- 相關(guān)推薦
李白《勞勞亭》譯文及賞析
李白的詩具有“筆落驚風(fēng)雨,詩成泣鬼神”的藝術(shù)魅力,這也是他的詩歌中最鮮明的藝術(shù)特色。下面就讓小編帶大家走進(jìn)李白的詩詞,一點(diǎn)一點(diǎn)去感受詩人的詩歌魅力!
古詩:
勞勞亭
李白
天下傷心處,勞勞送客亭。
春風(fēng)知?jiǎng)e苦,不遣柳條青。
創(chuàng)作背景:
此詩所作年代已難以確考,似為唐玄宗天寶八載(749年)李白漫游金陵時(shí)作。詹锳《李白詩文系年》:”為去朝以后所作,不知確在何年,姑系于此(指天寶八載)!
譯文:
天下最傷心的地方,就是這送別的勞勞亭。
春風(fēng)也會(huì)意離別的痛苦,不催這柳條兒發(fā)青。
注釋:
、艅趧谕ぃ涸诮衲暇┦形髂,古新亭南,為古時(shí)送別之所!毒岸ńǹ抵尽罚簞趧谕,在城南十五里,古送別之所。吳置亭在勞勞山上,今顧家寨大路東即其所!督贤ㄖ尽罚簞趧谕,在江寧府治西南。
、浦豪斫。
、乔玻鹤。
賞析:
此詩的前兩句“天下傷心處,勞勞送客亭”,詩人以極其洗練的筆墨、高度概括的手法,破題而入,直點(diǎn)題旨。單就句意而言,這兩句就是屈原《楚辭·九歌·少司命》所說的“悲莫悲兮生別離”和江淹《別賦》所說的“黯然銷魂者,唯別而已矣”。但詩人既以亭為題,就超越一步、通過一層,不說天下傷心事是離別,只說天下傷心處是離亭。這樣直中見曲,越過了離別之事來寫離別之地,越過了送別之人來寫送別之亭,立言就更高妙,運(yùn)思就更超脫。而讀者自會(huì)因地及事,由亭及人。
不過,這首詩的得力之處卻非上面這兩句,而是它的后兩句。在上兩句詩里,詩人為了有力地展示主題、極言離別之苦,指出天下傷心之地是離亭,也就是說天下傷心之事莫過于離別,已經(jīng)把詩意推到了高峰,似乎再?zèng)]有什么話好說,沒有進(jìn)一步盤旋的余地了。如果后兩句只就上兩句平鋪直敘地加以引伸,全詩將纖弱無力,索然寡味。而詩人才思所至,就亭外柳條未青之景,陡然轉(zhuǎn)過筆鋒,以“春風(fēng)知?jiǎng)e苦,不遣柳條青”這樣兩句,別翻新意,另辟詩境。
這一出人意表的神來之筆,出自詩人的豐富聯(lián)想。《文心雕龍·物色篇》說:“詩人感物,聯(lián)類不窮。”詩思往往是與聯(lián)想俱來的。詩人在構(gòu)思時(shí),要善于由甲及乙,由乙及丙。聯(lián)類越廣,轉(zhuǎn)折和層次越多,詩篇就越有深度,也越耐人尋味。王之渙的《送別》詩“楊柳東風(fēng)樹,青青夾御河。近來攀折苦,應(yīng)為別離多”,也是從楊柳生意,構(gòu)思也很深曲;但就詩人的聯(lián)想而言,只不過因古時(shí)有楊柳送別習(xí)俗,就把送別與楊柳這兩件本來有聯(lián)系的事物聯(lián)系在了一起,而詩中雖然說到楊柳是“東風(fēng)樹”,卻沒有把送別一事與東風(fēng)相聯(lián)。李白的這兩句詩卻不僅因送別想到折柳,更因楊柳想到柳眼拖青要靠春風(fēng)吹拂,從而把離別與春風(fēng)這兩件本來毫不相干的事物聯(lián)在了一起。如果說王詩的聯(lián)想還是直接的,那么李詩的聯(lián)想則是間接的,其聯(lián)想之翼就飛得更遠(yuǎn)了。
