男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·陳風(fēng)·宛丘》原文鑒賞

時(shí)間:2024-10-11 12:37:22 詩(shī)經(jīng) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·陳風(fēng)·宛丘》原文鑒賞

  《宛丘》,《詩(shī)經(jīng)·陳風(fēng)》有一篇同名文章,全詩(shī)三章,每章四句。為先秦時(shí)代陳地漢族民歌。

詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·陳風(fēng)·宛丘》原文鑒賞

  宛丘

  子之湯兮,宛丘之上兮。有情兮,而無(wú)望兮。

  坎其擊鼓,宛丘之下。無(wú)冬無(wú)夏,值其鷺羽。

  坎其擊缶,宛丘之道。無(wú)冬無(wú)夏,值其鷺翿

  譯文

  你起舞熱情奔放,在宛丘山坡之上。我誠(chéng)然傾心戀慕,卻不敢存有奢望。

  你擊鼓坎坎聲傳,宛丘下歡舞翩然。無(wú)論是寒冬炎夏,持鷺羽舞姿美艷。

  你擊缶坎坎聲響,歡舞在宛丘道上。無(wú)論是寒冬炎夏,持鷺羽舞姿漂亮。

  注釋

  ①湯(dàng):“蕩”之借字。游蕩,放蕩。子:你,這里指女巫。

 、谕鹎穑核闹芨咧虚g平坦的土山。

 、:確實(shí),實(shí)在是。有情:盡情歡樂(lè)。

 、芡旱峦。一說(shuō)觀望;一說(shuō)望祀;一說(shuō)仰望。

 、菘玻簱艄穆暋

 、逕o(wú):不管,不論。

 、咧担撼。鷺羽:用白鷺羽毛做成的舞蹈道具。

 、囿(fǒu):瓦盆,可敲擊發(fā)聲。

 、翿(dào):傘形舞蹈道具。聚鳥(niǎo)羽于柄頭,下垂如蓋。

  鑒賞

  關(guān)于這首詩(shī)的主旨,主要有三說(shuō)。一是刺陳幽公說(shuō)!睹(shī)序》、鄭箋、孔疏、嚴(yán)《詩(shī)緝》皆以為“子者,斥幽公也”。陳幽公荒淫好色,游蕩無(wú)度,其德行一無(wú)可觀,為人所惡,故有詩(shī)刺之。二是刺陳好巫風(fēng)說(shuō)。郝行《詩(shī)問(wèn)》、魏源《詩(shī)古微》皆持此說(shuō),以為陳之先太姬婦人尊貴,好巫祭祀歌舞,國(guó)民傳其遺風(fēng),遂成習(xí)俗,此詩(shī)實(shí)刺陳國(guó)臣民之陋俗。三是情詩(shī)戀歌說(shuō),此為“五四”新文化運(yùn)動(dòng)興起以后多數(shù)學(xué)者的看法。茲取第三說(shuō),認(rèn)為《宛丘》一詩(shī)表達(dá)了詩(shī)人對(duì)一位巫女舞蹈家的愛(ài)慕之情。因?yàn)榇淘?shī)之說(shuō)缺乏必要的文本支持,從詩(shī)的文本中的一個(gè)“湯”(蕩)字,并不能得出刺舞者放蕩的結(jié)論,蕩有搖擺之義,正是寫舞者熱情奔放的舞姿。況且從文本語(yǔ)義的抒情性看,在保留原始宗教的某些狂熱性、巫風(fēng)熾盛而四季巫舞不斷的陳國(guó),詩(shī)的作者懷著熱烈的情愛(ài),表達(dá)他對(duì)一位巫女舞蹈家的戀慕,實(shí)在是非常合乎情理的。在同以巫祀著稱的楚國(guó),也有男女相思的內(nèi)容反映在《九歌》等楚辭作品中。

  此詩(shī)三章,首章感情濃烈,開(kāi)篇兩句寫詩(shī)人為巫女優(yōu)美奔放的舞姿而陶醉,情隨舞起,兩個(gè)“兮”字,看似尋常,實(shí)深具嘆美之意,流露出詩(shī)人不能自禁的愛(ài)戀之情。而巫女徑直歡舞,似乎沒(méi)有察覺(jué)那位觀賞者心中涌動(dòng)的情愫,這使詩(shī)人惆悵地發(fā)出了“有情兮,而無(wú)望兮”的慨嘆,同是兩個(gè)“兮”字。又可品味出他單相思難成好事而徒喚奈何的幽怨之意。第二、三章全用白描手法,無(wú)一句情語(yǔ),但所描繪的巫舞場(chǎng)景,仍處處可感受到詩(shī)人情之所系。在歡騰熱鬧的鼓聲、缶聲中,巫女不斷地旋舞著,從宛丘山上坡頂舞到山下道口,從寒冬舞到炎夏;空間改變了,時(shí)間改變了,她的舞蹈卻沒(méi)有什么改變,仍是那么神采飛揚(yáng),仍是那么熱烈奔放,仍是那么深具難以抑制的野性之美;而同時(shí)——盡管詩(shī)中未明言但讀者仍能充分想像到——詩(shī)人也一直在用滿含深情的目光看著她歡舞,一直在心中默默地念叨:我多么愛(ài)你,你卻不知道!他在對(duì)自己的愛(ài)情不可能成功有清醒認(rèn)識(shí)的同時(shí),仍然對(duì)她戀戀不舍,那份刻骨銘心的情感實(shí)在令人慨嘆。

