【通用】柳宗元永州八記
柳宗元永州八記 篇1
字子厚。河?xùn)|(今山西省永 濟市)人。唐代文學(xué)家、哲學(xué)家和政治家,唐宋八大家之一,世稱“柳河?xùn)|” “河?xùn)|先生”。唐代宗大歷八年(773)出生于京都長安(今陜西省西安市)一官宦世家。少精敏絕倫,為文卓偉精致,為時輩推仰。貞元九年(793年)進士。又中博學(xué)鴻辭科,授集賢殿正宇。調(diào)藍田尉,拜監(jiān)察御史。后入朝為官,積極參與王叔文集團政治革新,遷禮部員郎。永貞元年(805)九月,革新失敗,貶邵州刺史,十一月加貶永州司馬(任所在今湖南省永州市零陵區(qū))。元和十年(815)春回京師,又出為柳州刺史,政績卓著。憲宗元和十四年十一月初八(公元819年11月28日)卒于柳州(今廣西區(qū)柳州市)任所。
永州八記:
始得西山宴游記
唐元和四年(公元809年)柳宗元住在城內(nèi)東山法華寺。對河就是西山。
柳宗元過河游覽后寫了《始得西山宴游記》這篇游記。西山,指瀟水西岸南自朝陽巖起,北接黃茅嶺,長亙數(shù)里起伏的山丘,即現(xiàn)今的娘子嶺一帶。
鈷鉧潭記
《鈷鉧潭記》寫于游西山后幾天。鈷鉧潭,在永州市零陵區(qū)河西柳子街柳子廟右側(cè)愚溪西北面。古代稱熨斗為鈷鉧,鈷鉧潭河床底面都是天然石頭,凹陷甚深,潭面像古代熨斗,故名之。
鈷鉧潭西小丘記
《鈷鉧潭西小丘記》寫于游西山后八日。西小丘,在柳子街至永州市人民醫(yī)院后的公路下側(cè),愚溪旁。早已成為居民住宅。沿溪一帶尚有竹叢,竹叢下有許多石頭如齒狀互相推擠,倒映水中,當(dāng)是柳宗元文中所指的“若牛馬之飲于溪”了。
小石潭記(全名為《至小丘西小石潭記》)
小石潭,愚溪旁,下游興建水電站后,水位提高,雖是清瑩澄沏,但舊址已被淹沒,可以按照柳宗元所寫的“從小丘西行百二十步”找到小石潭。20xx年,永州市為保護文化遺產(chǎn),炸掉水壩,還小石潭“全石以為底”的原貌。
袁家渴記
出永州市南門約五華里,在南津渡對面有個沙溝灣村,村前“澄塘淺渚”,水闊洲重,以關(guān)刀洲最大,長約100米,寬27米,洲旁有奇形怪狀的石島。柳宗元文中的袁家渴(音hè與褐同音)即此地。
石渠記
《石渠記》寫于元和七年(公元812年)游袁家渴以后。從袁家渴沿瀟水而上,約半華里有一條小溪,溪口上去不遠有一座石拱橋,橋下為農(nóng)家浣洗處,柳宗元寫的`“又折西行,旁陷巖石下,北墜小潭”當(dāng)是石渠舊址。
石澗記
從石渠沿瀟水而下約一華里,翻過一座土山,就到了澗子邊楊家。村子北面有一條小溪,從村前田洞中間流經(jīng)村旁,穿石拱橋,入瀟水,這就是柳宗元所說的“石澗”。
小石城山記
《小石城山記》寫于元和九年(公元814年)。這是八記中的最后一篇。小石城山在永州愚溪之北,過東風(fēng)大橋到朝陽街道,沿著往北的山路而上,約一華里就到小石城山。明代在山腰修了一座“芝山庵”,因此"小石城山"又名“芝山”。
柳宗元永州八記 篇2
柳宗元青年時代就立下雄心壯志,仰慕“古之夫大有為者”,向往于“勵材能,興功力,致大康于民,垂不滅之聲”。他25歲時已是“文章稱首”的長安才子,剛考中了博學(xué)弘辭科,又與禮部郎中楊憑之女新婚,逐步成為文壇領(lǐng)袖,政壇新銳。在其后的幾年里,柳宗元又成為了當(dāng)時皇帝的老師王叔文革新派的中堅分子,以熱情昂揚、凌勵風(fēng)發(fā)的氣概,準(zhǔn)備施展自己“輔時及物”、“利安開元”的抱負。然而,由于順宗皇帝李誦即位時就已經(jīng)中風(fēng),說話也不清楚,雖然有心改革朝政,但已是心有余而力不足了,加上宦官與藩鎮(zhèn)勢力強大,所以革新只實行了幾個月,就以失敗而告終。元和四年八月,反對革新的太子李純即位,九月,柳宗元立刻被貶邵州刺吏,行未半路,朝議認為處之太輕,又改貶永州司馬。當(dāng)時同時被貶的包括劉禹錫等人共有八位,史稱“八司馬事件”。
“永貞革新”的失敗對政治上躊躇滿志的柳宗元是沉重的打擊,但對于他的文學(xué)創(chuàng)作卻未嘗不是一件好事。當(dāng)時的永州“草中貍鼠足為患,一夕十頓驚且傷”,相當(dāng)于俄羅斯的西伯利亞,所謂的“永州司馬外置同正員”,其實是個編制外的閑職,沒有官舍也沒有具體的職務(wù)。柳宗元一家人寄居在冷清的小寺廟,未及半載,母親也逝世了。除了精神上抑郁悲憤,正當(dāng)壯年的柳宗元身體也越來越差,諸病纏身,虛弱到了“行則膝顫,坐則髀痹”的程度。但永州清新的山水給了柳宗元很大的慰藉和寄托,他很快從悲觀與失意中振作起來,踏遍了永州的山山水水并和田翁農(nóng)夫相交,遠離了政壇上的明爭暗斗,回歸到田園詩意般的生活,他認為永州的山水和自己一樣的為世人所遺棄和漠視,寫出了許多千古傳誦推崇永州山水的散文。余秋雨先生在《柳侯祠》中如此評價柳宗元的永州10年,他說:“炎難也給了他一份寧靜,使他有了足夠的時間與自然相晤,與自我對話!”確實,永州的10年,是柳宗元人生最晦暗最感傷的十年,卻是他文學(xué)創(chuàng)作最豐富和哲學(xué)思想全面成熟的10年。
