- 相關(guān)推薦
洞仙歌泗州中秋作古詩(shī)翻譯及賞析
《洞仙歌·泗州中秋作》出自宋詞三百首,其作者為宋朝文學(xué)家晁補(bǔ)之。其古詩(shī)全文如下:
青煙冪處,碧海飛金鏡。永夜閑階臥桂影。露涼時(shí)、零亂多少寒螀,神京遠(yuǎn),惟有藍(lán)橋路近。
水晶簾不下,云母屏開(kāi),冷浸佳人淡脂粉。待都將許多明,付與金尊,投曉共流霞傾盡。更攜取胡床上南樓,看玉做人間,素秋千傾。
【前言】
《洞仙歌·泗州中秋作》是宋代文學(xué)家晁補(bǔ)之的詞作。此詞為賞月詞,上片寫(xiě)中秋室外夜景,下片寫(xiě)室內(nèi)宴飲賞月。全詞以月起,以月結(jié),首尾呼應(yīng);明暗交織,渾然天成;境界闊大,詞氣雄放。
【注釋】
、陪糁荩航癜不帐°艨h。
、苾纾簾熿F彌漫貌。
、怯溃洪L(zhǎng),兼指時(shí)間或空間。
⑷寒螀:即寒蟬,體小,秋出而鳴。
、缮窬褐副彼尉┏倾炅。
、仕{(lán)橋:謂秀才裴航于藍(lán)橋會(huì)仙女云英事。
、嗽颇钙粒涸颇笧榛◢弾r主要成分,可作屏風(fēng),艷麗光澤。
⑻佳人:這里指席間的女性。
、土飨迹罕咎焐显葡,語(yǔ)意雙關(guān),借指美酒。
、魏玻汗糯环N輕便坐具,可以折疊。
【翻譯】
青色的煙云,遮住了月影,從碧海般的晴空里飛出一輪金燦燦的明鏡。長(zhǎng)夜的空階上臥著掛樹(shù)的斜影。夜露漸涼之時(shí),多少秋蟬零亂地嗓鳴。思念京都路遠(yuǎn),論路近唯有月宮仙境。
高卷水晶簾兒,展開(kāi)云母屏風(fēng),美人的淡淡脂粉浸潤(rùn)了夜月的清冷。待我許多月色澄輝,傾入金樽,直到拂曉連同流霞全都傾盡。再攜帶一張胡床登上南樓,看白玉鋪成的人間,領(lǐng)略素白澄潔的千頃清秋。
【賞析】
此詞通篇都寫(xiě)賞月。上片開(kāi)頭寫(xiě)詞人仰望浩月初升情景。首二句化用李白詩(shī)中“皎如飛鏡臨丹闕,綠煙滅盡清輝發(fā)”句意,“青煙”指遮蔽月光的云影。夜空像茫茫碧海,無(wú)邊無(wú)際;一輪明月穿過(guò)云層,像一面金鏡飛上碧空,金色的光輝照亮了天上人間!帮w”字寫(xiě)乍見(jiàn)月之突然升起,使人感到似是何處飛來(lái),充滿驚異欣喜之情!坝酪埂比,通過(guò)永夜、閑階、涼露、寒蟬等物象,極寫(xiě)月夜的靜寂清冷,描繪出一幅充滿涼意的,悠長(zhǎng)寂寞的中秋月夜圖,烘托出詞人的孤寂心境和萬(wàn)千感慨,流露出詞人對(duì)美好月色的珍惜眷戀。
以下兩句,寫(xiě)因望月而生的身世感慨。詞中引用,以藍(lán)橋神仙窟代指蟾宮月窟。這兩句意思是說(shuō),京城邈遠(yuǎn)難至,倒是這一輪明月,與人為伴,對(duì)人更加親近。作者為蘇門(mén)四學(xué)士之一,曾三次任京官,后面兩次都是因牽連黨爭(zhēng)而去職,被貶外郡;作此詞前不久詞人雖得脫出黨籍,起任泗州知州,但朝中已無(wú)知音。“神京遠(yuǎn)”的“遠(yuǎn)”,主要是從政治的含意說(shuō)的。