  此詩(shī)在技法風(fēng)格上頗有特色。戴君恩《讀詩(shī)評(píng)》評(píng)曰:“一之聲曼,二、三之響切,真是流商變。”陳震《讀詩(shī)識(shí)小錄》評(píng)曰:“先斷后案,遂使下二章敘述處文情不盡,‘湯’字包盡下二章,‘無(wú)望’判盡下二章,上為下斷,下又為上注,格法盡奇。”牛運(yùn)震《詩(shī)志》評(píng)曰:“一頭兩腳,一曲兩直,別格活調(diào)。”雖對(duì)詩(shī)旨的理解有所不同,但所評(píng)確為探驪得珠之論。全詩(shī)一開(kāi)始就以“湯”字凸現(xiàn)出的舞之歡快,與“無(wú)望”二字凸現(xiàn)出的愛(ài)之悲,互相映射,互相震激,令人回腸蕩氣,銷魂凝魂。第一章將主要內(nèi)容括已盡,是為“頭”,是為“斷”,而其語(yǔ)勢(shì)有似弦樂(lè)奏出的慢板,是為“曼聲”,是為“曲”;第二、三章以“宛丘”二字與上綰連,再加渲染、鋪張,是為“腳”,是為“注”,而其語(yǔ)勢(shì)有似銅管樂(lè)奏出的快板,是為“切響”,是為“直”。而人們讀此詩(shī)時(shí),雖然對(duì)詩(shī)人所流露的一腔癡情會(huì)有深切的感受,但更吸引他們注意力的,恐怕還是那無(wú)休無(wú)止、洋溢著生命的飛揚(yáng)躍動(dòng)感的歡舞。舞者那股不加矯飾、熱烈奔放的激情,令處于現(xiàn)代社會(huì)高度物質(zhì)化的機(jī)械生活中的讀者體會(huì)到一種真正的活力。故此詩(shī)特定的文化氛圍使它有別于一般的《詩(shī)經(jīng)》篇章而具有特殊的興發(fā)感動(dòng)力量。

  聯(lián)想起法國(guó)著名作曲家拉威爾的《波萊羅舞曲》,這首被美國(guó)音樂(lè)評(píng)論家愛(ài)德華·唐斯稱為“使人一聽(tīng)就產(chǎn)生無(wú)以言狀而又不可抗拒的興奮之情”的樂(lè)曲,描繪的是舞劇中這樣的一個(gè)場(chǎng)景:“一個(gè)女人獨(dú)自在一張桌子上跳著舞,四周圍觀的男人們目不轉(zhuǎn)睛地注視著她的動(dòng)作。隨著她的舞姿愈來(lái)愈熱烈,他們的情緒也愈來(lái)愈高漲。男人們擊掌頓腳,形成有節(jié)奏的伴奏。最后在轉(zhuǎn)到C大調(diào)的那一刻(全曲的高潮),男人們一個(gè)個(gè)拔劍出。”(《管弦樂(lè)名曲解說(shuō)》)這雖是西方樂(lè)舞,但反映的文化內(nèi)涵卻與《宛丘》相似:將不可遏止的情感投射于生命的存在本質(zhì)的外化形式——樂(lè)舞。這話說(shuō)得似乎有點(diǎn)玄,但絕不是對(duì)讀者毫無(wú)益處的廢話。

【詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·陳風(fēng)·宛丘》原文鑒賞】相關(guān)文章:

詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·陳風(fēng)·宛丘09-17

詩(shī)經(jīng)·陳風(fēng):《宛丘》11-03

詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·陳風(fēng)·東門之枌》原文鑒賞09-15

詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·陳風(fēng)·東門之楊》原文鑒賞11-21

詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·羔裘》原文鑒賞08-06

詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·清人》原文鑒賞09-24

詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·陳風(fēng)·墓門10-12

詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·陳風(fēng)·月出09-02

詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》原文注釋鑒賞08-20

詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·木瓜》原文注釋及鑒賞10-05