男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

狼的文言文翻譯

時(shí)間:2024-11-20 20:54:49 賽賽 文言文 我要投稿

關(guān)于狼的文言文翻譯

  在平日的學(xué)習(xí)中,相信大家一定都記得文言文吧,文言文能讓不同語言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會(huì)非常困難的溝通方法。相信很多人都在為看懂文言文發(fā)愁,以下是小編精心整理的關(guān)于狼的文言文翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

關(guān)于狼的文言文翻譯

  文言文

  一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之并驅(qū)如故。屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈眈相向。少時(shí),一狼徑,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。

  狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。

  翻譯

  一個(gè)屠夫傍晚回家,擔(dān)子里面的肉已經(jīng)賣完,只有剩下的骨頭。路上遇見兩只狼,緊跟著走了很遠(yuǎn)。屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經(jīng)扔完了。但是兩只狼像原來一樣一起追趕屠夫。

  屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。屠夫看見田野里有一個(gè)打麥場,打麥場的主人把柴草堆積在打麥場里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過去靠在柴草堆的下面,放下?lián)幽闷鹜赖。兩只狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫?/p>

  一會(huì)兒,一只狼徑直走開了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時(shí)間長了,那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉(zhuǎn)身看見柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進(jìn)去,來攻擊屠夫的后面。身子已經(jīng)鉆進(jìn)去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺,原來是用這種方式來誘惑敵方。

  狼也太狡猾了,可是一會(huì)兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們增加笑料罷了。

  注釋

  1.屠:屠戶。

  2.止:僅,只。

  3.綴(zhuì)行甚遠(yuǎn):緊跟著走了很遠(yuǎn)。綴,連接、緊跟。

  4.投以骨:把骨頭投給狼。

  5.從:跟從。

  6.兩狼之并驅(qū)如故:兩只狼像原來一樣一起追趕。并,一起。驅(qū),追隨、追趕。如故,跟原來一樣。

  7.窘(jiǒng):處境困迫,為難。

  8.受其敵:遭受它們的攻擊。

  9.顧:看,視。

  10.積薪:堆積柴草。覆蓋成小山一樣。苫蔽,覆蓋、遮蓋。

  11.苫(shàn)蔽成丘:堆積柴草。覆蓋

  12.弛:解除,卸下。

  13.眈(dān)眈相向:瞪眼朝著屠戶。眈眈,兇狠注視的樣子。

  14.少(shǎo)時(shí):一會(huì)兒。

  15.徑去:徑直離開。徑,徑直。

  16.犬坐于前:像狗似的蹲坐在前面。

  17.久之:時(shí)間長了。

  18.瞑(míng):閉上眼睛。

  19.意暇甚:神情很悠閑。意,這里指神情、態(tài)度。暇,從容、悠閑。

  20.暴:突然。

  21.洞其中:在積薪中打洞。洞,洞穴,這里用作動(dòng)詞,指挖洞。

  22.隧入:從通道進(jìn)入。遂,通道,這里用作狀語,“從通道”的意思。

  23.尻(kāo):屁股。

  24.假寐(mèi):假裝睡覺。寐,睡覺。

  25.蓋:表示推測,大概,原來是。

  26.黠(xiá):狡猾。

  27.頃刻:一會(huì)兒。

  28.禽獸之變詐幾何哉:禽獸的欺騙手段能有多少啊。變詐,巧變詭詐。幾何,多少,意思是能 有多少。

  29.止增笑耳:只是增加笑料罷了。

  鑒賞

  《狼》是古代文言短篇小說的精品,也是一篇寓意深刻的寓言故事。故事的寓意是:對待像狼一樣的惡勢力,不能存在幻想,妥協(xié)退讓,要敢于斗爭,善于斗爭,這樣才能取得勝利。本文敘述了一個(gè)屠夫和狼搏斗的故事,有事件發(fā)生、發(fā)展和結(jié)局的完整的推進(jìn)過程。開端寫屠夫“遇狼”,交代了時(shí)間、地點(diǎn)、人物、事件。發(fā)展寫屠夫“懼狼”,寫屠夫投骨拒狼,而狼仍不罷休,照樣追趕。接著寫屠夫“御狼”,寫屠夫被迫倚在草堆前,持刀而立,準(zhǔn)備搏斗。高潮和結(jié)局寫屠夫“殺狼”,寫屠夫奮起劈狼,隨后又劈一狼。文章結(jié)尾的議論是作者的看法,既是對狼的可悲下場的嘲諷,也是對屠戶勇敢、機(jī)智的斗爭精神的贊揚(yáng)。狼雖然貪婪兇惡,狡詐陰險(xiǎn),但又十分愚蠢,在有高度智慧和勇敢精神的人面前,終究難逃滅亡的命運(yùn)。結(jié)尾的議論畫龍點(diǎn)睛,揭示了文章的主題。文章篇幅簡短,內(nèi)容豐富,情節(jié)曲折,哲理性強(qiáng),給人以深刻的啟迪。全文寥寥二百余字,卻能高低起伏,脈絡(luò)清晰,不能不讓人嘆服作者的筆力。文章語言精練生動(dòng),傳神而富有表現(xiàn)力。特別是心理活動(dòng)的描寫,細(xì)膩,逼真,如“屠懼”“屠大窘”“乃悟前狼假寐,蓋以誘敵”等,刻畫了屠夫和狼兩個(gè)鮮明的藝術(shù)形象,把狼貪婪狡詐的本質(zhì)和屠夫機(jī)智勇敢的性格表現(xiàn)得栩栩如生,給讀者留下了深刻的印象。

  影響

  《聊齋志異》中有《狼三則》。其一被蘇教版義務(wù)教育語文課本八年級下冊收錄為“專題 《狼》”,其二被選為滬教版義務(wù)教育語文課本八年級下冊第34課《狼》,魯教版義務(wù)教育語文課本六年級下冊30課《狼》,2016年新審訂人教版義務(wù)教育語文課本七年級上冊第20課《狼》。2019年版定為七年級上冊第18課。

  作者簡介

  蒲松齡(1640—1715),清代文學(xué)家,字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,山東淄川(今山東淄博)人。出身于沒落的地主家庭,成年時(shí)家境早已衰落,生活十分貧困。一生熱衷功名,醉心科舉,但他除了十九歲時(shí)應(yīng)童子試曾連續(xù)考中縣、府、道三個(gè)第一,補(bǔ)博士弟子員外,以后屢受挫折,一直郁郁不得志。一面教書,一面應(yīng)考了四十年,到七十一歲時(shí)才援例出貢,補(bǔ)了個(gè)歲貢生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使他對當(dāng)時(shí)政治的黑暗和科舉的弊端有了一定的認(rèn)識,生活的貧困使他對廣大勞動(dòng)人民的生活和思想有了一定的了解和體會(huì)。因此,他以自己的切身感受寫了不少著作,今存除《聊齋志異》外,還有《聊齋文集》和《詩集》等。

【狼的文言文翻譯】相關(guān)文章:

狼的文言文翻譯04-04

狼施威文言文翻譯12-01

狼文言文翻譯及原文01-31

狼文言文原文翻譯01-31

《牧童逮狼》文言文翻譯01-28

《狼》蒲松齡文言文原文及翻譯12-16

牧童捉狼文言文翻譯03-31

初中文言文《狼》原文及翻譯05-21

《口技》文言文翻譯 口技文言文翻譯04-16

文言文翻譯01-13