男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《新唐書·杜甫傳》原文及翻譯

時間:2024-11-20 13:10:01 藹媚 杜甫 我要投稿

《新唐書·杜甫傳》原文及翻譯

  在我們平凡無奇的學生時代,大家一定都接觸過文言文吧?文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。還記得以前背過的文言文都有哪些嗎?以下是小編精心整理的《新唐書·杜甫傳》原文及翻譯,希望對大家有所幫助。

《新唐書·杜甫傳》原文及翻譯

  《新唐書·杜甫傳》

  甫,字子美,少貧不自振,客吳越、齊趙間。李邕奇其材,先往見之。舉進士不中第,困長安。

  天寶十三載,玄宗朝獻太清宮,饗廟及郊,甫奏賦三篇。帝奇之,使待制集賢院,命宰相試文章,擢河西尉,不拜,改右衛(wèi)率府胄曹參軍。數(shù)上賦頌,因高自稱道,且言:“先臣恕、預以來,承儒守官十一世,迨審言,以文章顯中宗時。臣賴緒業(yè),自七歲屬辭,且四十年,然衣不蓋體,常寄食于人,竊恐轉死溝壑,伏惟天子哀憐之。若令執(zhí)先臣故事,拔泥涂之久辱,則臣之述作雖不足鼓吹《六經》,至沉郁頓挫,隨時敏捷,揚雄、枚皋可企及也。有臣如此,陛下其忍棄之?”

  會祿山亂,天子入蜀,甫避走三川。肅宗立,自鄜州羸服欲奔行在,為賊所得。至德二年,亡走鳳翔上謁,拜右拾遺。與房琯為布衣交,以客董廷蘭,罷宰相。甫上疏言:“罪細,不宜免大臣!钡叟,詔三司親問。宰相張鎬曰:“甫若抵罪,絕言者路!钡勰私狻8χx,且稱:“琯宰相子,少自樹立為醇儒,有大臣體,時論房琯才堪公輔,陛下果委而相之。觀其深念主憂,義形于色,然性失于簡?崾裙那伲⑻m托琯門下,貧疾昏老,依倚為非,琯愛惜人情,一至玷污。臣嘆其功名未就,志氣挫衄,覬陛下棄細錄大,所以冒死稱述,涉近訐激,違忤圣心。陛下赦臣百死,再賜骸骨,天下之幸,非臣獨蒙!比坏圩允遣簧跏′。

  時所在寇奪,甫家寓鄜,彌年艱窶,孺弱至餓死,因許甫自往省視。從還京師,出為華州司功參軍。會節(jié)度劍南東、西川,往依焉。武再帥劍南,表為參謀,檢校工部員外郎。武以世舊,待甫甚善,親至其家。甫見之,或時不巾,而性褊躁傲誕,嘗醉登武床,瞪視曰:“嚴挺之乃有此兒!”武亦暴猛,外若不為忤,中銜之。一日欲殺甫及梓州刺史章彝,集吏于門。武將出,冠鉤于簾三,左右白其母,奔救得止,獨殺彝。武卒,崔旰等亂,甫往來梓、夔間。因客耒陽。令嘗饋牛炙白酒,大醉,一昔卒,年五十九。

  甫曠放不自檢好論天下大事高而不切少與齊名時號“李杜”數(shù)嘗寇亂挺節(jié)無所污為歌詩傷時橈弱情不忘君人憐其忠云。

  譯文:

  杜甫字子美,少時家貧不能夠養(yǎng)活自己,旅居于吳、越、齊、趙之地。李邕對他的才學感到驚奇,先前去見他。參加科舉考試落第,困居長安。

  天寶十三年,唐玄宗朝拜獻祭于太清宮,祭祀天地和祖宗,杜甫進獻了三篇賦;噬蠈@幾篇賦感到驚奇,讓他在集賢院等待詔命。命令宰相考試文辭,提拔為河西尉,杜甫沒有接受任職,后來改為右衛(wèi)率府胄曹參軍。(杜甫)多次獻上賦和頌(兩種文體),于是就自己大力贊揚自己,并且說:“臣的先祖恕、預以來,繼承儒學保有官位十一代,等到(祖父)審言時,憑文章顯揚于中宗時。臣依賴繼承的祖業(yè),從七歲開始寫文章,將近四十年,然而衣不蔽體,常常靠人接濟生活,私下里擔心會死在荒郊外,還希望皇上同情、憐愛我。如果讓臣繼承先祖的舊業(yè),改變地位低下的長時間的屈辱,那么臣的著述,即使不足以宣揚六經,極為含蘊深刻、感情抑揚,切合時宜、文思敏捷,可以企望趕得上揚雄、枚皋。有這樣的臣子,陛下怎能忍心舍棄呢?”

