- 蒹葭賞析 推薦度:
- 水的詩句 推薦度:
- 聽聽那冷雨賞析 推薦度:
- 朝花夕拾讀書筆記賞析 推薦度:
- 英語繞口令帶翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
堤上行·長堤繚繞水徘徊古詩翻譯賞析
《堤上行·長堤繚繞水徘徊》作者為唐朝詩人劉禹錫。其古詩全文如下:
長堤繚繞水徘徊,酒舍旗亭次第開。
日晚出簾招估客,軻峨大艑落帆來。
【前言】
《堤上行三首》是唐代劉禹錫的三組七言絕句。《堤上行三首》選取了日暮爭渡、月夜對歌、酒家迎客這三個場面,描繪了江中商船來往不絕、江邊居民安居樂業(yè)的興旺景象,表達(dá)了詩人對這一派興旺景象的贊美之情。在這三首詩中,詩人沒用一字來直接表達(dá)對自己所描寫的景象的贊嘆,但是卻讓人感覺出這三首詩字字都是對這種興旺景象的禮贊。
【注釋】
次第:順序。一個挨一個地。
軻峨:高大的樣子。
【翻譯】
長堤彎彎曲曲,堤內(nèi)水徘徊,酒舍旗亭一家挨一家地排開。傍晚時挑出杏簾兒招徠顧客,高高的大船落帆靠岸停下來。
【鑒賞】
長堤繚繞,江水徘徊,堤上酒家,依次排開。余暉脈脈,杏簾飄飄,估客大船,落帆而來。這首詩絕棄雕飾,純用白描,把碼頭的.勃勃生機(jī)和船只的頻繁來往,描繪得真實(shí)、生動、自然。
總而言之,這三首詩,形象鮮明,音調(diào)和諧,清新雋永,寫景如畫;有濃厚的鄉(xiāng)土味和濃郁的生活氣息,是劉禹錫學(xué)習(xí)民歌所取得的成果。
【堤上行·長堤繚繞水徘徊古詩翻譯賞析】相關(guān)文章:
劉禹錫《堤上行三首其一》翻譯賞析01-20
劉禹錫《堤上行三首》賞析06-03
《堤上行三首》唐詩鑒賞11-02
古詩原文翻譯賞析08-19
沁園春古詩翻譯賞析01-18
北上行_李白的詩原文賞析及翻譯08-03
劉禹錫《堤上行三首(其一、其二)》鑒賞02-23
蘇軾《南堂·江上西山半隱堤》翻譯賞析01-24
蝶戀花的古詩翻譯賞析01-30
浣溪沙·山滴嵐光水拍堤原文及賞析08-18