柳宗元的文章多抒寫抑郁悲憤、思鄉(xiāng)懷友之情,幽峭峻郁,自成一路。最為世人稱道者,是那些清深意遠、疏淡峻潔的山水閑適之作。
一、凄神寒骨,寄慨遙深
《永州八記》是柳宗元被貶永州時所寫的一組山水游記,分別描繪了永州(今湖南零陵縣)的八處山水。永州在當(dāng)時是所謂的蠻荒之地,作者是因為參與王叔文集團的政治改革,失敗后被貶至此的,時間達十年之久,《永州八記》即寫于被貶之時。在這組散文中,作者描寫的大都是奇異美麗卻遭人忽視、為世所棄的自然山水。在描寫過程中,作者有時采用直接象征手法[1],借“棄地”來表現(xiàn)自己雖才華卓犖卻不為世用而被遠棄遐荒的悲劇命運。如《小石城山記》對小石城山的被冷落深表惋惜和不平,《鈷潭西小丘記》直接抒寫對“唐氏之棄地”的同情,都具有“借題感慨” 的特點。但多數(shù)情況下,作者則是將表現(xiàn)與再現(xiàn)兩種手法結(jié)合起來,既重自然景物的真實描摹,又將主體情感不露痕跡地融注其中,令人于意會中領(lǐng)略作者的`情感指向。在其中第一篇《始得西山宴游記》開頭,作者就說:“自余為人,居是州,恒惴栗。”抑郁悲憤之情溢于言表。
二、體物細微,繪聲繪色
柳宗元的山水游記,特別注重抓住景物特點,精雕細刻,描繪景物做到出神入化。如寫魚和水,柳宗元在《小石潭記》中寫道:“潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。日光下澈,影布石上,巋然不動;出而遠逝,往來翕呼,似與游者相樂!弊髡哂脛屿o互見,虛實相間的手法,以日光魚影寫出游魚相戲之狀,魚水相得之樂。以魚寫水,則潭水之清澈不言自喻;以魚寫人,則人羨魚樂之情含而不露。這樣,作者的描寫更顯得細膩生動,也更富有詩情畫意。
柳宗元在繪景狀物中之所以能夠細膩生動,根本原因在于他能夠體物細微,以及他對生活的親身體驗和觀察事物的獨特角度。在他的筆下,冉溪的水是奔注的,因為“顛委勢峻”,所以“蕩激益暴,嚙其涯”;注入小石潭的溪水是“斗折蛇行”的,所以作者是未見其狀,先聞其聲:“隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環(huán)”;石渠水是細幽的,所以“其鳴乍大乍細”,“其流抵大石”是“伏出其下”。小石潭是“全石以為底,近案,卷石底以出,為坻、為嶼,為堪,為巖”;而石澗是“畫石為底,達于兩涯。若床若堂,若陳筵席,若限閫奧”。試想,若沒有深厚的生活基礎(chǔ),沒有觀察事物的獨特視角,是很難將這些事物千姿百態(tài)的情狀一一描摹出來的。
三、構(gòu)思巧妙,手法靈活
《永州八記》在結(jié)構(gòu)上具有獨特之處。這八則游記,合則似山水長卷,分則為八折屏風(fēng),既各自成篇,又前后連貫,互為映襯,成為一個整體。在每篇的開頭,與上篇相互關(guān)合,可承接的方法卻詭奇多變!垛捘诽段餍∏鹩浿小肥且匀掌谂c《始得西山宴游記》相接:“得西山后八日,尋山口西北道二百步,又得鈷潭”;或以方向:“鈷潭在西山西”;或以一句概括上篇所述:“石渠之事既窮,”作者有意識的在《八記》中選擇不同的刻畫重點:西山的山勢高峻特立、鈷潭的水勢峻急蕩擊;西小丘的石奇、小石潭的游急、袁家渴的風(fēng)大;石渠的細流、石澗的澗石、小石城山的山形。這樣的構(gòu)思既突出了八處山水各自的特色,又避免了重復(fù)雷同。自然界山水景物的變幻多姿,要求作家用靈活多變的藝術(shù)手法去描繪它。山野之石則“渙若奔云,錯若置棋,怒者虎斗,企者鳥厲”(《永州崔中丞萬石亭記》),形貌態(tài)勢各各不同。至于林木山風(fēng),更是生氣勃勃,氣象萬千,“每風(fēng)自四山而下,振動大木,掩苒眾草,紛紅駭綠,蓊勃香氣,沖濤旋瀨,退貯溪谷,搖揚葳蕤,與時推移”(《袁家渴記》)。這里,有動有靜,有形有色,有疾有緩,有點有面,刻劃細致而不瑣碎,語言精煉而極富變化,文勢則嚴(yán)整勁峭而不乏參差舒緩,用劉熙載的話說,就是:“如奇峰異嶂,層見疊出”,“柳州記山水……無不形容盡致,其自命為‘牢籠百態(tài)’,固宜!
