男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《白雪歌送武判官歸京》詩意賞讀及改編

時(shí)間:2020-11-18 19:26:15 白雪歌送武判官歸京 我要投稿

《白雪歌送武判官歸京》詩意賞讀及改編

  引言:《白雪歌送武判官歸京》是一首詠雪送人之作,以歌詠白雪為主要內(nèi)容,同時(shí)也抒發(fā)了作者送別友人的深情厚意。以下是小編為大家提供的《白雪歌送武判官歸京》詩意賞讀及改編,希望對(duì)你們有幫助。

  白雪歌送武判官歸京

  岑參

  北風(fēng)卷地白草折,胡天八月即飛雪。

  忽如一夜春風(fēng)來,千樹萬樹梨花開。

  散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。

  將軍角弓不得控,都護(hù)鐵衣冷難著。

  瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬里凝。

  中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。

  紛紛暮雪下轅門,風(fēng)掣紅旗凍不翻。

  輪臺(tái)東門送君去,去時(shí)雪滿天山路。

  山回路轉(zhuǎn)不見君,雪上空留馬行處。

  《白雪歌送武判官歸京》詩意賞讀

  《白雪歌送武判官歸京》是岑參邊塞詩的代表作,作于他第二次出塞階段。此時(shí),他很受安西節(jié)度使封常青的器重,他的大多數(shù)邊塞詩成于這一時(shí)期。岑參在這首詩中,以詩人的敏銳觀察力和浪漫奔放的筆調(diào),描繪了祖國西北邊塞的壯麗景色,以及邊塞軍營(yíng)送別歸京使臣的熱烈場(chǎng)面,表現(xiàn)了詩人和邊防將士的愛國熱情,以及他們對(duì)戰(zhàn)友的真摯感情。

  全詩以一天雪景的變化為線索,記敘送別歸京使臣的過程,文思開闊,結(jié)構(gòu)縝密。共分三個(gè)部分。

  前八句為第一部分,描寫早晨起來看到的奇麗雪景和感受到的突如其來的奇寒。友人即將登上歸京之途,掛在枝頭的積雪,在詩人的眼中變成一夜盛開的梨花,和美麗的春天一起到來。前面四句主要寫景色的奇麗。“即”、“忽如”等詞形象、準(zhǔn)確地表現(xiàn)了早晨起來突然看到雪景時(shí)的神情。經(jīng)過一夜,大地銀裝素裹,煥然一新。接著四句寫雪后嚴(yán)寒。視線從帳外逐漸轉(zhuǎn)入帳內(nèi)。風(fēng)停了,雪不大,因此飛雪仿佛在悠閑地飄散著,進(jìn)入珠簾,打濕了軍帳。詩人選取居住、睡眠、穿衣、拉弓等日常活動(dòng)來表現(xiàn)寒冷,如同選取早晨觀雪表現(xiàn)奇異一樣是很恰當(dāng)?shù)。雖然天氣寒冷,但將士卻毫無怨言。而且“不得控”,天氣寒冷也會(huì)訓(xùn)練,還在拉弓練兵。表面寫寒冷,實(shí)際是用冷來反襯將士?jī)?nèi)心的熱,更表現(xiàn)出將士們樂觀的戰(zhàn)斗情緒。

  中間四句為第二部分,描繪白天雪景的雄偉壯闊和餞別宴會(huì)的盛況。“瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬里凝”,用浪漫夸張的手法,描繪雪中天地的整體形象,反襯下文的歡樂場(chǎng)面,體現(xiàn)將士們歌舞的積極意義。"中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛",筆墨不多,卻表現(xiàn)了送別的熱烈與隆重。在主帥的中軍擺開筵席,傾其所有地搬來各種樂器,且歌且舞,開懷暢飲,這宴會(huì)一直持續(xù)到暮色來臨。第一部分內(nèi)在的熱情,在這里迸發(fā)傾泄出來,達(dá)到了歡樂的頂點(diǎn)。

