詩經(jīng)·晨風(fēng)原文及翻譯
《詩經(jīng)》內(nèi)容豐富,反映了勞動與愛情、戰(zhàn)爭與徭役、壓迫與反抗、風(fēng)俗與婚姻、祭祖與宴會,甚至天象、地貌、動物、植物等方方面面,是周代社會生活的一面鏡子。下面為大家?guī)碓娊?jīng)·晨風(fēng)原文及翻譯,大家來看看吧!
原文
鴥彼晨風(fēng),郁彼北林。未見君子,憂心欽欽。如何如何,忘我實(shí)多!
山有苞櫟,隰有六駮。未見君子,憂心靡樂。如何如何,忘我實(shí)多!
山有苞棣,隰有樹檖。未見君子,憂心如醉。如何如何,忘我實(shí)多!
注釋
、嬴儯▂ù):鳥疾飛的樣子。晨風(fēng):鳥名,即鹯(zhān)鳥,屬于鷂鷹一類的猛禽。
、谟簦河粲羰[蔥,形容茂密。
、蹥J欽:朱熹《集傳》:“憂而不忘之貌!
④苞:叢生的樣子。櫟(lì):樹名。
、葳簦▁í):低洼濕地。六駁(bó):木名,梓榆之屬,因其樹皮青白如駁而得名。駁即“駁”字。
、揲Γ禾崎Γ步杏衾,果實(shí)色紅,如梨。
、邩洌盒稳輽p樹直立的樣子。檖(suí):山梨。
譯文
鹯鳥如箭疾飛行,飛入北邊茂密林。意中人兒未望見,憂心忡忡情難平。怎么辦呵怎么辦?你竟把我忘干凈!
山坡櫟樹真叢錯,洼地梓榆真斑駁。意中人兒未望見,憂心忡忡難快樂。怎么辦呵怎么辦?你把我忘實(shí)在多!
山坡長滿那唐棣,洼地挺立那山梨。意中人兒未望見,憂心忡忡似醉迷。怎么辦呵怎么辦?你已把我全忘記![1]
鑒賞
一個女子癡心地渴望著,等待著重新見到那位朝思暮想的“君子”,她望穿秋水,等得心碎神傷。其實(shí)那位“君子”,恐怕壓根兒已將她忘個罄盡。這首詩的內(nèi)容實(shí)有揶揄嘲弄這位“君子”“二三其德”的況味。朱熹《詩集傳》說此詩寫婦女擔(dān)心外出的丈夫已將她遺忘和拋棄,這比起《毛序》“刺秦康公棄其賢臣說”、朱謀瑋《詩故》“刺棄三良說”、何楷《詩經(jīng)世本古義》“秦穆公悔過說”等,相對而言較為通達(dá),可作參考。
全詩三章,章六句。首章用鹯鳥歸林起興,也兼有賦的成分。鳥倦飛而知返,還會回到自己的窩里,而人卻忘了家,不想回來。這位女子望得情深意切。起首兩句,很可能是杜甫《望岳》中名句“決眥入歸鳥”所本。從眼前景切入心中情,又是暮色蒼茫的黃昏,仍瞅不到意中的“君子”,心底不免憂傷苦澀。再細(xì)細(xì)思量,越想越怕。她想:怎么辦呵怎么辦?那人怕已忘了我!不假雕琢,明白如話的質(zhì)樸語言,表達(dá)出真摯感情,使人如聞其聲,如窺其心,這是《詩經(jīng)》語言藝術(shù)的一大特色。從“忘我實(shí)多”可以揣測他們間有過許許多多花間月下、山盟海誓的`情事,忘得多也就負(fù)得深,這位“君子”實(shí)在是無情無義的負(fù)心漢。不過詩還是表達(dá)得相當(dāng)蘊(yùn)藉的,細(xì)細(xì)咀嚼方能品味。五代馮延巳膾炙人口的《鵲踏枝》詞“幾日行云何處去?忘卻歸來,不道春將暮;百草千花寒食路,香車系在誰家樹”,當(dāng)系從此詩翻出。