四、語言準(zhǔn)確、簡潔、生動、形象
柳宗元山水游記的語言,恰如他在《愚溪詩序》中所說:“清瑩秀澈,鏘鳴金石”。他描繪山水,能寫出山水的特征,文筆簡練而又生動。如他在《袁家渴記》中所描繪的“風(fēng)自四山而下”時的情狀,大木粗壯,風(fēng)大能振動之;草卉柔弱,風(fēng)可“掩苒”之。濤得風(fēng)而增大“沖”力,水流石上為“瀨”,風(fēng)吹之而成“旋”。紅花綠葉被風(fēng)吹得“紛”亂而受了驚“駭”,原來隱藏的幽香釋放出“蓊郁”可聞的濃香。又如對石渠的風(fēng),作者僅用了“風(fēng)搖其巔,韻動崖谷。視之既靜,其聽始遠”幾句話,就把石渠清幽冷寂的境界和風(fēng)吹谷鳴余音徐歇的韻味全盤托出!皳u”與“動”,寫出了風(fēng)與聲的因果關(guān)系;“既”與“始”,寫出了時間的先后, “視”與“聽”,寫出了作者“心凝形釋”之狀。再如作者用“斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差互”形容小石潭的盤行曲折,渲染了小石潭幽深靜謐的詩意的美。其中“斗折”喻靜止的溪身,“蛇行”比流動的溪水,“明滅可見”是從光線的明暗寫溪流的時隱時現(xiàn),“犬牙差互”是從兩岸的參差交錯寫溪身的蜿蜒曲折。作為散文大家,柳宗元的語言是個性化的,富于創(chuàng)造性的。[3]他用“暴”、“嚙”等動詞來形容水勢的“洶涌”,水力的“侵蝕”,這樣的擬人不僅新奇,而且體現(xiàn)了作者對政治理想的鍥而不舍的追求精神。在《鈷潭西小丘記》一文中,“清冷之狀與目謀,之聲與耳謀,悠然而虛者與神謀,淵然而靜者與心謀”,四個“謀”字下得極傳神且奇特,不僅形象的表現(xiàn)出作者怡然陶醉的喜悅,也含蓄地透露出作者在現(xiàn)實生活中抑郁寡合、寂寥無謀的悲哀。
柳宗元永州八記 篇3
永州八記
自余為僇人,居是州,恒惴栗。其隙也,則施施而行,漫漫而游,日與其徒上高山,入深林,窮回溪,幽泉怪石,無遠不到。到則披草而坐,傾壺而醉;醉則更相枕以臥,臥而夢,意有所極,夢亦同趣;覺而起,起而歸;以為凡是州之山水有異態(tài)者,皆我有也,而未始知西山之怪特。
今年九月二十八日,因坐法華西亭,望西山,始指異之。遂命仆人過湘江,緣染溪,斫榛莽,焚茅茷,窮山之高而止。攀援而登,箕踞而遨,則凡數(shù)州之土壤,皆在衽席之下。其高下之勢,岈然洼然,若垤若穴,尺寸千里,攢蹙累積,莫得遁隱;縈青繚白,外與天際,四望如一。然后知是山之特立,不與培塿為類。悠悠乎與顥氣俱,而莫得其涯;洋洋乎與造物者游,而不知其所窮。引觴滿酌,頹然就醉,不知日之入。蒼然暮色,自遠而至,至無所見,而猶不欲歸。心凝形釋,與萬化冥合。然后知吾向之未始游,游于是乎始。故為之文以志。
是歲,元和四年也。
譯文
自從我遭到貶謫,就住在永州,心中一直憂愁與不安。公務(wù)之余,緩緩散步,漫無目的,到處閑逛。每天與朋友爬高山、鉆深林,迂回曲折的山間小溪,深幽的泉水,怪異山石。無論路途多遠, 我們都去。一走到那些地方,我們便撥開野草,席地而臥,倒酒痛飲,不醉不罷。喝醉后便相互枕靠著睡在地上,很快就進入夢鄉(xiāng)。凡是心中能想到的,睡夢中都能出現(xiàn)。醒來之后就回家。我原以為永州山水中稍有特異地方,都已被我游覽了。殊不知還有個奇異獨特的西山。
