文言文岳陽樓記的翻譯
導(dǎo)語:《岳陽樓記》是我國古代散文的名篇,文章借題發(fā)揮,表現(xiàn)作者在政治失意中曠達(dá)的胸襟和“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的政治抱負(fù),表達(dá)了自屈原以來文人士大夫兼濟(jì)天下一脈相傳的報國情懷。下面是文言文岳陽樓記的翻譯,歡迎各位閱讀。
【原文】
慶歷四年春,滕子京謫(封建王朝官吏降職或遠(yuǎn)調(diào))守巴陵郡。越(及,到)明年,政通人和,百廢具(同“俱”全,皆)興。乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦于其上。屬(同“囑”)予作文以記之。
予觀夫巴陵勝狀(好風(fēng)景),在洞庭一湖。銜遠(yuǎn)山,吞長江,浩浩湯湯(水波浩蕩的樣子),橫(廣遠(yuǎn))無際(邊)涯;朝暉(日光)夕陰,氣象萬千。此則岳陽樓之大觀也。前人之述備矣。然則北通巫峽,南極(盡)瀟湘,遷客騷人,多會于此,覽物之情,得無異乎?
若夫霪雨(連綿不斷的雨)霏霏,連月不開(放晴),陰風(fēng)怒號,濁浪排空(沖向天空);日星隱耀,山岳潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄(迫近)暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉(xiāng),憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。
至若春和景(日光)明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗(美麗的魚)游泳;岸芷汀蘭,郁郁青青。而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把(持)酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣。
嗟夫!予嘗(曾經(jīng))求(探求)古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠(yuǎn)則憂其君。是進(jìn)亦憂,退亦憂。然則何時而樂耶?其必曰“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”乎。噫!微(沒有)斯人,吾誰與歸(歸依?
時六年九月十五日。
【譯文】
宋仁宗慶歷四年春天,滕子京被貶謫到岳州當(dāng)了知州。到了第二年,政事順利,百姓和樂,許多已廢弛不辦的事情都興辦起來。于是重新修建岳陽樓,擴(kuò)大它原來的規(guī)模,在樓上刻了唐代名人和當(dāng)代人的詩賦。囑托我寫一篇文章來記述這件事。
我觀賞那岳州的美好景色,都在洞庭湖之中。它含著遠(yuǎn)處的山,吞長江的水,水勢浩大,無邊無際,早晨陽光照耀、傍晚陰氣凝結(jié),景象千變?nèi)f化。這就是岳陽樓的雄偉的景象。前人的記述已經(jīng)很詳盡了。既然這樣,那么北面通到巫峽,南面直到瀟水和湘江,降職的官史和來往的詩人,大多在這里聚會,觀賞自然景物所產(chǎn)生的感情能沒有不同嗎?
如果連綿的陰雨下個不斷連續(xù)許多日子不放晴,陰慘的風(fēng)狂吼,渾濁的浪頭沖白天空;太陽和星星失去了光輝,高山隱藏了形跡;商人和旅客不能成行,桅桿倒了、船槳斷了;傍晚時分天色昏暗,老虎怒吼猿猴悲啼。在這時登上這座樓,就會產(chǎn)生離開國都懷念家鄉(xiāng),擔(dān)心奸人的誹謗、害怕壞人的譏笑,滿眼蕭條冷落,極度感概而悲憤不端的種種情緒了。
到了春日晴和、陽光明媚,波浪不起,藍(lán)天和水色相映,一片碧綠廣闊無邊;成群的沙鷗,時而飛翔時而停落,美麗的魚兒,時而浮游,時而潛游;岸邊的香草,小洲上的蘭花,香氣濃郁,顏色青蔥。有時大片的煙霧完全消散了,明月照耀著千里大地,浮動的月光象閃耀著的金光,靜靜的月影象現(xiàn)下的白璧,漁夫的歌聲互相唱和,這種快樂哪有窮盡!在這時登上岳陽樓,就有心胸開朗,精神愉快;榮辱全忘,舉酒臨風(fēng),高興極了的種種感概和神態(tài)了。
我曾經(jīng)探求古代品德高尚的人的思想感情,或許跟上面說的兩種思想感情的表現(xiàn)不同,為什么呢?他們不因?yàn)橥馕锏暮脡暮妥约旱牡檬Ф蛳不虮,在朝廷里做高官就?dān)憂他的百姓;處在僻遠(yuǎn)的江湖間就擔(dān)憂他的君王。這就是進(jìn)入朝延做官也擔(dān)憂,辭官隱居也擔(dān)憂。那么,什么時候才快樂呢?他們一定會說:“在天下人的憂愁之先就憂愁,在天下人的快樂之后才快樂”吧。唉!如果沒有這種人,我同誰一道呢?