  最后六句為第三部分,寫傍晚送別友人踏上歸途。“紛紛暮雪下轅門,風(fēng)掣紅旗凍不翻”,歸客在暮色中迎著紛飛的大雪步出帳幕,凍結(jié)在空中的鮮艷旗幟,在白雪中顯得絢麗。旗幟在寒風(fēng)中毫不動(dòng)搖、威武不屈的形象是將士的象征。這兩句一動(dòng)一靜,一白一紅,相互映襯,畫面生動(dòng),色彩鮮明。“輪臺(tái)東門送君去,去時(shí)雪滿天山路”,雖然雪越下越大,送行的人千叮萬囑,不肯回去。“山回路轉(zhuǎn)不見君,雪上空留馬行處”,用平淡質(zhì)樸的語言表現(xiàn)了將士們對(duì)戰(zhàn)友的真摯感情,字字傳神,含蓄雋永。這一部分描寫了對(duì)友人惜別之情,也表現(xiàn)了邊塞將士的豪邁精神。

  這首詩,以奇麗多變的雪景,縱橫矯健的筆力,開闔自如的結(jié)構(gòu),抑揚(yáng)頓挫的韻律,準(zhǔn)確、鮮明、生動(dòng)地制造出奇中有麗、麗中奇的美好意境,不僅寫得聲色宜,張弛有致,而且剛?cè)嵯嗤,急緩相?jì),是一乎不可多得的邊塞佳作。全詩不斷變換著白雪畫面,化景為情,慷慨悲壯,渾然雄勁。抒發(fā)了詩人對(duì)友人的依依惜別之情和因友人返京而產(chǎn)生的惆悵之情。

  《白雪歌送武判官歸京》改編一

  我居住在邊塞。那里有奇異的風(fēng)光,有真摯的朋友,還有呼嘯的大地。 風(fēng)雪很猛,北風(fēng)呼呼地刮著,吹在臉上像刀割一樣。席卷而來的北風(fēng)無情地襲向北方特有、柔韌性很強(qiáng)的白草,可白草最終還是沒能挺住,倒在了呼嘯的大地上。

  風(fēng)雪很奇,農(nóng)歷八月,南方還是桂花飄香,而這里已經(jīng)是風(fēng)雪交加了。

  風(fēng)雪很急,也很大。一夜下來,風(fēng)雪席卷,好像樹上都開著潔白的梨花似的。天空白得耀眼,大朵大朵雪花從天上飄落,像是頑皮的孩子在互相追逐,玩夠了,采飄落到地上;更像少女在空中旋轉(zhuǎn)欺侮,她們飄起來的裙擺,是跳動(dòng)的音符,舞出冬天那來自心靈的旋律。

  外面潮濕極了,屋里也是濕漉漉的,沾濕了羅幕。狐皮大衣和錦被也顯得很薄,寒冷還是向我們襲來。戶外,將軍的角弓凍住了,拉也拉不開,邊疆重鎮(zhèn)都護(hù)府的長(zhǎng)官的鐵甲,也冰得難以穿上身。

  縱橫千里的.大沙漠上積著雪,蓋著厚厚的冰層。云朵昏暗無光,失去了往日的潔白,在天空中飄著,顯得很憂愁。

  主帥的營(yíng)帳里熱鬧非凡,擺著豐盛的酒宴,從大將軍到小兵,都來為你送行。胡琴、琵琶和羌笛演奏著西北風(fēng)情的優(yōu)美曲調(diào),增添了送別的氣氛。大家碰杯暢飲,也表達(dá)了對(duì)你的留戀之情。“路上小心啊!”“到了京城還要常聯(lián)系啊!”句句簡(jiǎn)單的話語表達(dá)了我們與你的感情。

  外面下著大雪,十分寒冷,而里面卻是溫情融融。寒風(fēng)猛烈地牽曳著紅旗,但冰雪已把紅旗凍住了,怎么吹也吹不翻。

  輪臺(tái)東門送你歸京,離開的時(shí)候天山上白雪皚皚,我們都走得很慢,好再多留一會(huì)兒彼此的情誼。路上,我們都顯得有些憂傷,沒了酒宴說笑時(shí)的快樂。你牽著馬兒,說著以往的事情,回味無窮。不管天山有多高,積雪有多厚,都比不過你與我真摯的友情。