應(yīng)當(dāng)說,在古代詩歌中,從送別寫到折柳,在從折柳寫到春風(fēng)的詩,并非絕無僅有。楊巨源的《折楊柳》詩“水邊楊柳曲塵絲,立馬煩君折一枝。惟有春風(fēng)最相惜,殷勤更向手中吹”,寫得也具見巧思,但與李白這兩句相比,就顯得巧而不奇。李白的這兩句詩是把聯(lián)想和奇想結(jié)合為一的。詩人因送別時(shí)柳條未青、無枝可折而生奇想,想到這是春風(fēng)故意不吹到柳條,故意不讓它發(fā)青,而春風(fēng)之所以不讓柳條發(fā)青,是因?yàn)樯钪x別之苦,不忍看到人間折柳送別的場(chǎng)面。從詩人的構(gòu)思說,這是聯(lián)想兼奇想;而如果從藝術(shù)手法來說,這是托物言情,移情于景,把本來無知無情的春風(fēng)寫得有知有情,使它與相別之人同具惜別、傷別之心,從而化物為我,使它成了詩人的感情化身。
與李白的這首詩異曲同工、相映成趣的有李商隱的《離亭賦得折楊柳二首》之一:
暫憑樽酒送無憀,莫損愁眉與細(xì)腰。
人世死前惟有別,春風(fēng)爭(zhēng)似惜長(zhǎng)條。
對(duì)照之下,兩詩都以離亭為題,都是從離別想到楊柳,從楊柳想到春風(fēng),也都把春風(fēng)寫得深知離別之苦,對(duì)人間的離別滿懷同情。但兩詩的出發(fā)點(diǎn)相同,而結(jié)論卻完全相反:李白設(shè)想春風(fēng)因不愿見到折柳送別的場(chǎng)面而不讓柳條發(fā)青;李商隱卻先說送別之人不忍折損楊柳的枝葉,再設(shè)想春風(fēng)為了讓人們?cè)谂R別之時(shí)從折柳相贈(zèng)中表達(dá)一片情意,得到一點(diǎn)慰藉,而不惜柳條被人攀折。這說明,同一題材可以有各種不同的構(gòu)思、不同的寫法。詩人的想象是可以自由飛翔的,而想象的天地又是無限廣闊的。
作者簡(jiǎn)介:
李白,字太白,號(hào)青蓮居士,唐代偉大詩人。自稱涼武昭王李晨九世孫。祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅秦安縣附近),父親客居綿州昌明(今四川省江油市青蓮鎮(zhèn)),遂生于此。出生之時(shí),母親長(zhǎng)庚人夢(mèng),故取名為白,字太白。幼聰穎,五歲誦六甲,十歲誦詩書并涉獵百家,后于江油大匡山喬松滴翠之坪讀書十載。開元八年(720年),蘇理出任益州刺史,他于路中投刺謁見,其才能使蘇題十分驚異,稱贊他說:“這小子天才英特,稍稍再用功學(xué)習(xí)一下、便可與司馬相如比肩!彼矚g縱橫術(shù),好擊劍,輕財(cái)好施而有俠義之風(fēng)。曾與邑人東嚴(yán)子隱居陽山數(shù)年,郡守舉二人有道科,皆推辭不應(yīng)。后出三峽,與友人吳指南游襄漢、泛洞庭。指南病死,拗哭若天淪,猛虎臨前而堅(jiān)守不動(dòng)。暫將指南遺體殯于湘水畔,后數(shù)年為之營(yíng)葬。又東至金陵、揚(yáng)州,不到一年時(shí)間散金三十余萬。后娶故相許國(guó)師孫女,居安陸十年。開元二十三(735年)游太原,識(shí)郭子儀于行伍之中,恰遇郭犯有小過,在主帥面前講情減免了對(duì)他的刑責(zé)。
與誰郡元參軍攜技游晉相,浮舟弄水。之后至齊、魯,客居任城,與孔巢父、韓準(zhǔn)、裴政、張叔明、陶西等會(huì)于祖徐山,縱酒為樂,號(hào)為“竹溪六逸”。天寶元年(742年),李白游會(huì)稽,與道士吳病居判中。吳病被召,李白亦隨之至長(zhǎng)安。往見賀知章,賀讀其詩文,贊嘆不已,稱之為“滴仙人”。又經(jīng)待盈法師(即玉真公主)舉薦,唐玄宗召見于金鑾殿。論當(dāng)世事,草答香書,又上(宣唐鴻批一篇。