今年九月二十八日,由于坐在法華寺西亭,遙望西山,才使我發(fā)現(xiàn)西山勝景,大為稱異,于是我?guī)е腿舜┰竭^湘江,沿染溪而行,砍去叢生的灌木,燒掉雜亂的茅草,不達到西山之巔決不罷休。攀援著樹枝爬上山頂,兩腿叉開,席地而坐,幾乎幾個州的土地都聚集在我的座下。高低不平,空闊低洼,連綿起伏,不可勝狀;有的像是螞蟻窩,有的像是螞蟻洞?此瞥叽缰g,實則千里之外,全都聚集眼前,沒有逃脫隱藏的。青山綠水,相互縈繞,與遙遠的天際相接,環(huán)看周圍,都是這樣。看了這些,才知道這座山確實特立不群,與一般的`小土丘大不一樣。不知不覺中我的身心與天地間的浩然之氣隔化在大自然中,已不知道哪里是盡頭了。我于是拿起酒壺,斟滿酒杯,暢懷痛飲,醉倒在地。不覺間日薄西山,蒼茫暮色,自遠而近,慢慢地天黑得什么也看不見了,而我卻了無歸意。真是形神俱忘,無拘無束,好像已經(jīng)與天地萬物融為一體。我這才認識到過去等于沒有游覽,真正的游覽從現(xiàn)在開始。所以我特意把這件事記下來,這一年是元和四年(809)年。
注釋
(1)鈷鉧(gǔ mǔ):熨斗。鈷鉧潭:形狀像熨斗的水潭。也有學(xué)者認為鈷鉧是釜鍋。
(2)冉水:即冉溪,又稱染溪。
(3)屈:通“曲”,彎曲。
(4)其顛委勢峻:其,指冉水的源頭。顛委,首尾,這里指上游和下游。勢峻,水勢峻急。
(5)蕩擊:猛烈沖擊。益暴:更加暴怒。
(6)嚙(niè)其涯:嚙,咬、啃。
涯:邊沿。這里指侵蝕著岸邊。
(7)輪:車輪般的漩渦。
柳宗元永州八記 篇4
永州八記
作者:柳宗元
原文:
始得西山宴游記
自余為僇人,居是州。恒惴慄。時隙也,則施施而行,漫漫而游。日與其徒上高山,入深林,窮回溪,幽泉怪石,無遠不到。到則披草而坐,傾壺而醉。醉則更相枕以臥,臥而夢。意有所極,夢亦同趣。覺而起,起而歸。以為凡是州之山水有異態(tài)者,皆我有也,而未始知西山之怪特。
今年九月二十八日,因坐法華西亭,望西山,始指異之。遂命仆人過湘江,緣染溪,斫榛莽,焚茅茷,窮山之高而上。攀援而登,箕踞而遨,則凡數(shù)州之土壤,皆在衽席之下。其高下之勢,岈然洼然,若垤若穴,尺寸千里,攢蹙累積,莫得遁隱。縈青繚白,外與天際,四望如一。然后知是山之特立,不與培塿為類,悠悠乎與顥氣俱,而莫得其涯;洋洋乎與造物者游,而不知其所窮。引觴滿酌,頹然就醉,不知日之入。蒼然暮色,自遠而至,至無所見,而猶不欲歸。心凝形釋,與萬化冥合。然后知吾向之未始游,游于是乎始,故為之文以志。是歲,元和四年也。
鉆鉧潭記
鉆鉧潭,在西山西。其始蓋冉水自南奔注,抵山石,屈折東流;其顛委勢峻,蕩擊益暴,嚙其涯,故旁廣而中深,畢至石乃止;流沫成輪,然后徐行。其清而平者,且十畝。有樹環(huán)焉,有泉懸焉。
其上有居者,以予之亟游也,一旦款門來告曰:“不勝官租、私券之委積,既芟山而更居,愿以潭上田貿(mào)財以緩禍。”
予樂而如其言。則崇其臺,延其檻,行其泉于高者而墜之潭,有聲潀然。尤與中秋觀月為宜,于以見天之高,氣之迥。孰使予樂居夷而忘故土者,非茲潭也歟?
