男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《御街行·霜風(fēng)漸緊寒侵被》詩(shī)詞原文及譯文

時(shí)間:2020-09-03 13:04:17 詩(shī)詞 我要投稿

《御街行·霜風(fēng)漸緊寒侵被》詩(shī)詞原文及譯文

  “請(qǐng)教且與,低聲飛過,那里有、人人無寐!钡囊馑迹耗泔w過我親人的居所,請(qǐng)千萬不要高聲鳴叫,以免驚動(dòng)也是無眠的她。此處全用口語(yǔ),雖無一字直敘人物,卻真切地表達(dá)了他內(nèi)心的思念,十分生動(dòng)傳神。詩(shī)人將雁人格化,因?yàn)橄氲郊依锏挠H人也正在輾轉(zhuǎn)無眠思念著自己,所以拜托它輕聲低飛,以免讓懷遠(yuǎn)的居人更添傷悲;結(jié)構(gòu)上看,這句中的“低聲飛過”和上片“聲嘹唳,一聲聲送一聲悲”形成呼應(yīng),正因自己被雁聲驚起了歸思,便要叮囑雁“低聲飛過”。

《御街行·霜風(fēng)漸緊寒侵被》詩(shī)詞原文及譯文

  出自宋朝無名詞人《御街行·霜風(fēng)漸緊寒侵被》

  霜風(fēng)漸緊寒侵被。聽孤雁、聲嘹唳。一聲聲送一聲悲,云淡碧天如水。披衣告語(yǔ):“雁兒略住,聽我些兒事。

  塔兒南畔城兒里,第三個(gè)、橋兒外,瀕河西岸小紅樓,門外梧桐雕砌。請(qǐng)教且與,低聲飛過,那里有、人人無寐!

  詞大意

  一個(gè)離別親人客居異鄉(xiāng)的游子在深秋寒碾轉(zhuǎn)難眠。夜深人靜,只有客舍外呼嘯的寒風(fēng)越來越緊,空然夜空中傳來孤雁響亮而凄厲的嗚叫,一聲聲哀鳴,牽動(dòng)游子的情懷,想起遠(yuǎn)方的親人。

  他急忙披衣而起,對(duì)南飛的孤雁千叮嚀萬囑咐,想把滿腹的愁緒告訴雁兒,讓它轉(zhuǎn)告遠(yuǎn)在城里橋外河邊小樓里的那個(gè)她。

  全詞通篇表達(dá)了一個(gè)“相思”之情,但卻沒用一個(gè)“相思”之類的字眼,只是通過對(duì)雁兒的告語(yǔ),娓娓敘述她的住所,便使人感到了深切的情意撲面而來,極富有藝術(shù)的魅力。

  賞析

  《御街行·霜風(fēng)漸緊寒侵被》是宋朝無名詞人的'詞作品。作者客居異鄉(xiāng),在夜深人靜是聽見孤雁的悲鳴,思鄉(xiāng)之情油然而生,作此詞。全篇通過對(duì)大雁的托說,表現(xiàn)了旅人思念和體恤親人的深情?谡Z(yǔ)化的詩(shī)詞歌賦是這首詞較為顯著的一個(gè)特點(diǎn)

  這首托雁言情之作,表現(xiàn)客居異鄉(xiāng)的游子對(duì)親人的思念。內(nèi)容在詩(shī)詞中屢見不鮮,但表現(xiàn)手法卻新穎,細(xì)膩,很能感人。

  上片先借秋夜景物渲染孤芳寂寞的感受。一句“霜風(fēng)漸緊寒侵被”使人備生寒意,備感孤苦。而一聲聲孤雁的哀鳴又烘托游子的孤獨(dú)凄芳的情懷!耙宦暵曀鸵宦暠,用一聲聲孤雁的悲鳴傳達(dá)出一個(gè)悲痛的傾訴,一聲聲鳴叫牽動(dòng)著主人公沉重凄苦的心情。

  “云淡碧天如水,披衣起”形象地表現(xiàn)出他的急切的心情!案嫜懵宰,聽我些兒事。”語(yǔ)氣之柔軟和緩,神態(tài)之懇切誠(chéng)摯,觸目可見。托雁傳情,本絕無可能,而如此設(shè)詞,異想天開,卻將游子深婉細(xì)膩的心理活動(dòng),表現(xiàn)得入木三分。

  下片全是游子對(duì)雁所說的話。其實(shí)質(zhì)而言之,僅有一句話,即是說:你飛過我親人的居所,請(qǐng)千萬不要高聲鳴叫,以免驚動(dòng)也是無眠的她。此處全用口語(yǔ),雖無一字直敘人物,卻真切地表達(dá)了他內(nèi)心的思念,十分生動(dòng)傳神。這里,“他”——游子不厭其煩,絮絮叨叨地向大雁詳細(xì)描述親人居住的具體住所,“城里”“橋外”“河西”“小樓”“門外”等分別用“塔兒南畔”,“第三個(gè)”“瀕河西岸”“梧桐雕砌”等詞清清楚楚,詳詳細(xì)細(xì)地描述出來?此菩踹叮瑢(shí)是殷勤。不僅表現(xiàn)出對(duì)大雁的真切希望,又生動(dòng)表達(dá)了對(duì)親人的深切思念之情。

  這首詞題材極其普通,但特點(diǎn)鮮明。語(yǔ)言文字明白淺顯,質(zhì)樸無華,卻生動(dòng)形象,韻味雋永。

【《御街行·霜風(fēng)漸緊寒侵被》詩(shī)詞原文及譯文】相關(guān)文章:

范仲淹御街行詩(shī)詞翻譯及賞析01-18

柳永《御街行》詩(shī)文介紹05-26

關(guān)于范仲淹《御街行秋日懷舊》的古詩(shī)原文意思及賞析07-30

范仲淹御街行詞作鑒賞10-29

山行杜牧原文及譯文12-12

李商隱《荷花》詩(shī)詞原文及譯文09-28

《錢塘湖春行》原文及譯文01-29

柳宗元《漁翁》原文譯文及詩(shī)詞鑒賞11-18

柳永《御街行(圣壽)》詩(shī)文相關(guān)介紹05-16

白居易《琵琶行》原文賞析及譯文10-02