晏殊的詞《漁家傲》原文及賞析
晏殊的《漁家傲》是一首詞牌名,北宋流行,有用以作“十二月鼓子詞”者,也是曲牌名,南北曲均有。南曲較常見,屬中呂宮,又有二:其一字句格律與詞牌同,有只用半闋者,用作引子;另一與詞牌不同,用作過曲。
漁家傲
晏 殊
越女采蓮江北岸,輕橈短棹隨風(fēng)便。人貌與花相斗艷。流水慢,時(shí)時(shí)照影看妝面。
蓮葉層層張綠傘,蓮房個(gè)個(gè)垂金盞。一把藕絲牽不斷。紅日晚,回頭欲去心撩亂。
【譯文】
越女在江的北岸采著蓮藕,她輕輕地抄起槳讓船順著風(fēng)行駛。這時(shí)候她的美貌可以和美麗的花來個(gè)競賽。江水流得很慢,越女時(shí)不時(shí)地照照自己在江面上的妝容。
一個(gè)個(gè)撐開的蓮葉像是一把把綠傘,蓮房也像是一個(gè)個(gè)垂下來的金盞。她還在思念佳偶。太陽下山的時(shí)候,想要回去找他可是心里卻極為煩亂。
賞析一
晏殊善于描寫女性,他的詞作中出現(xiàn)了很多女性形象。本詞也不例外,描寫了采蓮女在江邊采摘蓮藕時(shí)優(yōu)雅的身姿和溫婉的風(fēng)情。詞人從頭至尾都沒有使用一句俗艷之語,而是運(yùn)用大量的細(xì)節(jié)描寫,刻畫出少女們艷麗的容顏,高尚的情操,以及她們因情愛萌動(dòng)而產(chǎn)生的不安與煩躁。整首詞并無跌宕起伏的語句和情節(jié),給人一種清新淡雅、寧靜閑適之感。
上片中,詞人不僅交代了采蓮女的勞動(dòng)地點(diǎn),描寫了她姣好的容貌,還提到了她閑暇之時(shí)對(duì)影梳妝的細(xì)節(jié)。“越女采蓮江北岸,輕橈短棹隨風(fēng)便”一句,語言清麗,聲調(diào)和諧,起首便營造出一種平和淡雅的意境,采蓮女的綽約風(fēng)姿被淋漓盡致地展現(xiàn)了出來。緊接著,詞人通過“人貌與花相斗艷”一句,進(jìn)一步描摹她們的美好容貌,顯得水到渠成,毫不突兀。而最后一句“流水慢,時(shí)時(shí)照影看妝面”讀來讓人感覺少了一分濃艷纖佻,多了一分清麗蘊(yùn)藉,別具特色。下片“蓮葉層層”三句,通過對(duì)蓮葉、蓮房、藕絲等景物進(jìn)行描寫,抒發(fā)了兩層感情,既寫出了彩蓮女的心境,又反映出了詞人的心境。首先,“一把藕絲牽不斷”一句,寫出了采蓮女綿綿無盡、剪不斷理還亂的情感世界。通過最后一句“紅日晚,回頭欲去心撩亂”,我們便能看出,她好像是在盼望著某個(gè)人出現(xiàn)。
然而,此人并未出現(xiàn),無盡的思念纏繞著她,心中的苦楚無人傾訴,以至于她思緒繁雜,像“藕絲牽不斷”。其次,我們?cè)賮矸治鲆幌略~人當(dāng)時(shí)的心境。詞人晏殊擅長寫一些即景抒情的小詞,且多為表達(dá)離情別緒的傳統(tǒng)題材,記敘一些有關(guān)花酒歌愁的事情。而詞人在寫作這些詞的時(shí)候,大多都結(jié)合了自己當(dāng)時(shí)的心境,即用詞作來反映自己當(dāng)時(shí)的心情。創(chuàng)作這首詞時(shí),詞人的心情也同采蓮女一樣,滿懷思念,滿腔離愁。因此,詞中采蓮女“藕絲牽不斷”的復(fù)雜心情其實(shí)也是詞人當(dāng)時(shí)心境的真實(shí)反映。