鉆鉧潭西小丘記
得西山后八日,尋山口西北道二百步,有得鉆鉧潭。潭西二十五步,當(dāng)湍而浚者為魚梁。梁之上有丘焉,生竹樹。其石之突怒偃蹇,負土而出,爭為奇狀者,殆不可數(shù)。其嵚然相累而下者,若牛馬之飲于溪;其沖然角列而上者,若熊羆之登于山。丘之小不能一畝,可以籠而有之。問其主,曰:“唐氏之棄地,貨而不售!眴柶鋬r,曰:“止四百。”余憐而售之。李深源、元克已時同游,皆大喜,出自意外。即更取器用,鏟刈穢草,伐去惡木,烈火而焚之。嘉木立,美竹露。奇石顯。由其中以望,則山之高,云之浮,溪之流,鳥獸之遨游,舉熙熙然回巧獻技,以效茲丘之下。枕席而臥,則清冷冷狀與目謀,瀯瀯之聲與耳謀,悠然而虛者與神謀,淵然而靜者與心謀。不匝旬而得異地者二,雖古好古之士,或未能至焉。
噫!以茲丘之勝,致之灃、鎬、、杜,則貴游之士爭買者,日增千金而愈不可得。今棄是州也,農(nóng)夫漁父過而陋之,賈四百,連歲不能售。而我與深源、克已獨喜得之,是其果有遭乎!書于石,所以賀茲丘之遭也。
至小丘西小石潭記
從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環(huán),心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。青樹翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參差披拂。
潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。日光下澈,影布石上,佁然不動;俶爾遠逝,往來翕忽,似與游者相樂。
潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹樹環(huán)合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴幽邃。以其境過清,不可久居,乃記之而去。
同游者:吳武陵,龔古,余弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
石渠記
自渴西南行不能百步,得石渠,民橋其上。有泉幽幽然,其鳴乍大乍細。渠之廣或咫尺,或倍尺,其長可十許步。其流抵大石,伏出其下。踰石而往,有石泓,昌蒲被之,青鮮環(huán)周。又折西行,旁陷巖石下,北墮小潭。潭幅員減百尺,清深多倏魚。又北曲行紆余,睨若無窮,然卒入于渴。其側(cè)皆詭石、怪木、奇卉、美箭,可列坐而庥焉。風(fēng)搖其巔,韻動崖谷。視之既靜,其聽始遠。
予從州牧得之。攬去翳朽,決疏土石,既崇而焚,既釃釃而盈。惜其未始有傳焉者,故累記其所屬,遺之其人,書之其陽,俾后好事者求之得以易。
元和七年正月八日,鷁渠至大石。十月十九日,踰石得石泓小潭,渠之美于是始窮也。
小石城山記
自西山道口徑北踰黃茅嶺而下,有二道:其一西出,尋之無所得;其一少北而東,不過四十丈,土斷二川分,有積石橫當(dāng)其垠。其上為睥睨梁欐之形;其旁出堡塢,有若門焉,窺之正黑,投以小石,洞然有水聲,其響之激越,良久乃已。環(huán)之可上,望甚遠。無土壤而生嘉樹美箭,益奇而堅,奇疏數(shù)偃仰,類智者所施也。
噫!吾疑造物者之有無久矣,及是,愈以為誠有。又怪其不為之中州而列是夷狄,更千百年不得一售其伎,是固勞而無用,神者倘不宜如是,則其果無乎?或曰:以慰夫賢而辱于此者;蛟唬浩錃庵`,不為偉人而獨為是物,故楚之南少人而多石。是二者余未信之。
賞析:
鈷鉧潭,在西山的西面。鈷鉧潭水由冉水自南向北奔流如注,碰到山石阻隔,曲折向東流去;冉水的上游和下游水勢峻急,撞擊更加激蕩,侵蝕鈷鉧潭的潭岸邊,潭邊廣闊而中間水深,水流沖蕩到山石才停止。水流形成車輪般的漩渦,然后才緩緩而流。潭水清澈而平緩,而且十畝有余,鈷鉧潭四周有樹木環(huán)繞,有瀑布垂懸而下。
山上有居住者,因我多次來游玩,一天早晨敲門就來告訴我:“(我因為)無法負擔(dān)越欠越多的官租私債,(沒辦法),想在山上鋤草開荒,并愿意賣掉我潭上的田,暫時緩解一下債”。我很高興答應(yīng)了他的話。我就加高臺面,延伸欄桿,疏導(dǎo)高處的泉水使泉水墜落入潭中,發(fā)出了悅耳的聲音。特別是到了中秋時節(jié)賞月更為合適,可以看到天空更高,視野更加遼遠。是什么使我樂于住在這夷人地區(qū)而忘掉故土?難道不是因為這鈷鉧潭?
