《醉高歌帶紅繡鞋·客中題壁》原文及譯文解析
《醉高歌帶紅繡鞋·客中題壁》這首小令,描寫羈旅之愁,頗有特色。清明時(shí)節(jié)的良辰美景呈現(xiàn)到作者眼里竟然變成了一片紛紜煩亂,陽春煙景竟然無異于漫天塵埃,這正是傷心離人眼中之景。下面是小編為大家整理了《醉高歌帶紅繡鞋·客中題壁》原文及譯文解析,希望能幫到大家!
醉高歌帶紅繡鞋·客中題壁(作者:湯式)
【原文】
落花天紅雨紛紛,芳草地蒼煙袞袞。杜鵑啼血清明近,單注著離人斷魂。深巷靜,凄涼成陣;小樓空,寂寞為鄰。吟對青燈幾黃昏?無家常在客,有酒不論文,更想甚“江東日暮云”!
【注解】
紅雨:指落花。
單注:只關(guān)注之意。
有酒不論文,更想甚江東日暮云:化用杜甫《春日憶李白》詩意:“謂北春天樹,江東日暮云,何時(shí)一尊酒,重與細(xì)論文!
【譯文】
落花有如紅雨紛紛揚(yáng)揚(yáng),芳草地上迷漫著蒼煙。在杜鵑的`啼叫聲中已近清明時(shí)節(jié),這一切仿佛專為離人而設(shè)令人斷魂。深巷闃靜,一片凄涼;小樓虛空,與寂寞為鄰。在青燈下吟育詩文挨過一個(gè)個(gè)黃昏。離家在外,常年為客,縱然不酒也無心與人論文,還想什么遠(yuǎn)方的友人!
【《醉高歌帶紅繡鞋·客中題壁》原文及譯文解析】相關(guān)文章:
《滿江紅》原文及譯文04-25
客中初夏原文及賞析12-19
獄中題壁原文翻譯及賞析05-10
滿江紅·倦客新豐原文及賞析08-17
《答謝中書書》原文及譯文07-12
獄中題壁原文翻譯及賞析4篇05-10
《守株待兔》原文及譯文07-14
客至原文及賞析01-18
《鷓鴣天·醉拍春衫惜舊香》原文及譯文03-23
滿江紅譯文及賞析01-25