- 《嚴(yán)先生祠堂記》范仲淹文言文原文注釋翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《嚴(yán)先生祠堂記》原文翻譯
仲淹當(dāng)時(shí)作官的嚴(yán)州,正是嚴(yán)光當(dāng)年隱居的故地。為旌表嚴(yán)先生的高潔操守,以垂教于后世,他為嚴(yán)先生構(gòu)筑祠堂來(lái)祭奠他。本文就是為祠堂落成寫的一篇記文。全詞如下:
《嚴(yán)先生祠堂記》原文翻譯 1
【原文】
先生,漢光武之故人也。相尚以道。及帝握《赤符》,乘六龍,得圣人之時(shí),臣妾億兆,天下孰加焉?惟先生以節(jié)高之。既而動(dòng)星象,歸江湖,得圣人之清。泥涂軒冕,天下孰加焉?惟光武以禮下之。
在《蠱》之上九,眾方有為,而獨(dú)“不事王侯,高尚其事”,先生以之。在《屯》之初九,陽(yáng)德方亨,而能“以貴下賤,大得民也”,光武以之。蓋先生之心,出乎日月之上;光武之量,包乎天地之外。微先生,不能成光武之大,微光武,豈能遂先生之高哉?而使貪夫廉,懦夫立,是大有功于名教也。
仲淹來(lái)守是邦,始構(gòu)堂而奠焉,乃復(fù)為其后者四家,以奉祠事。又從而歌曰∶“云山蒼蒼,江水泱泱,先生之風(fēng),山高水長(zhǎng)!”
【注釋】
、1034年,北宋一代名臣范仲淹因?qū)m廷矛盾受牽連,被貶為睦州知州。此時(shí)正值46歲盛年,在任期內(nèi),做了不少好事,如興辦睦州歷史上最早的書院——龍山書院,興建嚴(yán)光祠堂,并寫下了《嚴(yán)先生祠堂記》這一千古佳作。
、谙壬杭磭(yán)子陵,名光,東漢實(shí)會(huì)稽余姚人。字子陵,曾與劉秀同學(xué)。劉秀即位后,他改名隱居。后被召到京師洛陽(yáng),任為諫議大夫,他不肯受,歸隱于富春山。
、酃馕洌杭磩⑿,東流王朝的建立者。
④握赤符:光武行至鎬,有微賤時(shí)長(zhǎng)安同舍儒生強(qiáng)華,從關(guān)中奉赤符奏上,光武因而即帝位。乘六龍:古代天子之馬駕六馬,因以“六龍”作為天子車駕的代稱。
、菔ト酥畷r(shí):適合時(shí)代潮流的圣人。
⑥臣妾億兆:統(tǒng)治天下成千上萬(wàn)的民眾。
⑦動(dòng)星象:傳說(shuō)光武與嚴(yán)子陵共臥,子陵把腳放在光武腹上。次日,太史春天客星犯帝座甚急,光武笑道:“我不這與故人嚴(yán)子陵同臥而已!
、鄽w江湖:光武任嚴(yán)子陵為諫議大夫,子陵不受,隱居耕釣于富春山(今浙江桐廬)。
、崮嗤寇幟幔喊衍幟峥吹孟竽喟鸵粯。泥涂:比喻污濁;軒冕:顯貴者的冠服。
、狻缎M》《屯》:均為《易》卦名。
、鲜前睿褐竾(yán)州。今浙江桐廬縣。
、袕(fù):免除其賦役。
、焉礁咚L(zhǎng):指能夠世代相傳,與山水共存。
【譯文】
嚴(yán)先生是光武帝的老朋友,他們之間以道義互相推崇。后來(lái)光武帝得到預(yù)言天命所歸的《赤伏符》,乘駕著六龍的陽(yáng)氣,獲得了登極稱帝的時(shí)機(jī)。那時(shí)他統(tǒng)治著千千萬(wàn)萬(wàn)的人民,天下有誰(shuí)能比得上呢?只有先生能夠以節(jié)操方面來(lái)尊崇他。后來(lái)先生與光武帝同床而臥觸動(dòng)了天上的星象,后來(lái)又歸隱江湖,回到富春江畔隱居,清操自守,鄙棄祿位,達(dá)到了圣人自然清靜的境界。先生視官爵為泥土,天下又有誰(shuí)比得上呢?只有光武帝能夠用禮節(jié)對(duì)待他。