注釋:
。1)鈷鉧(gǔ mǔ):熨斗。鈷鉧潭:形狀像熨斗的水潭。也有學(xué)者認為鈷鉧是釜鍋。
。2)冉水:即冉溪,又稱染溪。
(3)屈:通“曲”,彎曲。
。4)其顛委勢峻:其,指冉水的'源頭。顛委,首尾,這里指上游和下游。勢峻,水勢峻急。
。5)蕩擊:猛烈沖擊。益暴:更加暴怒。
(6)嚙(niè)其涯:嚙,咬、啃。
涯:邊沿。這里指侵蝕著岸邊。
。7)輪:車輪般的漩渦。
。8)然后徐行,徐:慢慢地。
。9)有樹環(huán)焉,有泉懸焉:環(huán):環(huán)繞。焉:在那里。兼指代詞。懸:自高處而下。有樹環(huán)繞在潭上,有泉水從高處流入潭里。
。10)以余之亟(qì)游:以:因為。余:我。亟:經(jīng)常,多次。因為我經(jīng)常去游玩。
。11)款門:敲門。
。12)不勝官租、私券之委積:不勝:承擔(dān)不了。券:債務(wù)的借據(jù)。委積:累積的壓力。承受不了官家租稅和私人債務(wù)的重壓。
。13)芟(shān):割草。
芟山:割草開山。更居:搬遷居住的地方。
(14)貿(mào)財以緩禍:貿(mào)財,以物變賣換錢。
緩禍,緩解目前災(zāi)難。這里指解救稅債之災(zāi)難。
。15)崇其臺:崇,加高。
其,指示代詞,這里指潭。加高潭邊的臺沿。
(16)延其檻:延長那里的欄桿。
延:加長。
檻:欄桿。
。17)行其泉于高者墜之潭:引導(dǎo)那些高處的泉水,使之墜落到潭里。
。18)潨(cóng)然:水聲淙淙的樣子。
。19)尤與中秋觀月為宜:尤其是在中秋晚上賞月更為適合。
。20)于以見天之高、氣之迥:在這里可以看見天空的高遠,感受到空氣的清爽。
于以:于此,在這里行。
迥:遼遠。
。21)居夷:住在夷人地區(qū)。
柳宗元永州八記 篇5
《永州八記》對自然美的描繪,貴在精雕細刻出一種幽深之美。八記描寫的大多是眼前小景,如小丘、小石潭、小石澗、小石城山等,柳宗元總是以小見大,猶如沙里淘金,提煉出一副副價值連城的藝術(shù)精品。如《至小丘西小石潭記》對小石潭周圍環(huán)境的描寫,“四面竹樹環(huán)合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴幽邃”,創(chuàng)造出一種空無人跡的山野清幽之美。又如《石渠記》對小石渠之水流經(jīng)之處細膩的刻畫,在長不過十許步的小水渠上,一處處幽麗的小景,美不勝收。逾石而往是昌蒲掩映、鮮苔環(huán)周的'石泓,又折而西行,旁陷巖石之下是幅員不足百尺、魚兒穿梭的清深的小水潭,又北曲行,皆詭石、怪木、奇卉、美竹。
始得西山宴游記
自余為僇(lù)人,居是州,恒惴(zhuì)栗(lì)。其隟(xì)也,則施施(yí'yí)而行,漫漫而游。日與其徒上高山,入深林,窮回溪,幽泉怪石,無遠不到。到則披草而坐,傾壺而醉。醉則更相枕以臥,臥而夢。意有所極,夢亦同趣。覺(jiào)而起,起而歸;以為凡是州之山水有異態(tài)者,皆我有也,而未始知西山之怪特。
今年九月二十八日,因坐法華西亭,望西山,始指異之。遂命仆人過湘江,緣染溪,斫(zhuó)榛(zhēn)莽,焚茅茷(fá),窮山之高而止。攀援而登,箕(jī)踞而遨,則凡數(shù)州之土壤,皆在衽(rèn)席之下。其高下之勢,岈(xiā)然洼然,若垤(dié)若穴,尺寸千里,攢(cuán)蹙(cù)累積,莫得遁隱?M青繚白,外與天際,四望如一。然后知是山之特立,不與培(pǒu)塿(lǒu)為類。悠悠乎與顥(hào)氣俱,而莫得其涯;洋洋乎與造物者游,而不知其所窮。引觴(shāng)滿酌,頹(tuí)然就醉,不知日之入。蒼然暮色,自遠而至,至無所見,而猶不欲歸。心凝形釋,與萬化冥合。然后知吾向之未始游,游于是乎始。故為之文以志。是歲,元和四年也。
鈷鉧潭記
鈷鉧潭在西山西。其始蓋冉水自南奔注,抵山石,屈折東流;其顛委勢峻,蕩擊益暴,嚙其涯,故旁廣而中深,畢至石乃止。流沫成輪,然后徐行,其清而平者且十畝余,有樹環(huán)焉,有泉懸焉。
其上有居者,以予之亟游也,一旦款門來告曰:“不勝官租、私券之委積,既芟山而更居,愿以潭上田貿(mào)財以緩禍!庇铇范缙溲。則崇其臺,延其檻,行其泉于高者而墜之潭,有聲潀然。尤與中秋觀月為宜,于以見天之高,氣之迥。孰使予樂居夷而忘故土者?非茲潭也歟?