《岳陽樓記》知識點(diǎn)歸納
一、基本知識
(一)文學(xué)常識
。保吨傺,字希文,謚號文正,蘇州人。北宋政治家、文學(xué)家。有《范文正公集》。
。玻疚膶懹谧髡哔H居鄧州期間,應(yīng)好友滕子京要求而寫。
(二)文言詞語
1.古今異義
【守】古義:做州郡的長官。今義:看護(hù),把守。
【制】古義:規(guī)模。今義:多指制度。
【氣象】古義:景象。今義:多指有關(guān)大氣變化的現(xiàn)象和規(guī)律。
【薄】古義:迫近。今義:多指不厚的,淺顯的。
【去】古義:離開。今義:由某地到某地。
【驚】古義:起,動。今義:指受驚嚇。
【景】古義:日光。今義:景色、景物、景觀。
【集】古義:棲止,鳥停息在樹上。今義:多指集市、聚集、集合等。
【國】古義:國都、國家。今義:多指國家。
【空】古義:消散。今義:指天空,某處沒有某事物等。
【心】古義:多指思想感情等抽象事物。今義:多指心臟。
【是】古義:這。今義:判斷動詞。
【微】古義:無、沒有。今義:小的。
2.一詞多義
【或】(1)有時。(2)或許。
3.通假字
【具】通“俱”,都。
【屬】通“囑”,囑托。
4.詞類活用
【先】在……之前。
【后】在……之后。
5.成語
【百廢具興】各種荒廢的事業(yè)又重新興辦起來,F(xiàn)形容事業(yè)蓬勃發(fā)展的興旺景象。興,起。
【氣象萬千】景象千變?nèi)f化。今形容家鄉(xiāng)或事業(yè)壯麗而多變化。萬千,沒有窮盡。
【心曠神怡】心胸開闊,精神愉快。
二、閱讀探究
1.滕子京謫守巴陵郡,卻重修岳陽樓,這說明了什么(作者寫“政通人和,百廢具興”的目的是什么)?說明滕子京雖然被貶謫,卻依然積極進(jìn)取,有“不以己悲“的曠達(dá)胸襟。
2.作者寫岳陽樓及其周圍景色的目的是什么?景色特點(diǎn)與作者本人特點(diǎn)有聯(lián)系嗎?
寫岳陽樓及其周圍景色的目的是引出遷客騷人的`覽物之情。景色特點(diǎn)與作者本人特點(diǎn)吻合:洞庭湖景色開闊,極有氣勢,這與作者的開闊胸襟和宏偉氣度吻合。
3.古仁人之心的內(nèi)涵是什么?(不以物喜,不以己悲(胸襟闊大);居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠(yuǎn)則憂其君(以天下為己任)。
4.范仲淹借此文委婉地表達(dá)了對滕子京的勸勉,結(jié)尾發(fā)出“微斯人,吾誰與歸”的感慨。就全文來看,這句有何言外之意?一方面希望滕子京具有古仁人之心,志存高遠(yuǎn);另一方面也含蓄地表達(dá)了自己愿與古仁人同道的曠達(dá)胸襟和遠(yuǎn)大抱負(fù)。
5、如何看待范仲淹的“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的政治理想?
我國古代就有“與民同樂”的思想,孟子也有“樂以天下,憂以天下”的民本思想,不過這是針對君主提出的,目的在于緩和封建統(tǒng)治者和人民之間的矛盾,客觀上有利于人民,但不具有普遍意義。范仲淹把它發(fā)展成“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”,并以此作為仕途進(jìn)退的原則,則具有深遠(yuǎn)影響。他的“憂君”思想,雖然帶有時代的局限性,但他所提倡的吃苦在前,享樂在后的精神,在今天仍然有著借鑒和教育意義。
【文言文岳陽樓記的翻譯】相關(guān)文章:
岳陽樓記的文言文翻譯10-05
文言文《游岳陽樓記》翻譯04-12
岳陽樓記文言文原文和翻譯10-04
《岳陽樓記》范仲淹文言文原文注釋翻譯04-12
文言文岳陽樓記11-15
時間的文言文翻譯12-21
文言文觀潮的翻譯11-12
觀潮的文言文翻譯11-12
觀潮文言文的翻譯11-11
《岳陽樓記》文言文訓(xùn)練11-17