呂端傳文言文翻譯
呂端是宋朝一個名宰相,看起來他是笨笨的,其實并不笨,這是他的修養(yǎng),在處理大事的時候,遇到重要關(guān)鍵,他是決不馬虎的。下面為大家分享了呂端傳的文言文翻譯,一起來看看吧!
原文:
呂端,字易直,幽州安次人,端少敏悟好學(xué)。歷國子主簿、太仆寺丞、秘書郎、直弘文館,換著作佐郎、直史館。為政清簡,遠人便之。
會秦王廷美尹京,召拜考功員外郎,充開封府判官。太宗征河?xùn)|,廷美將有居留之命,端白廷美曰:“主上櫛風沐雨,以申吊伐,王地處親賢,當表率扈從。今主留務(wù),非所宜也!蓖⒚烙墒菓┱垙男。使高麗,暴風折檣,舟人怖恐,端讀書若在齋閣時。
時呂蒙正為相,太宗欲相端,或曰:“端為人糊涂!碧谠唬骸岸诵∈潞,大事不糊涂!睕Q意相之。端為相持重,識大體,以清簡為務(wù)。慮與寇準同列,先居相位,恐準不平,乃請參知政事與宰相分日押班知印,同升政事堂,太宗從之。時同列奏對多有異議,惟端罕所建明。一日,內(nèi)出手札戒諭:“自今中書事必經(jīng)呂端詳酌,乃得聞奏。”端愈謙讓不自當。
初,李繼遷擾西鄙,保安軍奏獲其母。至是,太宗欲誅之,以寇準居樞密副使,獨召與謀。準退,過相幕,端疑謀大事,邀謂準曰:“邊鄙常事,端不必與知,若軍國大計,端備位宰相,不可不知也。”準遂告其故,端曰:“何以處之?”準曰:“欲斬于保安軍北門外,以戒兇逆!倍嗽唬骸氨厝舸耍怯嬛靡,愿少緩之,端將覆奏!比朐唬骸拔繇椨鸬锰,欲烹之,高祖曰:‘愿分我一杯羹!蚺e大事不顧其親,況繼遷悖逆之人乎?陛下今日殺之,明日繼遷可擒乎?若其不然,徒結(jié)怨仇,愈堅其叛心爾!碧谠唬骸叭粍t何如?”端曰:“以臣之愚,宜置于延州,使善養(yǎng)視之,以招來繼遷。雖不能即降,終可以系其心,而母死生之命在我矣!碧趽狩路Q善曰:“微卿,幾誤我事!奔从闷洳。其母后病死延州,繼遷尋亦死,繼遷子竟納款請命,端之力也。
端姿儀瑰秀,有器量,寬厚多恕,善談謔,意豁如也。雖屢經(jīng)擯退,未嘗以得喪介懷。李惟清自知樞密改御史中丞,意端抑已,及端免朝謁,乃彈奏常參官疾告逾年受奉者,又構(gòu)人訟堂吏過失,欲以中端。端曰:“吾直道而行,無所愧畏,風波之言不足慮也。”
。ㄟx自《宋史列傳第四十》有刪改)
譯文
呂端,字易直,是幽州安次人,呂端年少時敏捷聰悟愛好學(xué)習。曾經(jīng)擔任過國子主簿、太仆寺丞、秘書郎,也曾在弘文館當值,后來換成著作佐郎,任職于史館。治理政務(wù)清正簡約,遠處的人也感覺到便宜。
時逢秦王趙廷美擔任京城的府尹,授命呂端為考功員外郎,并充任開封府判官。太宗征討河?xùn)|,秦王趙廷美將可能接到留守京城的命令,呂端對廷美說:“皇上不顧風雨,來慰問百姓和討伐罪人,而大王您處于皇上的親人和賢臣的地位,應(yīng)當上表隨從護駕。如果主持留守事務(wù),是不合適的!蓖⒚酪虼藨┱埜鷱碾S行。呂端出使高麗,暴風吹折了船的桅桿,船員們驚懼害怕,呂端讀書還像在齋閣中一樣。
當時呂蒙正擔任宰相,太宗相任命呂端為宰相,有人說:“呂端為人糊涂!碧谡f:“呂端小事上糊涂,大事上不糊涂!蹦枚ㄖ饕庖蚊鼌味藶橄唷味巳卧紫,謹慎穩(wěn)重,識大體,辦事清平簡約。他考慮與寇準同在朝班,而自己先居宰相之位,擔心他內(nèi)心不平,就奏請參知政事和宰相分開日期輪流統(tǒng)領(lǐng)群臣,主持朝政,一起登政事堂,太宗聽從了他的建議。當時一般同事上朝奏對時,大多發(fā)表獨特的意見,只有呂端很少有所倡議。一天,宮內(nèi)傳出皇帝的手書,命令說:“從今以后中書省的事務(wù)必須經(jīng)過呂端詳細斟酌,才能上奏皇帝!眳味烁又t讓不敢承當。