這首詞風(fēng)格清麗,筆法細(xì)膩,表達(dá)含蓄,是晏殊詞風(fēng)格的真實(shí)體現(xiàn)。
賞析二
一○三八年西夏昊稱帝后,連年侵宋。由于積貧積弱,邊防空虛,宋軍一敗于延州,再敗于好水川,三敗于定川寨。一○四○年,范仲淹自越州改任陜西經(jīng)略副使兼知延州(今陜西延安)。延州當(dāng)西夏出入關(guān)要沖,戰(zhàn)后城寨焚掠殆盡,戍兵皆無壁壘,散處城中。此詞可能即作于知延州時(shí)。原有數(shù)闋,皆以“塞下秋來”為首句,歐陽修嘗稱為“窮塞外之詞”(宋魏泰《東軒筆錄》卷十一)。但流傳至今的卻只有此詞。詞的上片著重寫景,而景中有情;下片著重抒情,而情中有景。這恰與《蘇幕遮》仿佛。但它的題材與風(fēng)格卻是有別于《蘇幕遮》的。首句“寨下秋來風(fēng)景異”,點(diǎn)明地域、時(shí)令及作者對(duì)邊地風(fēng)物的異樣感受。次句“衡陽雁去無留意”以南歸大雁的徑去不留,反襯出邊地的荒涼,這是托物寄興。接著,“四面邊聲”三句,用寫實(shí)的筆法具體展示出塞外風(fēng)光,而著重渲染戰(zhàn)時(shí)的肅殺氣象。“長煙落日”,畫面固不失雄闊,但續(xù)以“孤城閉”三字氣象頓然一變,而暗示敵強(qiáng)我弱的不利形勢。
過片后“濁酒一杯”二句,寫戍邊將士借酒澆愁,但一杯濁酒怎能抵御鄉(xiāng)關(guān)萬里之思?久困孤城,他們?cè)缫褮w心似箭,然而邊患未平、功業(yè)未成,還鄉(xiāng)之計(jì)又何從談起?“羌管悠悠”句刻劃入夜景色,而融入其中的鄉(xiāng)戀益見濃重。“人不寐”二句,直道將軍戰(zhàn)士之感傷,并點(diǎn)出他們徹夜無眠、鬢發(fā)染霜、淚下如霰的正是這種感傷之情。不言而喻,此詞表現(xiàn)邊地的荒寒和將士的勞苦,流露出師老無功、鄉(xiāng)關(guān)萬里的悵恨心聲,其情調(diào)與唐人建功異域、追奔逐北的邊塞詩迥不相同。但范仲淹到延州后,選將練卒,招撫流亡,增設(shè)城堡,聯(lián)絡(luò)諸羌,深為西夏畏憚,稱“小范老子腹中有數(shù)萬甲兵”。此詞慷慨悲涼,同樣表現(xiàn)了他抵御外患、報(bào)國立功的壯烈情懷。而更值得重視的則是,范仲淹以其守邊的`實(shí)際經(jīng)歷首創(chuàng)邊塞詞,一掃花間派柔靡無骨的詞風(fēng),為蘇辛豪放詞導(dǎo)夫先路。
范仲淹的《漁家傲》變低沉婉轉(zhuǎn)之調(diào)而為慷慨雄放之聲 ,把有關(guān)國家、社會(huì)的重大問題反映到詞里,可謂大手筆。
范仲淹守邊時(shí),作《漁家傲》歌數(shù)闋,皆以“塞下秋來 ”為首句 ,頗述邊鎮(zhèn)之勞苦,歐陽修嘗稱為“窮塞主”之詞云云,F(xiàn)僅存一首。起句“塞下秋來風(fēng)景異”,“塞下”點(diǎn)明了延州的所在區(qū)域。當(dāng)時(shí)延州為西北邊地 ,是防止西夏進(jìn)攻的軍事重鎮(zhèn) ,故稱“塞下”。“秋來”,點(diǎn)明了季節(jié)。“風(fēng)景異”,概括地寫出了延州秋季和內(nèi)地大不相同的風(fēng)光。