在《盅》卦的“上九”爻(yao)辭中說(shuō),“大家正當(dāng)有為的時(shí)候,偏偏顯示不事奉王侯,保持自己品德的高尚!毕壬沁@樣做的。在《屯》卦的':“初九”爻辭中說(shuō),陽(yáng)氣(帝德)正開(kāi)始亨通,因而能夠顯示“以高貴的身份交結(jié)卑賤的人,深得民心!惫馕涞壅沁@樣做的。可以說(shuō)先生的品質(zhì),比日月還高;光武帝的氣量比天地還廣闊。如果不是先生就不能成就光武帝的氣量的宏大;如果不是光武帝,又怎能促成先生品質(zhì)的崇高呢?先生的作為使貪婪的人清廉起來(lái),膽怯的人勇敢起來(lái),這對(duì)維護(hù)禮儀教化確實(shí)是很有功勞的。
我到這個(gè)州任職后,開(kāi)始建造祠堂來(lái)祭奠先生,又免除了先生四家后裔的徭役,讓他們負(fù)責(zé)祭祀的事情。從而又作了一首歌:
云霧繚繞的高山,郁郁蒼蒼,大江的水浩浩蕩蕩,先生的品德啊,比高山還高,比長(zhǎng)江還長(zhǎng)。
《嚴(yán)先生祠堂記》原文翻譯 2
作品簡(jiǎn)介
《嚴(yán)先生祠堂記》是北宋政治家范仲淹名作之一。約寫于范仲淹出任睦州太守時(shí)期。文章短小精悍,僅二百多字。主題明確,議論充分,節(jié)奏明快,感情充沛。它雖不似作者自己寫的《岳陽(yáng)樓記》那樣浩瀚雄渾,也不似劉禹錫的《陋室銘》那般纖巧明麗。但卻以誠(chéng)摯質(zhì)樸的情愫,使人為之感動(dòng)。
作品原文
嚴(yán)先生祠堂記
先生,漢光武之故人也。相尚以道。及帝握《赤符》,乘六龍,得圣人之時(shí),臣妾億兆,天下孰加焉?惟先生以節(jié)高之。既而動(dòng)星象,歸江湖,得圣人之清。泥涂軒冕,天下孰加焉?惟光武以禮下之。
在《蠱》之上九,眾方有為,而獨(dú)“不事王侯,高尚其事”,先生以之。在《屯》之初九,陽(yáng)德方亨,而能“以貴下賤,大得民也”,光武以之。蓋先生之心,出乎日月之上;光武之量,包乎天地之外。微先生,不能成光武之大,微光武,豈能遂先生之高哉?而使貪夫廉,懦夫立,是大有功于名教也。
仲淹來(lái)守是邦,始構(gòu)堂而奠焉,乃復(fù)為其后者四家,以奉祠事。又從而歌曰∶“云山蒼蒼,江水泱泱,先生之風(fēng),山高水長(zhǎng)!”
作品注釋
1、先生:指嚴(yán)光。
2、赤符:《赤伏符》,新莽末年讖緯家所造符箓,謂劉秀上應(yīng)天命,當(dāng)繼漢統(tǒng)為帝。后亦泛指帝王受命的符瑞。
3、蠱:六十四卦之一。
4、上九:九爻。
5、屯(zhūn)六十四卦之一。
6、復(fù):復(fù)除徭役
7、臣妾:原指男女奴隸,這里引申為被統(tǒng)治的人民。
8、億兆:古代以十萬(wàn)為億,十億為兆。
作品譯文
嚴(yán)先生是光武帝的老朋友,他們之間以道義互相推崇。后來(lái)光武帝得到預(yù)言天命所歸的《赤伏符》,乘駕著六龍的陽(yáng)氣,獲得了登極稱帝的時(shí)機(jī)。那時(shí)他統(tǒng)治著千千萬(wàn)萬(wàn)的人民,天下有誰(shuí)能比得上呢?只有先生能夠以節(jié)操方面來(lái)尊崇他。后來(lái)先生與光武帝同床而臥觸動(dòng)了天上的星象,后來(lái)又歸隱江湖,回到富春江畔隱居,清操自守,鄙棄祿位,達(dá)到了圣人自然清靜的境界。先生視官爵為泥土,天下又有誰(shuí)比得上呢?只有光武帝能夠用禮節(jié)對(duì)待他。
