男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

梟將東徙的文言文翻譯

時(shí)間:2021-04-12 18:17:37 文言文 我要投稿

梟將東徙的文言文翻譯

  梟將東徙是一個(gè)典故來(lái)的,常被用來(lái)表示解決問(wèn)題要從根本上著手的意思,那么,下面是小編給大家整理收集的梟將東徙的文言文翻譯,希望大家喜歡。

梟將東徙的文言文翻譯

  原文:

  梟逢鳩。鳩曰:“子將安之?”梟曰:“我將東徙!兵F曰:“何故?”梟曰:“鄉(xiāng)人皆惡我鳴,以故東徙。”鳩曰:“子能更鳴,可矣;不能更鳴,東徙,猶惡子之聲!

  翻譯:

  一天,貓頭鷹遇見(jiàn)了斑鳩,斑鳩問(wèn)它:“你將要到哪兒去?”

  貓頭鷹說(shuō):“我將要向東遷移!

  斑鳩問(wèn):“是什么原因呢?”

  貓頭鷹說(shuō):“村里人都討厭我的叫聲,所以我要向東遷移!

  斑鳩說(shuō):“如果你能改變叫聲,就可以了;你要是不改變叫聲,那么即使你向東遷移,那里的人照樣會(huì)討厭你的叫聲!

  注釋

  梟(xiāo):又稱鵂鹠(xiū liú),一種兇猛的鳥(niǎo),貓頭鷹。

  逢:遇見(jiàn),遇到。

  鳩(jiū):斑鳩、雉鳩等的統(tǒng)稱,形似鴿子。

  子將安之:您打算到哪里(安家)。

  子,古代對(duì)對(duì)方的尊稱,表示“您”。

  將,打算、準(zhǔn)備。

  安,哪里。 之,到。 安之,即“之安”,去哪兒。

  東徙(xǐ):向東邊搬遷。 徙,搬遷。

  何故:什么原因。 故,原因。

  鄉(xiāng)人皆惡(wù)我鳴:鄉(xiāng)里人都討厭我的叫聲。 皆,都。 惡,厭惡。 我,這里指代貓頭鷹。

  以故:因此。 以,因?yàn)椤?故,原因,緣故。

  更(gēng):改變。

  猶(yóu):仍舊,還。

  啟示

  1 在一個(gè)環(huán)境中若得不到認(rèn)可,就應(yīng)該反思自己的問(wèn)題和缺點(diǎn),而不是逃避,只有正視自己的缺點(diǎn)并加以改進(jìn),才能得到大家的歡迎。

  2 可從兩個(gè)角度來(lái)理解。一種是站在斑鳩的立場(chǎng)上看問(wèn)題:在一個(gè)環(huán)境中若得不到認(rèn)可,就應(yīng)該反思自己的問(wèn)題或缺點(diǎn),而不是逃避,只有正視自己的缺點(diǎn)并加以改進(jìn)才能得到大家的歡迎。另一種是我們站在梟的立場(chǎng)上看問(wèn)題,梟不是逃避,而是去尋找一個(gè)能容納自己的環(huán)境,梟鳴是本性使然,也是梟區(qū)別于其他鳥(niǎo)類(lèi)的'本質(zhì)屬性,如果梟不在半夜凄厲地叫,那么它還是梟嗎?既然梟鳴不是它的過(guò)錯(cuò),環(huán)境又容納不了它,它想改變一下環(huán)境又有什么錯(cuò)呢??jī)H僅因?yàn)椤叭后w都不喜歡”就一定要其中的個(gè)體改變他們的本性一謂遷就嗎?如今的時(shí)代是張顯個(gè)性的時(shí)代,我們?cè)撛鯓釉谌后w生活中保留自己的個(gè)性呢?群體如何對(duì)待個(gè)體的個(gè)性?如何做到既尊重個(gè)性、又尊重共性?

【梟將東徙的文言文翻譯】相關(guān)文章:

梟逢鳩/梟將東徙原文賞析及翻譯04-30

魯人徙越文言文翻譯及文言知識(shí)整理10-12

蘇軾《徙知徐州》翻譯賞析09-01

支道林還東文言文翻譯01-07

東軒記 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

《東蠻·東蠻有謝氏》柳宗元翻譯賞析09-01

時(shí)間的文言文翻譯12-21

文言文觀潮的翻譯11-12

觀潮的文言文翻譯11-12

觀潮文言文的翻譯11-11