男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

早梅原文及賞析

時間:2023-12-18 13:15:43 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

早梅原文及賞析

  原文:

  萬木凍欲折,孤根暖獨回。

  前村深雪里,昨夜一枝開。

  風(fēng)遞幽香出,禽窺素艷來。

  明年如應(yīng)律,先發(fā)望春臺。

  注釋:

 。1)孤根:孤獨的根

  (2)望春臺:指京城,也有望春的含義。

  翻譯:

  萬木經(jīng)受不住嚴寒的侵襲,枝干將被摧折。梅樹的孤根卻吸取地下的暖氣,恢復(fù)了生氣。在前村的深雪里,昨夜有一枝梅花凌寒獨開。它的幽香隨風(fēng)飄散,一只鳥兒驚異地看著這枝素艷的早梅。我想寄語梅花,如果明年按時開花,請先開到望春臺來。

  賞析:

  齊已是鄉(xiāng)下貧苦人家的孩子,從小一邊放牛一邊讀書,學(xué)習(xí)非?炭。幾年后,能夠吟詩作賦,被寺院長老發(fā)現(xiàn),收進寺里作和尚。一年冬天,剛剛下過一場大雪,清晨齊已出去,被眼前的一片雪白吸引住了,突然前方的幾只報春的蠟梅花引來了報春鳥圍著梅花唱歌,齊已被這景色驚呆了,回寺后,馬上寫下了《早梅》這首詩。

  這是一首詠物詩。詩人以清麗的語言,含蘊的筆觸,刻畫了梅花傲寒的品性,素艷的風(fēng)韻,堅強地盛開,并以此寄托自己的意志。其狀物清潤素雅,抒情含蓄雋永。

  首聯(lián)即以對比的手法,描寫梅花不畏嚴寒的秉性!叭f木凍欲折,孤根暖獨回”,是將梅花與“萬木”相對照:在嚴寒的季節(jié)里,萬木經(jīng)受不住寒氣的侵襲,簡直要枝干摧折了,而梅樹卻像凝地下暖氣于根莖,恢復(fù)了生機!皟鲇邸闭f法雖然略帶夸張。然而正是萬木凋摧之甚,才更有力地反襯出梅花“孤根獨暖”的性格,同時又照應(yīng)了詩題“早梅”。

  第二聯(lián)“前村深雪里,昨夜一枝開”,用字雖然平淡無奇,卻很耐咀嚼。詩人以山村野外一片皚皚深雪,作為孤梅獨放的背景,描摹出十分奇特的景象!耙恢﹂_”是詩的畫龍點睛之筆:梅花開于百花之前,是謂“早”;而這“一枝”又先于眾梅,悄然“早”開,更顯出此梅不同尋常。據(jù)《唐才子傳》記載,齊己曾以這首詩求教于鄭谷,詩的第二聯(lián)原為“前村深雪里,昨夜數(shù)枝開。”鄭谷讀后說;“‘?dāng)?shù)枝’非‘早’也,未若‘一枝’佳。”齊己深為佩服,便將“數(shù)枝”改為“一枝”,并稱鄭谷為“一字師”。這雖屬傳說,但仍可說明“一枝”兩字是極為精彩的一筆。此聯(lián)象是描繪了一幅十分清麗的雪中梅花圖:雪掩孤村,苔枝綴玉,那景象能給人以豐富的美的感受!白蛞埂倍,又透露出詩人因突然發(fā)現(xiàn)這奇麗景象而產(chǎn)生的驚喜之情;肯定地說“昨夜”開,明昨日日間猶未見到,又暗點詩人的每日關(guān)心,給讀者以強烈的感染力。

  第三聯(lián)“風(fēng)遞幽香出,禽窺素艷來”,側(cè)重寫梅花的姿色和風(fēng)韻。此聯(lián)對仗精致工穩(wěn)!斑f”字,是說梅花內(nèi)蘊幽香,隨風(fēng)輕輕四溢;而“窺”字,是著眼梅花的素艷外貌,形象地描繪了禽鳥發(fā)現(xiàn)素雅芳潔的早梅時那種驚奇的情態(tài)。鳥猶如此,早梅給人們帶來的詫異和驚喜就益發(fā)見于言外。以上三聯(lián)的描寫,由遠及近,由虛而實。第一聯(lián)虛擬,第二聯(lián)突出“一枝”,第三聯(lián)對“一枝”進行形象的刻畫,寫來很有層次。

  末聯(lián)語義雙關(guān),感慨深沉:“明年如應(yīng)律,先發(fā)望春臺!贝寺(lián)字面意不難理解。然而詠物詩多有詩人思想感情的寄托。這里“望春臺”既指京城,又似有“望春”的含義。齊己早年曾熱心于功名仕進,是頗有雄心抱負的。然而科舉失利,不為他人所賞識,故時有懷才不遇之慨!扒按迳钛├,昨夜一枝開”,正是這種心境的寫照。自己處于山村野外,只有“風(fēng)”、“禽”作伴,但猶自“孤根獨暖”,頗有點孤芳自賞的意味。又因其內(nèi)懷“幽香”、外呈“素艷”,所以,他不甘于前村深雪“寂寞開無主”的境遇,而是滿懷希望:明年(他年)應(yīng)時而發(fā),在望春臺上獨占鰲頭。辭意充滿著自信。

  這首詩,語言清潤平淡,毫無秾艷之氣,雕琢之痕。詩人突出了早梅不畏嚴寒、傲然獨立的個性,創(chuàng)造了一種高遠的境界,隱匿著自己的影子,含蘊十分豐富。通觀全篇,首聯(lián)“孤根獨暖”是“早”;頷聯(lián)“一枝獨開”是“早”;頸聯(lián)禽鳥驚奇窺視,亦是因為梅開之“早”;末聯(lián)禱祝明春先發(fā),仍然是“早”。首尾一貫,處處扣題,很有特色。

【早梅原文及賞析】相關(guān)文章:

早梅原文翻譯09-28

落梅原文賞析12-17

臨江仙·梅原文翻譯及賞析12-18

雪梅香·景蕭索原文翻譯及賞析12-18

菩薩蠻·春風(fēng)試手先梅蕊原文及賞析12-17

踏莎行·候館梅殘原文翻譯及賞析12-18

落梅原文翻譯12-07

綢繆原文賞析12-17

別離原文賞析12-17