甚得玄宗嘉賞,以七寶杯賜食,御手親為調(diào)羹,并任命他為供奉翰林,專掌密令,時(shí)年四十二歲。李白嗜酒,幾乎日日醉于酒肆之中,故與賀知章等八人有“酒中八仙”之稱。每當(dāng)唐玄宗召他之時(shí),幾乎都在酒醉之中,故常以水灑面,醉稍解時(shí)提筆為文往往一氣呵成而婉麗精切。如(出師詔)、(宮中行樂詞)、(泛白蓮池序)、(清平調(diào))、(龍池柳色)等,皆為應(yīng)詔之作。多次侍宴玄宗帝,曾因酒醉后令高力士脫靴。高力士深感受辱,故摘(清平調(diào))旬以激怒楊貴妃。
唐玄宗欲封給李白官爵,皆為楊貴妃所阻,同時(shí)又不斷遭到張用的讒毀。故在京三年,自知難容于近悻而請(qǐng)求還山,玄宗帝乃賜金放歸。此后李白便浪跡江湖,游歷商、洛、梁、宋、齊、魯?shù)鹊,寓家于東魯,與杜甫、高適、李留交游,并請(qǐng)北海道士高如貴傳道篆。然后再北游邯鄲、幽州、太原,南至蘇州、會(huì)稽、揚(yáng)州、金陵,又往來于宣城、秋浦、南陵等地,前后共約十年時(shí)間。天寶十四年(755年)安史之亂起,李白轉(zhuǎn)徙于宿松、匡廬間。次年,永王李磷起兵,重李白才名而將他辟為僚佐。不久兵敗,李白系于得陽獄中。乾元元年(758年),以永王事被為死罪,汾陽王郭子儀請(qǐng)以官爵為贖,始詔令長(zhǎng)流夜郎。行至途中,遇赦而還,前往投靠當(dāng)涂令李陽冰。唐代宗即位后以左拾遺的官職征召他,可惜他已于寶應(yīng)元年(762年)去世了。卒時(shí)賦(臨終歌)一篇,時(shí)年六十二歲,葬于當(dāng)涂青山。李白有女名平陽,生卒年不詳;有子名伯禽,卒于貞元年(786年);有一個(gè)孫兒,出游不知所往;有兩個(gè)孫女,皆嫁給普通農(nóng)夫?yàn)槠。李白臨終時(shí),將詩文草稿托付給李陽冰,李陽冰編為(草堂集),并為之作序。序言中說:“自中原有事,公避地八年,當(dāng)時(shí)著述,十喪其九。今所存者,皆得之他人焉。”唐代宗時(shí),下詔以李白詩、裴是劍、張旭草書為“三絕”。楊天惠楊天惠,名集,宇佑甫,又號(hào)文伯。
北宋四川郡縣(今三臺(tái)縣)人,生卒年月無考。宋神宗熙寧三年(1070年)中進(jìn)士,歷任彭山縣承、鄧州教授。宋元符二年(1099年)正月調(diào)任彰明縣令,有政聲。宋徽宗時(shí),因上疏言事,被列人“元佑朋黨”,于崇寧三年(1104年)七月免職,閑居鄲縣而終。楊天惠在任彰明縣令期間著有(彰明附子記)一文和(彰明逸事)一書。(彰明通事)一書惜已失傳,僅能在其他古籍上見到轉(zhuǎn)引該書的文字,這些被轉(zhuǎn)載而保存下來的材料。載,有關(guān)李白青。年時(shí)期在彰明的一。傳聞。事。來為。究純的學(xué)者。重視。(彰明附子記)記述了附子的產(chǎn)地、產(chǎn)銷規(guī)模、栽培技術(shù)和加工方法,總結(jié)了附子的生產(chǎn)經(jīng)驗(yàn),是一篇難得的古代農(nóng)業(yè)科技論文。
【李白《勞勞亭》譯文及賞析】相關(guān)文章:
李白《勞勞亭》全詩翻譯賞析10-11
李白《獨(dú)坐敬亭山》譯文和賞析07-28
詩經(jīng)《大雅·民勞》原文賞析10-02
李白將進(jìn)酒是譯文及賞析07-08
李白《將進(jìn)酒》譯文與賞析11-12
李白清平調(diào)譯文及賞析10-17
李白《玉階怨》譯文及賞析09-20
李白《玉壺吟》譯文及賞析09-08
李白將進(jìn)酒譯文及賞析07-20