作者用一個(gè)“異”字概括南北季節(jié)變換之不同,這中間含有驚異之意。“衡陽雁去無留意”。雁是候鳥,每逢秋季 ,北方的雁即飛向南方避寒。古代傳說,雁南飛,到衡陽即止,衡山的回雁峰即因此而得名,所以王勃說:“雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦”(《滕王閣序》)。 詞里的“衡陽雁去”也從這個(gè)傳說而來。“無留意”是說這里的雁到了秋季即向南展翅奮飛,毫無留戀之意 ,反映了這個(gè)地區(qū)到了秋天 ,寒風(fēng)蕭瑟,滿目荒涼。
下邊續(xù)寫延州傍晚時(shí)分的戰(zhàn)地景象:“四面邊聲連角起”。起謂“邊聲”,總指一切帶有邊地特色的聲響。這種聲音隨著軍中的號(hào)角聲而起,形成了濃厚的悲涼氣氛,為下片的抒情蓄勢。“千嶂里,長煙落日孤城閉”,上句寫延州周圍環(huán)境,它處在層層山嶺的環(huán)抱之中;下句牽挽到對(duì)西夏的軍事斗爭。“長煙落日”,頗得王維名句“大漠孤煙直,長河落日?qǐng)A”之神韻,寫出了塞外的壯闊風(fēng)光。而在“長煙落日”之后,緊綴以“孤城閉”三字,把所見所聞諸現(xiàn)象連綴起來,展現(xiàn)在人們眼前的是一幅充滿肅殺之氣的戰(zhàn)地風(fēng)光畫面,隱隱地透露宋朝不利的軍事形勢。 下片起句“濁酒一杯家萬里”,是詞人的自抒懷抱。他身負(fù)重任,防守危城,天長日久,難免起鄉(xiāng)關(guān)之思。這“一杯”與“萬里”數(shù)字之間形成了懸殊的對(duì)比,也就是說,一杯濁酒,銷不了濃重的鄉(xiāng)愁,造語雄渾有力 。鄉(xiāng)愁皆因“燕然未勒歸無計(jì)”而產(chǎn)生。
燕然 ,山名,即杭愛山,在今蒙古人民共和國境內(nèi)。漢和帝永元元年(89),竇憲大破北匈奴,窮追北單于,曾登此山,“刻石勒功而還”(《后漢書·和帝紀(jì)》)。詞意是說,戰(zhàn)爭沒有取得勝利,還鄉(xiāng)之計(jì)是無從談起的,然而要取得勝利,更為不易。“羌管悠悠霜滿地”,寫夜景,在時(shí)間上是“長煙落日”的延續(xù) 。羌管 ,即羌笛,是出自古代西部羌族的一種樂器 ,發(fā)的是凄切之聲,深夜里傳來了抑揚(yáng)的羌笛聲,大地上鋪滿了秋霜,耳聞目睹盡皆給人以凄清、悲涼之感。下句:“人不寐”,補(bǔ)敘上句,表明自己徹夜未眠,徘徊于庭。“將軍白發(fā)征夫淚”,由自己而及征夫 ,總收全詞。愛國激情,濃重鄉(xiāng)思,兼而有之,構(gòu)成了將軍與征夫復(fù)雜而又矛盾的情緒。這種情緒主要是通過全詞景物的描寫,氣氛的渲染,婉曲地傳達(dá)出來,情調(diào)蒼涼而悲壯。
這首邊塞詞既表現(xiàn)將軍的英雄氣概及征夫的艱苦生活,也暗寓對(duì)宋王朝重內(nèi)輕外政策的不滿。
【晏殊的詞《漁家傲》原文及賞析】相關(guān)文章:
晏殊《浣溪沙》原文及賞析12-27
浣溪沙晏殊原文及賞析10-30
晏殊蝶戀花原文賞析10-23
浣溪沙晏殊賞析原文11-01
晏殊《浣溪沙》原文及賞析(6篇)12-28
浣溪沙古詩晏殊原文翻譯及賞析12-23
晏殊《浣溪沙》原文及賞析6篇12-28
浣溪沙晏殊詞賞析11-03
晏殊《漁家傲》11-20