在《盅》卦的“上九”爻(yáo)辭中說(shuō),“大家正當(dāng)有為的時(shí)候,偏偏顯示不事奉王侯,保持自己品德的高尚。”先生正是這樣做的。在《屯》卦的:“初九”爻辭中說(shuō),陽(yáng)氣(帝德)正開(kāi)始亨通,因而能夠顯示“以高貴的身份交結(jié)卑賤的人,深得民心!惫馕涞壅沁@樣做的'?梢哉f(shuō)先生的品質(zhì),比日月還高;光武帝的氣量比天地還廣闊。如果不是先生就不能成就光武帝的氣量的宏大;如果不是光武帝,又怎能促成先生品質(zhì)的崇高呢?先生的作為使貪婪的人清廉起來(lái),膽怯的人勇敢起來(lái),這對(duì)維護(hù)禮儀教化確實(shí)是很有功勞的。
我到這個(gè)州任職后,開(kāi)始建造祠堂來(lái)祭奠先生,又免除了先生四家后裔的徭役,讓他們負(fù)責(zé)祭祀的事情。從而又作了一首歌:
云霧繚繞的高山,郁郁蒼蒼,大江的水浩浩蕩蕩,先生的品德啊,比高山還高,比長(zhǎng)江還長(zhǎng)。
作者簡(jiǎn)介
范仲淹(989-1052),字希文,蘇州吳縣(今江蘇蘇州市)人。北宋著名政治家、文學(xué)家。其父范墉,任武寧軍節(jié)度掌書記。范仲淹兩歲喪父,家境衰落。他不但從小勤奮好學(xué),而且胸懷遠(yuǎn)大政治抱負(fù),以天下為已任。宋真宗大中祥符八年(1015)中進(jìn)士。仁宗時(shí)曾任秘閣校理,他為人忠直,極言敢諫,曾被貶河中府通判。仁宗明道二年(1033)任右司諫,景佑年間知開(kāi)封府,上《百官圖》,譏刺宰相呂夷簡(jiǎn)不能選賢任能,被貶饒州?刀ㄔ辏1040),召范仲淹為龍圖閣直學(xué)士,陜西經(jīng)略安撫副使,兼知延州,以防御西夏侵?jǐn)_,他采取了一系列切實(shí)可行的措施,卓有成效地鞏固了西北邊防,聲望大增,于仁宗慶歷三年(1043)回朝任樞密副使、參知政事,繼而向仁宗提出改革政治的十項(xiàng)主張,這就是后人所稱的“慶歷新政”。
這些新的政治措施遭到保守勢(shì)力的聯(lián)合進(jìn)攻,范仲淹被迫離開(kāi)朝廷,罷去參知政事,新政失敗。此后他又知鄧州、杭州、青州等地,最后病死于徐州。卒贈(zèng)兵部尚書,謚文正。范仲淹在學(xué)術(shù)上以易學(xué)著名,其文學(xué)亦為后世景仰,在文風(fēng)卑弱的宋初,范仲淹反對(duì)西昆派,反對(duì)駢體文,主作用質(zhì)樸的、有實(shí)際社會(huì)內(nèi)容的作品來(lái)矯正文弊。他一生論著很多,詩(shī)、詞、散文都很出色,有不少愛(ài)國(guó)憂民、反映社會(huì)現(xiàn)實(shí)的好作品,藝術(shù)上也頗見(jiàn)工力,頗具特色。名篇有散文《岳陽(yáng)樓記》、詞《漁家傲》、詩(shī)《江上漁者》等。集有《范文正公集》,其生平詳見(jiàn)《宋史》卷三一四。他上繼李、杜、韓、柳,下啟歐陽(yáng)修、曾鞏、三蘇、王安石等,與穆修、柳開(kāi)一起,為北宋詩(shī)的文革新運(yùn)動(dòng)奠定了基礎(chǔ)。
【《嚴(yán)先生祠堂記》原文翻譯】相關(guān)文章:
《嚴(yán)先生祠堂記》注釋及翻譯06-22
《嚴(yán)先生祠堂記》注釋翻譯08-17
范仲淹《嚴(yán)先生祠堂記》翻譯賞析07-27
《嚴(yán)先生祠堂記》范仲淹文言文原文注釋翻譯06-08
“釣臺(tái)在浙東,漢嚴(yán)先生隱處也”閱讀答案及原文翻譯10-01
五柳先生傳原文及翻譯09-28
劉長(zhǎng)卿《送嚴(yán)士元》原文翻譯及賞析10-25