上面這幾句贊美眷戀中透出了幾分凄清。這時(shí)作者已五十八歲,前次去官回家,就已修葺歸來(lái)園隱居,自號(hào)“歸來(lái)子”,忘情仕進(jìn),此詞對(duì)仕途坎坷,也僅微露悵恨而已,全詞的主調(diào),仍然是曠達(dá)豪放的。兩句明白點(diǎn)出孤寂心情,意脈緊接上文,而揚(yáng)景則由環(huán)境景物轉(zhuǎn)到望月抒懷。
下片轉(zhuǎn)寫(xiě)室內(nèi)宴飲賞月。卷簾、開(kāi)屏,都是為使月光遍滿,為下文“付與金尊”預(yù)作地步,表現(xiàn)了對(duì)明月的極端愛(ài)悅!暗阜邸钡摹暗弊忠才c月光極協(xié)調(diào)。水晶做成的簾子高高卷起,云母屏風(fēng)已經(jīng)打開(kāi),明月的冷光照入室內(nèi),宛如浸潤(rùn)著佳人的淡淡脂粉。筵上的人頻頻舉懷,飲酒賞月,似乎要把明月的清輝全部納入金尊之中,待天曉時(shí)同著流霞,一道飲盡。
這里把月下筵面的高雅素美,賞月興致的無(wú)比濃厚,都寫(xiě)到極致。月光本來(lái)無(wú)形。作者卻賦予它形體,要把它“付與金尊”,真奇思妙想也。天曉時(shí)分,月尚未落,朝霞已生;將二者同時(shí)傾盡,意思是說(shuō)賞月飲酒,打算直到月落霞消方罷。
結(jié)尾寫(xiě)登樓賞月,由室內(nèi)轉(zhuǎn)到室外。夜更深,月更明,雖然夜深露冷,作者賞月的興致不但沒(méi)有衰減,反而更加豪壯。這時(shí)他想起《世說(shuō)新語(yǔ)·容止》記載的一個(gè)故事:晉庾亮武昌,嘗秋夜與諸佐吏殷浩之徒南樓賞月,據(jù)胡床詠謔。作者覺(jué)得庭中賞月不能盡興,所以要象庾亮那樣登上南樓,去觀賞那月光下如白玉做成的人無(wú)際素白澄澈的清秋氣象。古代五行說(shuō)以秋配金,其色白,故稱(chēng)秋天為素秋。用“玉做人間”比喻月光普照大地,可謂奇想自外飛來(lái)。它既寫(xiě)月色,也暗含希望人間消除黑暗和污濁,像如玉的明月一般美好之意!翱从褡鋈碎g,素秋千頃”作豪放之語(yǔ),兩句包舉八荒,麗而且壯,使通篇為之增色。
全詞從天上到人間,又從人間到天上,天上人間渾然一體,境界闊大,想象豐富,詞氣雄放,與東坡詞頗有相似之處。全詞以月起,以月結(jié),首尾呼應(yīng),渾然天成。篇中明寫(xiě)、暗寫(xiě)相結(jié)合,將月之色、光、形、神,人對(duì)月之憐愛(ài)迷戀,寫(xiě)得極為生動(dòng)入微。
【洞仙歌泗州中秋作古詩(shī)翻譯及賞析】相關(guān)文章:
古詩(shī)《洞仙歌·泗州中秋作》09-01
《洞仙歌·泗州中秋作》的閱讀答案及譯文09-06
蘇軾《洞仙歌》原文翻譯賞析11-24
洞仙歌賞析 蘇軾08-06
《洞仙歌》蘇軾詞作鑒賞08-23
高適《營(yíng)州歌》古詩(shī)賞析與翻譯08-13
洞仙歌蘇軾譯文及賞析10-12