  適逢安祿山叛亂,杜甫避亂奔走于涇、渭等三江流域。唐肅宗即位,杜甫疲困衰弱想要從鄜州投奔皇帝臨時的臨時駐地。(中途)被寇賊捉住。后來杜甫逃了出來,逃往鳳翔拜謁唐肅宗,被授右拾遺的官職。杜甫和房琯是平民之交,房琬因為受他的門客董延蘭(牽累),被罷黜了宰相職務。杜甫上疏說:“罪行小,不應該罷免大臣!碧泼C宗大怒,召見三司來質問。宰相張鎬說:“如果讓杜甫抵罪,這是在斷絕言路。”唐肅宗(怒氣)才緩解。杜甫謝罪說“琬,是宰相的兒子,年輕時就建立有遠大理想要成為純儒,有大臣的體器。時人認為房琬有三公之才。陛下果然委以宰相一職。我看他深切地為陛下?lián)鷳n,形色中顯出大義,可是他的性情有些傲慢。我感嘆他功名沒成,志氣被挫敗,非分地希望陛下您棄小錯取大德,所以冒著死罪稱述,我直言激怒、違背了圣意。陛下赦免了罪當百死的我,又賜我還鄉(xiāng),這是天下的大幸,不僅我獨自蒙受圣恩!边@樣皇帝從此很少和錄用人才了。

  當時,杜甫所在的地方到處是盜寇搶掠,而杜甫家眷寓居于鄜州,生活終年艱難貧窮,小兒子甚至被餓死。于是杜甫自身前往鄜州探視。從京城回來,出任華州司功參軍一職。適逢嚴武統(tǒng)轄劍南東西二川兵馬,杜甫前往歸附他。嚴武再次統(tǒng)領劍南時,表薦杜甫為參謀,檢校工部員外郎。嚴武因為與杜甫是世交老友,對待杜甫非常友好,親自到杜甫家探望。杜甫見嚴武,有時竟不穿衣服,而性格褊狹放誕,曾經酒醉登上嚴武床,瞪著眼說:“嚴挺之竟然有這樣的兒子”,嚴武也是暴躁勇猛的人,表面上看不在意,可是內心恨杜甫。有一天想要殺杜甫和梓州刺史章彝。將出去的時候,帽子被簾子的鉤鉤住好幾次,左右的人(把這件事)告訴嚴武的,嚴武的母親跑去相救嚴武才作罷,只殺了章彝。嚴武死后,崔旰等作亂,杜甫往來于梓州、夔州之間。于是客居耒陽,當?shù)乜h令送給他牛肉和白酒,一天大醉后死去,時年五十九。

  杜甫為人曠達放蕩不能自我約束,喜好談論天下的大事,高談而不貼合實際。年輕時與李白齊名,當時號稱為“李杜”。多次飽嘗寇賊作亂的痛苦,堅持自己的氣節(jié)不被玷污。做詩歌,感傷世事同情弱者,忠誠不忘君主,人們愛他的忠義

  注釋:

  1、振:通“賑”救濟。

  2、客:客居、漂泊。

  3、饗:供奉鬼神、祭祀。

  4、奏:呈獻。

  5、試:考試。

  6、世:代。

  7、迨:到,等到。

  8、竊:私下。

  9、故事:舊業(yè),祖業(yè)。

  10、雖:即使。

  11、其:難道。

  12、會:恰逢。

  13、避走:逃到……避難。

  14、亡走:逃奔,逃到。

  15、上謁:通名進見尊長,此指進見皇上。

  16、布衣:平民。

  17、細:小,輕微。

  18、解:怒氣消解。

  19、所在:到處。

  20、寓:寄居。

  21、彌年:經年;終年。

  22、輒:就。

  23、再:第二次。

  24、表:上表推薦。

  25、以:因為。

  26、世舊:世代交誼。

  27、詣:到。

  28、或:有時。

  29、乃:竟然。

  30、中:內心,心中。

  31、銜:懷恨。

  32、涉旬:經過十天。

  33、具:準備。

  34、乃:才。

  35、昔:夜。

  36、自檢:自我約束檢點。

  37、嘗:經歷。

  38、傷時撓弱:感傷時局又懦弱無為。

  《新唐書》簡介

  《新唐書》是北宋時期宋祁、歐陽修、范鎮(zhèn)、呂夏卿等合撰的一部記載唐朝歷史的紀傳體史書,屬“二十四史”之一。

  全書共有225卷,其中包括本紀10卷,志50卷,表15卷,列傳150卷!缎绿茣非昂笮奘窔v經17年,于宋仁宗嘉祐五年(1060年)完成。

  《新唐書》在體例上第一次寫出了《兵志》,系統(tǒng)論述唐代府兵等軍事制度。這是中國正史體裁史書的一大開創(chuàng),為以后《宋史》等所沿襲。

  文采編纂

  《新唐書》主要作者宋祁、歐陽修是北宋一代文宗,著名文學家。宋祁及其兄宋庠,在當時有“二宋”之稱,宋人《東軒筆錄》說宋祁“博學能文,天資蘊籍”;歐陽修為“唐宋八大家”之一,散文為其特長。他們筆下的功夫當然不同一般。

  參加編撰《新唐書》的其它作者,也都為北宋時期名家高手。宋仁宗嘉佑年間曾公亮《進新唐書表》中所列之范鎮(zhèn)、王疇、宋敏求、劉羲叟等,都是當時文壇知名人物。范鎮(zhèn)曾為翰林學士,文筆流暢,有《東齋紀事》等百余卷流傳于世。王疇文辭嚴麗,一向為世所稱。宋敏求為北宋一代掌故大家,富于藏書,曾編《唐大詔令集》和《長安志》,對唐史十分熟悉。劉羲叟是著名天文學家,后來曾助司馬光編《資治通鑒》,《新唐書》用這些人主筆,自然文采粲然,體例嚴謹。另一方面,宋、歐等人在修《新唐書》時,態(tài)度也很認真。歐陽修負責〈本紀〉、〈志〉、〈表〉部分,撰稿六、七年。宋祁的〈列傳〉部分時間更長,前后長達十余年。他曾一度為亳州太守,“出入內外”把這部稿子隨身攜帶。在任成都知府時,每天晚宴過后,開門垂簾燃燭,幾乎都要著作到深夜。這種認真謹嚴的態(tài)度,使《新唐書》在不少方面的確勝過《舊唐書》。

  《舊唐書》因撰稿時間倉促,有些轉抄自唐實錄、國史的痕跡都沒能抹掉,存在許多“大唐”、“本朝”、“今上”字樣。宋祁等在新修時,把這些不倫不類的話都刪削了。使《新唐書》在體例和筆法、風格上顯得比《舊唐書》完整嚴謹?shù)枚。另外,《新唐書》在列傳的標名上也作了歸納整理,如把少數(shù)民族仕唐將領合并到“諸夷蕃將傳”中;把割據(jù)的藩鎮(zhèn)也歸到一起來寫等等。這樣,就使得眉目更為清楚。

  《新唐書》以清新質樸的語言特點為后世人賞識。也有了巨大的影響。

【《新唐書·杜甫傳》原文及翻譯】相關文章:

新唐書杜甫傳原文翻譯10-23

《新唐書·杜牧傳》原文及翻譯06-19

《新唐書·韓愈傳》原文及翻譯06-21

《新唐書·韓愈傳》原文和翻譯06-21

杜甫傳原文與翻譯05-19

杜甫傳原文翻譯07-22

杜甫傳原文及翻譯10-01

《新唐書韓愈傳》文言文原文及翻譯07-22

《新唐書·郭震傳》閱讀答案及翻譯09-04