了華夏遼闊的神州。

 。宵S帝的子孫,瘋狂!

  一只魔手閉塞你們的胸膛,

  萬萬精靈已踱出了模糊的

  碑石,在守候、渴望里彷徨。

  一陣暴風,波濤,急雨--潛伏,

  等待強烈的一鞭投向深谷,

  埃及,雅典,羅馬,從這里隕落,

  O這一刻你們在巖壁上抖索!

  說不,說不,這不是古國的居處,

 。锨f嚴的盛典,以鮮血祭掃,

  亮些,更亮些,如果你傾倒……

 。

  讓我歌唱帕米爾的荒原,

  用它峰頂靜穆的聲音,

  混然的傾瀉如遠古的熔巖,

  緩緩迸涌出堅強的骨干,

  象鋼鐵編織起亞洲的海棠。

  O讓我歌唱,以歡愉的心情,

  渾圓天穹下那野性的海洋,

  推著它傾跌的喃喃的波浪,

  象嫩綠的樹根伸進泥土里,

  它柔光的手指抓起了神州的心房。

  當我呼吸,在山河的交鑄里,

  無數(shù)個晨曦,黃昏,彩色的光,

  從昆侖,喜馬,天山的傲視,

  流下了干燥的,卑濕的草原,

  當黃河,揚子,珠江終于憩息,

  多少歡欣,憂郁,澎湃的樂聲,

  隨著紅的,綠的,天藍色的水,

  向遠方的山谷,森林,荒漠里消溶。

 。蠠崆榈膿肀!讓我歌唱,

  讓我扣著你們的節(jié)奏舞蹈,

  當人們痛苦,死難,睡進你們的胸懷,

  搖曳,搖曳,化入無窮的年代,

  他們的精靈,O你們堅貞的愛!

  〖森林之魅〗

  --祭胡康河上的白骨

  森林∶

  沒有人知道我,我站在世界的一方。

  我的容量大如海,隨微風而起舞,

  張開綠色肥大的葉子,我的牙齒。

  沒有人看見我笑,我笑而無聲,

  我又自己倒下去,長久的腐爛,

  仍舊是滋養(yǎng)了自己的內(nèi)心。

  從山坡到河谷,從河谷到群山,

  仙子早死去,人也不再來,

  那幽深的小徑埋在榛莽下,

  我出自原始,重把密密的原始展開。

  那飄來飄去的白云在我頭頂,

  全不過來遮蓋,多種掩蓋下的我

  是一個生命,隱藏而不能移動。

  人∶

  離開文明,是離開了眾多的敵人,

  在青苔藤蔓間,在百年的枯葉上,

  死去了世間的聲音。這青青雜草,

  這紅色小花,和花叢中的嗡營,

  這不知名的蟲類,爬行或飛走,

  和跳躍的猿鳴,鳥叫,和水中的

  游魚,路上的蟒和象和更大的畏懼,

  以自然之名,全得到自然的崇奉,

  無始無終,窒息在難懂的夢里。

  我不和諧的旅程把一切驚動。

  森林∶

  歡迎你來,把血肉脫盡。

  人∶

  是什么聲音呼喚?有什么東西

  忽然躲避我?在綠葉后面

  它露出眼睛,向我注視,我移動

  它輕輕跟隨。黑夜帶來它嫉妒的沉默

  貼近我全身。而樹和樹織成的網(wǎng)

  壓住我的呼吸,隔去我享有的天空!

  是饑餓的空間,低語又飛旋,

  象多智的靈魂,使我漸漸明白

  它的要求溫柔而邪惡,它散布

  疾病和絕望,和憩靜,要我依從。

  在橫倒的大樹旁,在腐爛的葉上,

  綠色的毒,你癱瘓了我的血肉和深心!

  森林∶

  這不過是我,設(shè)法朝你走近,

  我要把你領(lǐng)過黑暗的門徑;

  美麗的一切,由我無形的掌握,

  全在這一邊,等你枯萎后來臨。

  美麗的將是你無目的眼,

  一個夢去了,另一個夢來代替,

  無言的牙齒,它有更好聽的聲音。

  從此我們一起,在空幻的世界游走,

  空幻的是所有你血液里的紛爭,

  你的花你的葉你的幼蟲。

  祭歌∶

  在陰暗的樹下,在急流的水邊,

  逝去的六月和七月,在無人的山間,

  你們的身體還掙扎著想要回返,

  而無名的野花已在頭上開滿。

  那刻骨的饑餓,那山洪的沖擊,

  那毒蟲的嚙咬和痛楚的夜晚,

  你們受不了要向人講述,

  如今卻是欣欣的樹木把一切遺忘。

  過去的是你們對死的抗爭,

  你們死去為了要活的人們的生存,

  那白熱的紛爭還沒有停止,

  你們卻在森林的周期內(nèi),不再聽聞。

  靜靜的,在那被遺忘的山坡上,

  還下著密雨,還吹著細風,

  沒有人知道歷史曾在此走過,

  留下了英靈化入樹干而滋生。

  〖葬歌〗

 。

  你可是永別了,我的朋友?

