《邴原泣學(xué)》文言文及翻譯
在平平淡淡的學(xué)習(xí)中,許多人都對(duì)一些經(jīng)典的文言文非常熟悉吧?文言文能讓不同語(yǔ)言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會(huì)非常困難的溝通方法。為了幫助大家更好的理解文言文,下面是小編幫大家整理的《邴原泣學(xué)》文言文及翻譯,希望能夠幫助到大家。
《邴原泣學(xué)》原文
邴原少孤,數(shù)歲時(shí),過(guò)書舍而泣。師曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易傷,貧者易感。夫書者,凡得學(xué)者,有親也。一則愿其不孤,二則羨其得學(xué),中心傷感,故泣耳!睅煇湃辉唬骸坝麜啥!”原曰:“無(wú)錢資!睅熢唬骸巴悠堄兄,吾徒相教,不求資也!庇谑撬炀蜁。一冬之間,誦《孝經(jīng)》《論語(yǔ)》。
【譯文】
邴原從小就失去父親,幾歲時(shí),從書塾經(jīng)過(guò)就哭起來(lái)了,書塾的老師問(wèn)他說(shuō):“孩子,你為什么哭泣?”邴原答道:“孤兒容易悲哀,窮人容易感傷。凡是能夠?qū)W習(xí)的人,都是些有父母的孩子。我一來(lái)羨慕他們有父親,二來(lái)羨慕他們能夠上學(xué)。內(nèi)心感到悲傷,所以就哭了!崩蠋煘樗械奖瘋f(shuō):“你想要讀書嗎?”邴原說(shuō):“我沒(méi)有錢支付學(xué)費(fèi)。”老師說(shuō):“孩子你如果有志向,我傳授你知識(shí),不收學(xué)費(fèi)!庇谑勤烷_始讀書。只過(guò)了一個(gè)冬天,就已能背誦《孝經(jīng)》《論語(yǔ)》!
【注釋】
書舍:書塾。
中心:內(nèi)心里。
惻然:憐憫,同情。
國(guó)士:國(guó)家杰出的人才。
就學(xué):開始學(xué)習(xí)。
何以:為什么。
少孤:年少失去父親。
就書:上書塾(讀書)。
孤:幼年喪失父母。
過(guò):經(jīng)過(guò)。
泣:小聲哭。
惻:心中悲傷。
親:父母。
羨:羨慕。
其:他們,指代書舍里的學(xué)生。
得:能夠。
中心:內(nèi)心里
感:傷感。
傷:悲哀。
茍:如果,要是。
愿:仰慕。
書:學(xué)習(xí)。
徒:白白的,此處指不收費(fèi)。
資:費(fèi)用。
遂:就。
卒:終于是。
誦:背誦。
就:靠近,此處指就書,即上學(xué)。
凡:凡是。
以:用。
故:原因;緣由
解讀
本文用順敘的記敘方式,把邴原幼小家貧,泣而求學(xué);得到上學(xué)機(jī)會(huì)后,勤學(xué)苦讀,僅用一個(gè)冬天,就能熟練背誦兩本經(jīng)書的事交代得清清楚楚,一個(gè)立志求學(xué)而且成績(jī)顯著的幼童形象活靈活現(xiàn)地站立在我們面前。文中采用讓人動(dòng)容的對(duì)話描寫,著重記敘了邴原泣學(xué)的經(jīng)過(guò)。全文不枝不蔓,言簡(jiǎn)意賅。
啟示
我們應(yīng)該向邴原學(xué)習(xí)他貧不喪志,立志求學(xué)的精神和他在學(xué)習(xí)上刻苦勤奮的精神。書塾中的老師值得我們敬佩的是他免收邴原的學(xué)費(fèi),為下一代無(wú)私奉獻(xiàn)的精神魅力。我們要好學(xué),并且珍惜我們來(lái)之不易的讀書機(jī)會(huì)。也應(yīng)向文中老師學(xué)習(xí),無(wú)私給予別人求學(xué)的幫助,尊重愛(ài)學(xué)習(xí)、有志向的人。
【《邴原泣學(xué)》文言文及翻譯】相關(guān)文章:
文言文《邴原泣學(xué)》原文及翻譯01-13
邴原泣學(xué)原文及翻譯10-05
《邴原泣學(xué)》原文翻譯05-08
《邴原泣學(xué)》文言文原文注釋翻譯04-12
邴原泣學(xué)文言文翻譯10-31
《邴原泣學(xué)》閱讀答案及原文翻譯01-04
邴原泣學(xué)原文及注釋10-05
邴原泣學(xué)原文及譯文04-08
《原君》文言文原文及翻譯09-15