“山有……隰有……”是《詩經(jīng)》常出現(xiàn)的起興成句,用以比況物各得其宜。上古時代先民物質(zhì)生活尚不豐富,四望多見山巒坑谷正是歷史的必然。那颙望著的女子瞥見晨風(fēng)鳥箭樣掠過飛入北林后,余下所見就是山坡上有茂密櫟樹和洼地里有樹皮青白相間的梓榆。三章則換了兩種樹:棣和檖。之所以換,其主要作用怕是在于換韻腳。萬物各得其所,獨(dú)有自己無所適從,那份惆悵和凄涼可想而知,心里自然不痛快。三章詩在表達(dá)“憂心”上是層層遞進(jìn)的!皻J欽”形容憂而不忘;“靡樂”,不再有往事和現(xiàn)實(shí)的歡樂;“如醉”,如癡如醉精神恍惚。再發(fā)展下去,也許就要精神崩潰了。全詩各章感情的遞進(jìn)軌跡相當(dāng)清晰和真實(shí)可信。
朱熹為了自圓其說,《詩集傳》還特意舉了例證說:“此與《扊扅(眼移)》之歌同意,蓋秦俗也!薄稇琛返谋臼率沁@樣的:百里奚逃亡后當(dāng)上了秦相,宴席時廳堂上樂聲齊奏。有個洗衣女傭說自己懂得音樂,于是操琴撫弦而奏,并唱道:“百里奚,五羊皮。憶別時,烹伏雌,炊扊扅。今富貴,忘我為!”百里奚聽后詢問,方知是失散的妻子,于是夫妻團(tuán)圓。朱熹用秦俗來證秦風(fēng),也頗有說服力。不過詩無達(dá)詁,見仁見智,也不必泥于一說。方玉潤《詩經(jīng)原始》說:“男女情與君臣義原本相通,詩既不露其旨,人固難以意測!闭f得很圓通,讓人自己去心領(lǐng)神會。高亨《詩經(jīng)今注》云:“這是女子被男子拋棄后所作的詩。(也可能是臣見棄于君,士見棄于友,因作這首詩。)”這后面兩個“也可能”,補(bǔ)充得很有意思!俄n詩外傳》和《說苑·奉使篇》載趙倉唐見魏文侯時引及此詩,還用來表達(dá)君父忘記臣子之意。因此,關(guān)于此詩的主題,還是有繼續(xù)發(fā)掘的余地的。
名家點(diǎn)評
宋代朱熹《詩集傳》:“未見君子,則憂心靡樂矣。靡樂,則憂之甚也!薄叭缱恚瑒t憂又甚矣!
清末陳繼揆《讀風(fēng)臆補(bǔ)》:“似怨似訴,意恰含蓄!
清末吳闿生《詩義會通》:“末句蘊(yùn)藉!
后世影響
《秦風(fēng)·晨風(fēng)》一詩常為后世所引用,并對后世的詩詞創(chuàng)作產(chǎn)生一定影響。《韓詩外傳》和《說苑·奉使篇》載趙倉唐見魏文侯時引及此詩,還用來表達(dá)君父忘記臣子之意。此詩中的“鴥彼晨風(fēng),郁彼北林”兩句很可能是唐代杜甫《望岳》中名句“決眥入歸鳥”所本。五代馮延巳膾炙人口的《鵲踏枝·幾日行云何處去》詞“幾日行云何處去?忘卻歸來,不道春將暮;百草千花寒食路,香車系在誰家樹”,當(dāng)系從此詩翻出。
【詩經(jīng)·晨風(fēng)原文及翻譯】相關(guān)文章:
晨風(fēng)原文翻譯及賞析05-13
晨風(fēng)的原文翻譯及賞析06-14
《晨風(fēng)》原文翻譯及賞析01-30
詩經(jīng)《國風(fēng)·秦風(fēng)·晨風(fēng)》原文鑒賞09-19
詩經(jīng):晨風(fēng)09-13
詩經(jīng)《晨風(fēng)》鑒賞11-28
晨風(fēng)原文翻譯及賞析2篇12-24
晨風(fēng)原文翻譯及賞析(2篇)02-22