潭西小丘記
得西山后八日,尋山口西北道二百步,又得鈷鉧潭。西二十五步,當(dāng)湍而浚者為魚梁。梁之上有丘焉,生竹樹。其石之突怒偃蹇,負土而出,爭為奇狀者,殆不可數(shù)。其嵚然相累而下者,若牛馬之飲于溪;其沖然角列而上者,若熊羆之登于山。
丘之小不能一畝,可以籠而有之。問其主,曰:“唐氏之棄地,貨而不售!眴柶鋬r,曰:“止四百。”余憐而售之。李深源、元克己時同游,皆大喜,出自意外。即更取器用,鏟刈穢草,伐去惡木,烈火而焚之。嘉木立,美竹露,奇石顯。由其中以望,則山之高,云之浮,溪之流,鳥獸之遨游,舉熙熙然回巧獻技,以效茲丘之下。枕席而臥,則清泠之狀與目謀,瀯瀯之聲與耳謀,悠然而虛者與神謀,淵然而靜者與心謀。不匝旬而得異地者二,雖古好事之士,或未能至焉。
噫!以茲丘之勝,致之灃、鎬、鄠、杜,則貴游之士爭買者,日增千金而愈不可得。今棄是州也,農(nóng)夫漁父,過而陋之,賈四百,連歲不能售。而我與深源、克己獨喜得之,是其果有遭乎!書于石,所以賀茲丘之遭也。
小石潭記
從小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,聞水聲,如鳴佩(pèi)環(huán),心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。全石以為底,近岸,卷(quán)石底以出。為坻(chí),為嶼,為嵁,為巖。青樹翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參(cēn)差(cī)披拂。
潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。日光下澈,影布石上,佁(yǐ)然不動;俶(chù)爾遠逝;往來翕(xī)忽,似與游者相樂。
潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差(cī)互,不可知其源。
坐潭上,四面竹樹環(huán)合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴幽邃。以其境過清,不可久居,乃記之而去。
同游者:吳武陵,龔(gōng)古,余弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹(yī)。
袁家渴記
由冉溪西南,水行十里,山水之可取者五,莫若鈷鉧潭;由溪口而西,陸行,可取者八、九,莫若西山;由朝陽巖東南,水行至蕪江,可取者三,莫若袁家渴;皆永中幽麗奇處也。
楚、越之間方言,謂水之支流者為“渴”。渴,上與南館高嶂合,下與百家瀨合。其中重洲、小溪、澄潭、淺渚,間廁曲折。平者深黑,峻者沸白。舟行若窮,忽又無際。有小山出水中。山皆美石,上生青叢,冬夏常蔚然。其旁多巖洞。其下多白礫;其樹多楓、柟、石楠、楩、櫧、樟、柚;草則蘭、芷,又有異卉,類合歡而蔓生,轇轕水石。
每風(fēng)自四山而下,振動大木,掩苒眾草,紛紅駭綠,蓊葧香氣;沖濤旋瀨,退貯溪谷;搖颺葳蕤,與時推移。其大都如此。余無以窮其狀。
永之人未嘗游焉,余得之,不敢專也。出而傳於世。其地主袁氏,故以名焉。
石渠記
自渴西南行不能百步,得石渠,民橋其上。有泉幽幽然,其鳴乍大乍細。渠之廣或咫尺,或倍尺,其長可十許步。其流抵大石,伏出其下。逾石而往,有石泓,昌蒲被之,青鮮環(huán)周。又折西行,旁陷巖石下,北墮小潭。潭幅員減百尺,清深多倏魚。又北曲行紆余,睨若無窮,然卒入于渴。其側(cè)皆詭石、怪木、奇卉、美箭,可列坐而庥焉。風(fēng)搖其巔,韻動崖谷。視之既靜,其聽始遠。
予從州牧得之。攬去翳朽,決疏土石,既崇而焚,既釃而盈。惜其未始有傳焉者,故累記其所屬,遺之其人,書之其陽,俾后好事者求之得以易。
元和七年正月八日,蠲渠至大石。十月十九日,逾石得石泓小潭,渠之美于是始窮也。
小石城山記
自西山道口徑北,逾黃茅嶺而下,有二道:其一西出,尋之無所得;其一少北而東,不過四十丈,土斷而川分,有積石橫當(dāng)其垠。其上為睥睨,梁欐之形;其旁出堡塢,有若門焉,窺之正黑,投以小石,洞然有水聲,其響之激越,良久乃已,環(huán)之可上,望甚遠。無土壤而生嘉樹美箭,益奇而堅,其疏數(shù)偃仰,類智者所施設(shè)也。
噫!吾疑造物者之有無久矣,及是,愈以為誠有。又怪其不為之中州,而列是夷狄,更千百年不得一售其伎,是固勞而無用,神者儻不宜如是,則其果無乎?或曰:以慰夫賢而辱于此者。或曰:其氣之靈,不為偉人,而獨為是物,故楚之南少人而多石。是二者,余未信之。
結(jié)語:以上是小編推薦柳宗元永州八記按順序的內(nèi)容。《永州八記》是柳宗元山水游記的經(jīng)典代表作,也是我國游記散文中的一朵亮麗的奇葩,其藝術(shù)魅力歷久彌新。永州的山水,在柳宗元之前,并不為世人所知道。但是這些偏居荒蕪的山水景致,在柳宗元的筆下,卻表現(xiàn)出別具洞天的審美特征,極富其藝術(shù)生命力。正如清人劉熙載在《藝概·文概》一書中所說:“柳州記山水,狀人物,論文章,無不形容盡致;其自命為‘牢籠百態(tài)’,固宜!绷谠獣r而大筆揮灑,描摹永州山水的高曠之美,使寂寥冷落的永州山水給人以氣勢磅礴之感。