  我的陰影,我過去的自己?

  天空這樣藍,日光這樣溫暖,

  在鳥的歌聲中我想到了你。

  我記得,也是同樣的一天,

  我欣然走出自己,踏青回來,

  我正想把印象對你講說,

  你卻冷漠地只和我避開。

  自從那天,你就病在家中,

  你的任性曾使我多么難過;

  唉,多少午夜我躺在床上,

  輾轉(zhuǎn)不眠,只要對你講和。

  我到新華書店去買些書,

  打開書,冒出了熊熊火焰,

  這熱火反使你感到寒栗,

  說是它摧毀了你的骨干。

  有多少情誼,關(guān)懷和現(xiàn)實

  都由眼睛和耳朵收到心里;

  好友來信說∶“過過新生活!”

  你從此失去了新鮮空氣。

  歷史打開了巨大的一頁,

  多少人在天安門寫下誓語,

  我在那兒也舉起手來;

  洪水淹沒了孤寂的島嶼。

  你還向哪里呻吟和微笑?

  連你的微笑都那么寒傖,

  你的千言萬語雖然曲折,

  但是陰影怎能碰得陽光?

  我看過先進生產(chǎn)者會議,

  紅燈,綠彩,真輝煌無比,

  他們都凱歌地走進前廳,

  后門凍僵了小資產(chǎn)階級。

  我走過我常走的街道,

  那里的破舊房正在拆落,

  呵,多少年的斷瓦和殘椽,

  那里還縈回著你的魂魄。

  你可是永別了,我的朋友?

  我的陰影,我過去的自己?

  天空這樣藍,日光這樣溫暖,

  安息吧!讓我以歡樂為祭!

 。

  “哦,埋葬,埋葬,埋葬!”

  “希望”在對我呼喊∶

  “你看過去只是骷髏,

  還有什么值得留戀?

  他的七竅流著毒血,

  沾一沾,我就會癱瘓。”

  但“回憶”拉住我的手,

  她是“希望”底仇敵;

  她有數(shù)不清的女兒,

  其中“驕矜”最為美麗;

  “驕矜”本是我的眼睛,

  我真能把她舍棄?

  “哦,埋葬,埋葬,埋葬!”

  “希望”又對我呼號∶

  “你看她那冷酷的心,

  怎能再被她顛倒?

  她會領(lǐng)你進入迷霧,

  在霧中把我縮小!

  幸好“愛情”跑來援助,

  “愛情”融化了“驕矜”∶

  一座古老的牢獄,

  呵,轉(zhuǎn)瞬間片瓦無存;

  但我心上還有“恐懼”,

  這是我慎重的母親。

  “哦,埋葬,埋葬,埋葬!”

  “希望”又對我規(guī)勸∶

  “別看她的滿面皺紋,

  她對我最為陰險∶

  她緊保著你的私心,

  又在你頭上布滿

  使你自幸的陰云!

  但這回,我卻害怕∶

  “希望”是不是騙我?

  我怎能把一切拋下?

  要是把“我”也失掉了,

  哪兒去找溫暖的家?

  “信念”在大海的彼岸,

  這時泛來一只小船,

  我遙見對面的世界

  毫不似我的從前;

  為什么我不能渡去?

  “因為你還留戀這邊!”

  “哦,埋葬,埋葬,埋葬!”

  我不禁對自己呼喊∶

  在這死亡底一角,

  我過久地漂泊,茫然;

  讓我以眼淚洗身,

  先感到懺悔的喜歡。

 。

  就這樣,象只鳥飛出長長的陰暗甬道,

  我飛出會見陽光和你們,親愛的讀者;

  這時代不知寫出了多少篇英雄史詩,

  而我呢,這貧窮的心!只有自己的葬歌。

  沒有太多值得歌唱的∶這總歸不過是

  一個舊的知識分子,他所經(jīng)歷的曲折;

  他的包袱很重,你們都已看到;他決心

  和你們并肩前進,這兒表出他的歡樂。

  就詩論詩,恐怕有人會嫌它不夠熱情∶

  對新事物向往不深,對舊的憎惡不多。

  也就因此……我的葬歌只算唱了一半,

  那后一半,同志們,請幫助我變?yōu)樯睢?/p>

[穆旦及其創(chuàng)作]相關(guān)文章:

1.穆旦詩歌《春》賞析

2.醫(yī)學試題及其答案

3.鄉(xiāng)愁課件創(chuàng)作思路

4.詩歌創(chuàng)作技巧

5.秋天的雨課件創(chuàng)作思想

6.

7.形容兇狼的成語及其造句

8.鐵及其化合物課件

9.謎語以及其答案

10.子魚論戰(zhàn)原文及其翻譯