男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

李商隱嫦娥原文古詩(shī)賞析

時(shí)間:2024-08-31 14:09:42 潔婷 李商隱 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

李商隱嫦娥原文古詩(shī)賞析

  在平平淡淡的日常中,大家都收藏過(guò)自己喜歡的古詩(shī)吧,古詩(shī)按內(nèi)容可分為敘事詩(shī)、抒情詩(shī)、送別詩(shī)、邊塞詩(shī)、山水田園詩(shī)、懷古詩(shī)(詠史詩(shī))、詠物詩(shī)等。你還在找尋優(yōu)秀經(jīng)典的古詩(shī)嗎?以下是小編為大家收集的李商隱嫦娥原文古詩(shī)賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

李商隱嫦娥原文古詩(shī)賞析

  李商隱《嫦娥》古詩(shī)原文意思賞析

  《嫦娥》作者為唐代文學(xué)家李商隱。其全文詩(shī)詞如下:

  云母屏風(fēng)燭影深,長(zhǎng)河漸落曉星沉。

  嫦娥應(yīng)悔偷靈藥,碧海青天夜夜心。

  【前言】

  《常娥》是唐代詩(shī)人李商隱的作品。此詩(shī)詠嘆常娥(即嫦娥)在月中的孤寂情景,抒發(fā)詩(shī)人自傷之情。前兩句分別描寫(xiě)室內(nèi)、室外的環(huán)境,渲染空寂清冷的氣氛,表現(xiàn)主人公懷思的情緒;后兩句是主人公在一宵痛苦的思憶之后產(chǎn)生的感想,表達(dá)了一種孤寂感。全詩(shī)情調(diào)感傷,意蘊(yùn)豐富,奇思妙想,真實(shí)動(dòng)人。

  【注釋】

  1.常娥:原作“姮娥”,今作“嫦娥”,神話中的月亮女神,傳說(shuō)是夏代東夷首領(lǐng)后羿的妻子。

  2.云母屏風(fēng):以云母石制作的屏風(fēng)。云母,一種礦物,板狀,晶體透明有光澤,古代常用來(lái)裝飾窗戶、屏風(fēng)等物。深:暗淡。

  3.長(zhǎng)河:銀河。曉星:晨星;蛑^指啟明星,清晨時(shí)出現(xiàn)在東方。

  4.靈藥:指長(zhǎng)生不死藥!痘茨献印び[冥訓(xùn)》載,后羿在西王母處求得不死的靈藥,姮娥偷服后奔入月宮中。

  5.碧海青天:指嫦娥的枯燥生活,只能見(jiàn)到碧色的海,深藍(lán)色的天。碧海,形容藍(lán)天蒼碧如同大海。夜夜心:指嫦娥每晚都會(huì)感到孤單。

  【翻譯】

  云母屏風(fēng)透出殘燭幽深的光影,銀河逐漸斜落晨星也隱沒(méi)低沉。嫦娥想必悔恨當(dāng)初偷吃不死藥,如今空對(duì)碧海青天而夜夜寒心。

  【賞析】

  就內(nèi)容而論,這是一首詠嫦娥的詩(shī)。然而各家看法不一。有人以為歌詠意中人的私奔,有人以為是直接歌詠主人公處境孤寂,有人以為是借詠嫦娥另外有所寄托,有人以為是歌詠女子學(xué)道求仙,有人以為應(yīng)當(dāng)作“無(wú)題”來(lái)看。茲且當(dāng)作歌詠幽居寂處,終夜不眠的女子。以此而論,著實(shí)寫(xiě)得貼情貼理。語(yǔ)言含蘊(yùn),情調(diào)感傷。

  前兩句描繪主人公的環(huán)境和永夜不寐的情景。室內(nèi),燭光越來(lái)越黯淡,云母屏風(fēng)上籠罩著一層深深的暗影,越發(fā)顯出居室的空寂清冷,透露出主人公在長(zhǎng)夜獨(dú)坐中黯然的心境。室外,銀河逐漸西移垂地,牛郎、織女隔河遙望,本來(lái)也許可以給獨(dú)處孤室的不寐者帶來(lái)一些遐想,而這一派銀河即將消失。那點(diǎn)綴著空曠天宇的寥落晨星,仿佛默默無(wú)言地陪伴著一輪孤月,也陪伴著永夜不寐者,此時(shí)連這最后的伴侶也行將隱沒(méi)!俺痢弊终普娴孛枥L出晨星低垂、欲落未落的動(dòng)態(tài),主人公的心也似乎正在逐漸沉下去!盃T影深”“長(zhǎng)河落”“曉星沉”,表明時(shí)間已到將曉未曉之際,著一“漸”字,暗示了時(shí)間的推移流逝。索寞中的主人公,面對(duì)冷屏殘燭、青天孤月,又度過(guò)了一個(gè)不眠之夜。盡管這里沒(méi)有對(duì)主人公的心理作任何直接的抒寫(xiě)刻畫(huà),但借助于環(huán)境氛圍的渲染,主人公的孤清凄冷情懷和不堪忍受寂寞包圍的意緒卻幾乎可以觸摸到。