柳宗元永州八記 篇6
【甲】從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環(huán),心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清洌。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。青樹翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參差披拂。潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。日光下徹,影布石上,佁然不動;俶爾遠逝,往來翕忽,似與游者相樂。潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差互,不可知其源。坐潭上,四面竹樹環(huán)合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴幽邃。以其境過清,不可久居,乃記之而去。 ——《小石潭記》
【乙】丘之小不能一畝,可以籠而有之。問其主,曰:“唐氏之棄地,貨而不售。”問其價,曰:“止四百。”予憐而售之。李深源、元克己①時同游,皆大喜,出自意外。即更取器用,鏟刈②穢草,伐去惡木,烈火而焚之。嘉木立,美竹露,奇石顯。由其中以望,則山之高,云之浮,溪之流,鳥獸之遨游,舉熙熙然③回巧④獻技⑤,以效⑥茲丘之下。枕席而臥,則清泠⑦之狀與目謀⑧,瀯瀯⑨之聲與耳謀,悠然而虛者與神謀,淵然而靜者與心謀。不匝旬⑩而得異地者二,雖古好事之士,或未能至焉。
噫!以茲丘之勝,致之澧鎬鄂杜,則貴游之士爭買者,日增千金而愈不可得。今棄是州也,農(nóng)夫漁父,過而陋之。價四百,連歲不能售。而我與深源、克己獨喜得之,是其果有遭乎?書于石,所以賀茲丘之遭也。
——《鈷鉧潭西小丘記》節(jié)選
【注釋】 ①李深源、元克己:作者的兩位友人。②刈(yì意):割。③熙熙然:和諧愉快的樣子。④回巧:指山巒回環(huán)、云水縈繞。⑤獻技:指鳥獸呈獻出各種技藝。⑥效:呈獻。⑦清泠:形容景色清涼明澈。⑧謀:這里是接觸的意思。⑨瀯瀯:擬聲詞,水回旋的聲音。⑩匝(zā)旬:滿十天。(11)澧鎬鄂杜:地名,都是當(dāng)時京都長安附近豪門貴族聚居的地區(qū)。
【小題1】解釋下列句子中劃線字詞或短語。(4分)
①蒙絡(luò)搖綴 ②往來翕忽③悄愴幽邃 ④籠而有之⑤予憐而售之
【小題2】用現(xiàn)代漢語寫出下面句子的意思。(4分)
①全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。
、诮駰壥侵菀,農(nóng)夫漁父,過而陋之。
【小題3】下列理解與分析錯誤的一項是(3分) A.甲文中石潭的構(gòu)造特點、有活水注入、少有人來等都是潭水清澈見底的原因。B.甲文中“斗折”寫的是靜止的溪身,“蛇行”寫的是流動的溪水,一動一靜,各具特色;用“犬牙”形容小溪兩岸的形狀,突出了“岸”是石岸,特征明顯。C.甲乙兩文中作者巧妙地把自己的思想感情、生活遭遇和所描繪的自然景物密切地交融在一起,情融景,景寓情,使這兩篇游記散文具有了深沉的思想內(nèi)容。D.甲乙兩文都綜合運用了敘述、描寫、議論的表達方式。敘述發(fā)現(xiàn)石潭、購買小丘的事,描寫石潭和小丘的美麗景色,議論石潭和小丘的遭遇,直接表達了對它們不幸命運的同情。
【小題4】有人評論:柳宗元在“永州八記”中刻畫永州山水,不是純客觀地描摹自然,而是以山水自喻,他筆下的小石潭和小丘正是作者自身的`寫照。請結(jié)合以上兩段選文,聯(lián)系作者的遭遇,說說小石潭、小丘與作者之間的相似點。(4分)
參考答案
【小題1】①覆蓋、纏繞、搖動、連結(jié) ②輕快敏捷的樣子 ③憂傷的樣子 ④用籠子裝 ⑤買,購買
【小題2】①潭以整塊石頭為底,靠近岸的地方,石底彎曲的部分露出水面,成為坻、嶼、嵁、巖各種不同的形狀。②如今被拋棄在這荒僻的永州,連農(nóng)民、漁夫走過也瞧不起它。
【小題3】D
【小題4】小石潭、小丘景色優(yōu)美,象征著作者身懷高才美德;都遭遺棄象征著作者懷才不遇、屢遭貶謫的命運。
【柳宗元永州八記】相關(guān)文章:
柳宗元永州八記09-17
柳宗元《永州八記》07-26
永州八記 柳宗元09-20
柳宗元的《永州八記》06-30
柳宗元永州八記11-08
柳宗元永州八記08-01
柳宗元《永州八記》原文05-16
柳宗元永州八記翻譯06-13
柳宗元《永州八記》的寫作啟示10-17