當初,李繼遷騷擾西部邊境,保安軍奏報說捉住了李的母親。此時太宗想處死李母,因為寇準任樞密副使,便單獨召見,踉他商量此事。寇準回去時,經(jīng)過宰相辦公之處,呂端猜想是商議大事,便邀他說:“邊境上的日常事務(wù),我不必參與知曉。如果是軍國大事,我位居宰相,不能不知道。”寇準就告訴了事情的原委。呂端說:“怎么處理這件事?”寇準說:“想要在保安軍北門外將李母斬首,以此來懲戒兇賊逆臣。”呂端說:“如果一定要這樣辦,可真不是合適的辦法。希望您暫緩辦理,我將再去上奏!边M了朝堂,他就說:“從前項羽抓住了太公(劉邦之父),想要烹煮他,高祖說:‘(如果你一定要烹他)希望能分給我一杯肉羹!k大事的人,不顧慮他的父母,更何況李繼遷這樣的悖逆之人呢?陛下今天殺了李母,明天就能捉住李繼遷嗎?如果不能捉住他,那就只是跟他結(jié)下怨仇,更會堅定他的叛逆之心而已。”太宗說:“那怎么辦呢?”呂端說:“依照臣的愚見,應(yīng)當在延州安置李母,讓人優(yōu)厚地服侍她,以便招降李繼遷。即使不能立即招降他,最終可以牽住他的心,而他母親的生死又掌握在我們手里!碧谂闹笸,連連稱好,并說:“要不是愛卿,幾乎誤了我的大事!本筒捎昧怂挠嫴。李母后來病死在延州,李繼遷不久也死了,繼遷的兒子終于投誠,這是呂端的功績啊。
呂端姿容儀態(tài)瑰美俊秀,有才能氣度,寬厚仁愛,喜歡開玩笑,心胸豁達。雖然多次被排斥降職,不曾把個人的得失放在心上。李惟清從掌管樞密改任御史中丞,懷疑是呂端打壓自己,等到呂端特免不再參加朝拜時,就經(jīng)常彈劾告病超過一年還享受官俸的官員,又交結(jié)一些人指責朝堂官吏的過失,想以此來中傷呂端。呂端說:“我正道而行,沒有什么愧疚和害怕的,風波一樣的流言不值得憂慮!
閱讀練習
9.對下列語句中加點詞語的解釋,不正確的一項是(3分)
A.會秦王廷美尹京 尹:治理,擔任……府尹
B.邊鄙常事,端不必與知 鄙:邊邑、邊境
C.宜置于延州,使善養(yǎng)視之 視:看待、對待
D.又構(gòu)人訟堂吏過失,欲以中端 構(gòu):通“購”,購買
10.下列各組語句中,全都表明呂端“大事不糊涂”的一組是(3分)
、偻醯靥幱H賢,當表率扈從 ②舟人怖恐,端讀書若在齋閣時
、勰苏垍⒅屡c宰相分日押班知印 ④端愈謙讓不自當
、菔股起B(yǎng)視之,以招來繼遷 ⑥吾直道而行,無所愧畏
A.①②③ B.④⑤⑥ C.①③⑤ D.②④⑥
11.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的.分析和概括,不正確的一項是(3分)
A.太宗征討河?xùn)|時,呂端任開封府判官,他力勸趙廷美不要留守京城,而要上表隨從太宗一起出征,廷美聽從了他的建議。
B.呂端和寇準輪流執(zhí)掌宰相事務(wù)時,同朝的大臣在上奏及回答皇帝的問題時大多發(fā)表獨特的意見,只有呂端很少有所倡議。
C.太宗原本想殺死叛將李繼遷的母親來懲戒叛逆,呂端主動探知后立即勸諫太宗不殺她且善養(yǎng)她,后來因此成功招降了李繼遷。
D.李惟清從掌管樞密院改任御史中丞,因為懷疑是呂端打壓自己,就趁呂端不上朝時彈劾中傷呂端,呂端對流言不以為慮。
12.請把文言文閱讀材料中畫線的語句翻譯成現(xiàn)代漢語。(9分)
(1)今主留務(wù),非所宜也。(2分)
。2)夫舉大事不顧其親,況繼遷悖逆之人乎?(3分)
。3)雖屢經(jīng)擯退,未嘗以得喪介懷(4分)
13.請用斜線(/)給下面短文中畫線的部分斷句。(斷句不超過6處)(3分)
時趙普在中書嘗曰吾觀呂公奏事得嘉賞未嘗喜遇抑挫未嘗懼亦不形于言真臺輔之器也。歲余,左諫議大夫寇準亦拜參知政事。端請居準下,太宗即以端為左諫議大夫,立準上。每獨召便殿,語必移晷。
答案:
9.(3分)D (構(gòu):交結(jié)、連結(jié))
10.(3分)C (②敘呂端處驚不變,④說呂端謙虛的品行,⑥說呂端正直而不怕流言)
11.(3分)C(后來因此歸順宋朝的不是李繼遷,而是他的兒子。)
12.(9分)
。1)如果主持留守事務(wù),是不合適的。(2分,得分點:“主”及句式)
。2)辦大事的人,不顧慮他的父母,更何況李繼遷這樣的悖逆之人呢?
。3分,得分點:“舉”、“親”及大意)
(3)雖然多次被排斥降職,不曾把個人的得失放在心上。
。4分,得分點:“雖”“介懷”、句式及大意)
13.(3分)
時趙普在中書/嘗曰/吾觀呂公奏事/得嘉賞未嘗喜/遇抑挫未嘗懼/亦不形于言/真臺輔之器也。
【呂端傳文言文翻譯】相關(guān)文章:
呂安簡傲文言文翻譯12-26
韓愈傳文言文翻譯10-22
《范仲淹傳》文言文翻譯10-22
黃庭堅傳文言文翻譯10-21
陳規(guī)傳的文言文翻譯12-25
韓愈傳文言文閱讀翻譯10-21
韓愈傳文言文及翻譯10-21
房玄齡傳文言文翻譯04-18
江革傳文言文原文翻譯05-20
王勃傳的文言文翻譯10-26