  “多保重啊!”我向你送去祝愿。你騎上馬,離我遠(yuǎn)去,可并沒有飛奔而去,而是時(shí)不時(shí)地回過頭來向我招手。山路曲折環(huán)繞,你的身影也時(shí)隱時(shí)現(xiàn),漸漸地看不清了,只留下馬兒清晰的腳印。

  送君千里,終有一別。我回到營(yíng)寨后,與你真摯的感情和離別是惆悵的心情一直依托縈繞在心頭,越來越濃,揮之不去。

  看著窗外的雪花,想起與你離別時(shí)的情景,那依依不舍的感覺涌上心頭,覺得,雪,是凄涼憂愁的。

  《白雪歌送武判官歸京》改編二

  眼前只有白色,白得讓人仿佛走進(jìn)了虛幻的世界,沒有色彩的世界,卻白得那么多姿,那么耀眼,那么神秘。

  雪花像輕盈的雪精靈,天地間肆意的飄灑,紛飛,旋轉(zhuǎn)……優(yōu)雅地停在了樹上,裝點(diǎn)這些挺拔的樹,就如那潔白新開的梨花,晶瑩透徹,渾身煥發(fā)出神圣高貴的氣息,有種生命的開始,讓原本單調(diào)的白透著暖意。

  清脆的音樂響徹在天地間,雪已凝結(jié)成冰,猶如雪之神殿中屹立的雕像,讓人冷從心底涌出,取代了之前的暖意。孤寂的歌聲依舊回蕩在這雪地世界……

  天與地似乎也分不開,如能仔細(xì)分辨,就會(huì)發(fā)現(xiàn),上面與下面的白色有些不同,上面的不如下面的潔白美妙,而是一種污穢的白。烏云是永遠(yuǎn)比不上雪地神圣潔白的。雪越下,天越冷;堅(jiān)冰越來越厚,毫無邊際的延伸自己的魔爪,它如一個(gè)無情的魔鬼,貪婪的霸占在連生命都沒有的沙漠上,它想讓世界上所有的一切,所以的一切都屈服在自己的冷酷無情的心下。有它的氣息或被它愛撫過的地方,都失去了往日的溫度,成為它的爪牙。連萬人之上拼死于無數(shù)戰(zhàn)場(chǎng)中的將軍也毫無辦法,往日那威風(fēng)的弓箭也遭到排斥,將軍連手都不愿去碰觸,威風(fēng)八面的大將軍也穿不上那冷如冰的鐵戰(zhàn)衣,也失去了昔日的矯健風(fēng)姿,如一介凡夫,連那紅得如血的旗幟也可笑的僵凍在那里,不能再招蜂引蝶了。

  帳營(yíng)里面與外界相差很大,不像外面那樣靜寂,那樣冷厲,里面是一片歡聲笑語,暖酒香飯,可有誰又能保證維持到永遠(yuǎn)呢?天下沒有不散的宴席,離別時(shí)的落寂也許更勝這恐怖的冷意吧,望著你夾在雪花中離去的背影,漸漸的,你的身影看不見了,只留下了寂寥的馬蹄印證實(shí)你的離去。

  雪依舊在紛飛著,心卻停在了這里……

【《白雪歌送武判官歸京》詩意賞讀及改編】相關(guān)文章:

《白雪歌送武判官歸京》賞讀03-21

《白雪歌送武判官歸京》學(xué)案及賞讀11-22

《白雪歌送武判官歸京》詩意07-04

《白雪歌送武判官歸京》文學(xué)賞讀11-22

古詩《白雪歌送武判官歸京》改編05-11

《白雪歌送武判官歸京》文章改編06-21

《白雪歌送武判官歸京》詩意賞析02-16

《白雪歌送武判官歸京》詩意新解05-18

岑參《白雪歌送武判官歸京》賞讀05-20