  在寂寥的長(zhǎng)夜,天空中最引人注目、引人遐想的自然是一輪明月?吹矫髟,也自然會(huì)聯(lián)想起神話傳說(shuō)中的月宮仙子──嫦娥。據(jù)說(shuō)她原是后羿的妻子,因?yàn)橥党粤宋魍跄杆徒o后羿的不死藥,飛奔到月宮,成了仙子。“嫦娥孤棲與誰(shuí)鄰?”在孤寂的主人公眼里,這孤居廣寒宮殿、寂寞無(wú)伴的嫦娥,其處境和心情不正和自己相似嗎?于是,不禁從心底涌出這樣的意念:嫦娥想必也懊悔當(dāng)初偷吃了不死藥,以致年年夜夜,幽居月宮,面對(duì)碧海青天,寂寥清冷之情難以排遣吧。“應(yīng)悔”是揣度之詞,這揣度正表現(xiàn)出一種同病相憐、同心相應(yīng)的感情。由于有前兩句的描繪渲染,這“應(yīng)”字就顯得水到渠成,自然合理。因此,后兩句與其說(shuō)是對(duì)嫦娥處境心情的深情體貼,不如說(shuō)是主人公寂寞的心靈獨(dú)白。

  至于這位寂處幽居、永夜不寐的主人公究竟是誰(shuí),詩(shī)中并無(wú)明確交待。詩(shī)人在《送宮人入道》詩(shī)中,曾把女冠比作“月娥孀獨(dú)”,在《月夜重寄宋華陽(yáng)姊妹》詩(shī)中,又以“竊藥”喻指女子學(xué)道求仙。因此,說(shuō)這首詩(shī)是代困守宮觀的女冠抒寫(xiě)凄清寂寞之情,也許不是無(wú)稽之談。唐代道教盛行,女子入道成為風(fēng)氣,入道后方體驗(yàn)到宗教清規(guī)對(duì)正常愛(ài)情生活的束縛而產(chǎn)生精神苦悶,三、四兩句,正是對(duì)她們處境與心情的真實(shí)寫(xiě)照。

  但是,詩(shī)中所抒寫(xiě)的孤寂感以及由此引起的“悔偷靈藥”式的情緒,卻融入了詩(shī)人獨(dú)特的現(xiàn)實(shí)人生感受,而含有更豐富深刻的意蘊(yùn)。在黑暗污濁的現(xiàn)實(shí)包圍中,詩(shī)人精神上力圖擺脫塵俗,追求高潔的境界,而追求的結(jié)果往往使自己陷于更孤獨(dú)的境地。清高與孤獨(dú)的孿生,以及由此引起的既自賞又自傷,既不甘變心從俗,又難以忍受孤孑寂寞的煎熬這種微妙復(fù)雜的心理,在這里被詩(shī)人用精微而富于含蘊(yùn)的語(yǔ)言成功地表現(xiàn)出來(lái)了。這是一種含有濃重傷感的美,在舊時(shí)代的清高文士中容易引起廣泛的共鳴。詩(shī)的典型意義也正在這里。

  孤棲無(wú)伴的嫦娥,寂處道觀的女冠,清高而孤獨(dú)的詩(shī)人,盡管仙凡懸隔,同在人間者又境遇差殊,但在高潔而寂寞這一點(diǎn)上卻靈犀暗通。詩(shī)人把握住了這一點(diǎn),塑造了三位一體的藝術(shù)形象。這種藝術(shù)概括的技巧,是李商隱的特長(zhǎng)。

  【創(chuàng)作背景】

  詩(shī)作創(chuàng)作背景,永遠(yuǎn)離不開(kāi)作者本人的政治生活背景:作者終身處于牛李黨爭(zhēng)的夾縫之中,一生很不得志。牛李黨爭(zhēng)是在宦官專權(quán)的日子里,唐朝朝廷的官員中反對(duì)宦官的大都遭到排擠打擊。依附宦官的又分為兩派——以牛僧孺為首領(lǐng)的牛黨和以李德裕為首領(lǐng)的李黨,這兩派官員互相傾軋,爭(zhēng)吵不休,從唐憲宗時(shí)期(805年)開(kāi)始,到唐宣宗時(shí)期(846年)才結(jié)束,鬧了將近40年,歷史上把這次朋黨之爭(zhēng)稱為“牛李黨爭(zhēng)”。牛李黨爭(zhēng)的實(shí)質(zhì)就是太監(jiān)當(dāng)權(quán),本詩(shī)就是諷刺太監(jiān)當(dāng)權(quán)的黑暗、諷刺憲宗的皇權(quán)旁落。子曰:“邦有道,則仕;邦無(wú)道,則可卷而懷之!薄舵隙稹芳词恰鞍顭o(wú)道,則可卷而懷之”這類詩(shī)的典型。

  【詩(shī)人簡(jiǎn)介】

  李商隱,字義山,號(hào)玉溪生、樊南生,唐代著名詩(shī)人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽(yáng),出生于鄭州滎陽(yáng)。他擅長(zhǎng)詩(shī)歌寫(xiě)作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩(shī)人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩(shī)文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩(shī)構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛(ài)情詩(shī)和無(wú)題詩(shī)寫(xiě)得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩(shī)歌過(guò)于隱晦迷離,難于索解,至有“詩(shī)家總愛(ài)西昆好,獨(dú)恨無(wú)人作鄭箋”之說(shuō)。

【李商隱嫦娥原文古詩(shī)賞析】相關(guān)文章:

李商隱《嫦娥》的原文譯文賞析10-26

李商隱《嫦娥》原文譯文賞析08-23

《嫦娥》李商隱賞析11-06

李商隱《嫦娥》古詩(shī)詞鑒賞10-11

《哭李商隱》的原文賞析02-21

李商隱的無(wú)題原文賞析08-05

李商隱《無(wú)題》原文賞析03-21

李商隱《春雨》古詩(shī)賞析06-12

古詩(shī)詞:李商隱《漢宮詞》的原文及翻譯賞析04-15

李商隱《日射》原文翻譯及賞析02-22