男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《已涼》原文及譯文

時(shí)間:2021-04-16 17:06:27 我要投稿

《已涼》原文及譯文

  基于格律來講,把古詩文分成近體詩文和古體詩文,其中近體詩文也叫做今體詩,而古體詩文則可以叫做古風(fēng)或古詩,以下是小編收集整理的《已涼》原文及譯文,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

  《已涼》原文:

  韓偓〔唐代〕

  碧闌干外繡簾垂,猩色屏風(fēng)畫折枝。

  八尺龍須方錦褥,已涼天氣未寒時(shí)。

  《已涼》譯文:

  翠綠色的欄桿外繡簾兒低垂,猩紅的屏風(fēng)上畫著草木花卉。

  龍須草織成的席子鋪上錦褥,天氣已涼卻還未到寒冷時(shí)候。

  《已涼》賞析:

  韓偓《香奩集》里有許多反映男女情愛的詩歌,這是最為膾炙人口的一篇。其好處全在于藝術(shù)構(gòu)思精巧,筆意含蓄。

  展現(xiàn)在讀者眼前的,是一間華麗精致的臥室。鏡頭由室外逐漸移向室內(nèi),透過門前的闌干、當(dāng)門的簾幕、門內(nèi)的屏風(fēng)等一道道障礙,聚影在那張鋪著龍須草席和織錦被褥的八尺大床上。房間結(jié)構(gòu)安排所顯示出的這種“深而曲”的層次,分明告訴讀者這是一位貴家少婦的金閨繡戶。

  布局以外,景物吸引讀者視線的,是那斑駁陸離、秾艷奪目的色彩。翠綠的欄檻,猩紅的畫屏,門簾上的彩繡,被面的錦緞光澤,合組成一派旖旎溫馨的氣象,不僅增添了臥室的華貴勢派,還為主人公的閨情綺思醞釀了合適的氛圍。主人公始終未露面,她在做什么、想什么也不得而知。但朱漆屏面上雕繪著的折枝圖,卻不由得使人生發(fā)出“花開堪折直須折,莫待無花空折枝”(無名氏《金縷衣》)的感嘆。面對這幅畫圖,主人公不可能不有感于自己的逝水流年,而將大好青春同畫中鮮花聯(lián)系起來加以比較、思索,更何況而今又到了一年當(dāng)中季節(jié)轉(zhuǎn)換的時(shí)候。門前簾幕低垂,簟席上增加被褥,表明暑熱已退,秋涼剛降。這樣的時(shí)刻最容易勾起人們對光陰消逝的感觸,在主人公的`心靈上又將激起陣陣波瀾。詩篇結(jié)尾用重筆點(diǎn)出“已涼天氣未寒時(shí)”的時(shí)令變化,當(dāng)然不會(huì)出于無意。配上床席、錦褥的暗示以及折枝圖的烘托,主人公在深閨寂寞之中渴望愛情的情懷,也就隱約可見了。

  通篇沒有一個(gè)字涉及“情”,甚至沒有一個(gè)字觸及“人”,純?nèi)唤柚h(huán)境景物來渲染人的情思,供讀者玩味。這類命意曲折、用筆委婉的情詩,在唐人詩中還是不多見的。這首小詩之所以廣為傳誦,原因或在于此。無論從題材旨趣,還是從手法、風(fēng)格上講,這首小詩都開啟了五代兩宋閨情詞縟麗婉約的先河。

  作者簡介:

  韓偓(公元842年~公元923年)。中國唐代詩人。乳名冬郎,字致光,號致堯,晚年又號玉山樵人。陜西萬年縣(今樊川)人。自幼聰明好學(xué),10歲時(shí),曾即席賦詩送其姨夫李商隱,令滿座皆驚,李商隱稱贊其詩是“雛鳳清于老鳳聲”。龍紀(jì)元年(889年),韓偓中進(jìn)士,初在河中鎮(zhèn)節(jié)度使幕府任職,后入朝歷任左拾遺、左諫議大夫、度支副使、翰林學(xué)士。

【《已涼》原文及譯文】相關(guān)文章:

古詩絕句《已涼》譯文及賞析12-30

《憶帝京·薄衾小枕涼天氣》原文及譯文05-06

《已涼》唐詩賞析11-11

唐詩七言絕句《已涼》原文賞析11-10

《守株待兔》原文及譯文07-14

《離騷》原文及譯文11-11

涼思李商隱故事原文及鑒賞10-18

天凈沙春原文及譯文10-04

天凈沙·春原文及譯文10-03

天凈沙·夏原文及譯文10-03