男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《新唐書·韋弘機(jī)傳》文言文原文及翻譯

時間:2022-09-28 11:36:53 文言文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《新唐書·韋弘機(jī)傳》文言文原文及翻譯

  新唐書

《新唐書·韋弘機(jī)傳》文言文原文及翻譯

  原文:  韋弘機(jī),京兆萬年人。祖元禮,隋新州刺史。弘機(jī)仕貞觀時為左千牛胄曹參軍,使西突厥,冊拜同俄設(shè)為可汗。會石國叛,道梗,三年不得歸。裂裾錄所過諸國風(fēng)俗、物產(chǎn),為《西征記》。比還,太宗問外國事,即上其書。帝大悅,擢朝散大夫。累遷殿中監(jiān)。顯慶中,為檀州刺史,以邊人陋僻,不知文儒貴,乃修學(xué)官,畫孔子、七十二子、漢音名儒象,自為贊,敦勸生徒,繇是大化。契苾何力討高麗次灤水會暴漲師留三日弘機(jī)輸給資糧軍無饑高宗善之擢司農(nóng)少卿主東都營田苑。宦者犯法,杖乃奏,帝嗟賞,賜絹五十匹,曰:“后有犯,治之,毋奏!边w司農(nóng)卿。

  帝嘗言:“兩都,我東西宅,然因隋宮室日仆不完,朕將更作,奈財用何?”弘機(jī)即言:“臣任司農(nóng)十年,省惜常費,積三十萬緡,以治宮室,可不勞而成!钡鄞髳偅t兼將作、少府二官,督營繕。初作宿羽、高山等宮,徒洛中橋于長夏門,廢利涉橋,人便之。天于乃登洛北絕岸,延跳良久,嘆其美,詔即其地營宮,所謂上陽者。尚書左仆射劉仁軌謂侍御史狄仁杰曰:“古天子陂池臺榭皆深宮復(fù)禁,不欲百姓見之,恐傷其心。而今列岸謻廊亙王城外,豈愛君哉?”弘機(jī)猥曰:“天下有道,百宜奉職,任輔弼者,則思獻(xiàn)修事。我乃身藏臣,守官而已!叭式芊侵。俄坐家人犯盜,劾免官。

  初,東都方士朱欽遂為武后所寵,奸贓狼籍。弘機(jī)白;“欽遂假中宮驅(qū)策,依倚形勢,虧紊皇明,為禍亂之漸!钡矍仓惺刮恐I,敕母漏言,逐欽遂于邊,后恨之。水淳中,帝幸東都,至芳桂宮,召弘機(jī)使白衣檢校國苑,將復(fù)任之,為后掎而止。終檢校司農(nóng)少卿事。

  (節(jié)選自《新唐書卷一百,列傳第二十五》)

  譯文:

  韋弘機(jī),是京兆萬年人。祖父韋元禮,在隋朝時任淅州刺史。韋弘機(jī)在貞觀時任職做左千牛冑曹參軍出使西突厥,冊拜同俄設(shè)為可汗。正趕上石國反叛,道路不通,三年不能返回。他撕下衣襟記錄下經(jīng)過各國的風(fēng)俗、物產(chǎn),撰寫了《西征記》等到回來后,唐太宗詢問外國的情況,韋弘機(jī)就呈上這本書;实鄞鬄橘澷p,升任他做朝散大夫。多次遷任后擔(dān)任殿中監(jiān)。顯慶年間,任檀州H刺史,因邊地人鄙陋無知,不知道文儒高貴,于是建立學(xué)官,畫孔子、七十二子、漢朝晉朝名儒的像,親自寫贊文,敦促勸勉學(xué)生門徒,從此教化大行。契苾何力征討高麗,駐扎在灤水邊,正趕上河水暴漲,軍隊停留了三天。韋弘機(jī)給他們輸運資糧,軍隊沒有挨餓,唐高宗贊賞他,升任司農(nóng)少卿,主管東都營田苑。有宦官犯法,杖打后才奏報,皇帝贊嘆,賜給他五十匹絹,說:“以后有犯法的,直接處置他們,不用奏報。”升遷擔(dān)任司農(nóng)卿。

  皇帝曾經(jīng)說:“兩都,是我東西兩處宅第,然而由于隋朝宮室一天天殘敗不完整,我將要重新改造,費用怎么辦呢?”韋弘機(jī)就說:“我擔(dān)任司農(nóng)卿十年,節(jié)省日常費用,存錢三十萬緡,用此來營造宮室,可以不煩勞百姓而建成!被实鄯浅8吲d,下詔兼將作、少府二官,監(jiān)督營造事務(wù)。起初建造宿羽、高山等宮殿,又遷移洛中橋到長夏門,廢棄利涉橋,們認(rèn)為很方便。天子于是登上洛河北面高岸,眺望了很長時間,贊嘆那里景致好,下詔在該地營造宮殿,就是人們說的上陽宮。尚書左仆射劉仁軌對侍御史狄仁杰說:“古代天子陂池臺榭都建在深宮之內(nèi),不想讓百姓看到,害怕傷他們的心。如今豎列岸上的宮殿的側(cè)門曲折綿延于王城之外,難道這是愛君嗎?”韋弘機(jī)隨口說:“天下有道,百官奉行自己的職守作為輔佐的人,就考慮諍言進(jìn)諫之事。我是府藏大臣,奉行職守罷了!钡胰式懿毁澩脑。不久因為家人盜竊獲罪,他被彈劾免官。

  當(dāng)初,東都方士朱欽遂被武后寵幸,肆意貪贓。韋弘機(jī)奏報:“朱欽遂假托受中宮驅(qū)使依倚權(quán)勢,虧損紊亂皇家圣明,是禍亂的開端!被实叟汕仓惺箘裎繒灾I韋弘機(jī),敕令他不要亂說,將朱欽遂放逐到邊遠(yuǎn)地方,武后恨他。永淳年間,皇帝巡幸東都,到芳桂宮,召見韋弘機(jī)使他以平民身份檢校園苑,將要恢復(fù)官職,被武后排擠而中止。官位終止于檢校司農(nóng)少卿事。

【《新唐書·韋弘機(jī)傳》文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:

《新唐書韓愈傳》文言文原文及翻譯06-07

《新唐書·杜牧傳》原文及翻譯06-19

《新唐書·韓愈傳》原文及翻譯06-21

新唐書杜甫傳原文翻譯04-15

《新唐書秦瓊傳》原文及翻譯09-25

新唐書·崔渙傳原文與翻譯10-27

《新唐書·竇群傳》原文及翻譯09-27

《新唐書·韓愈傳》原文和翻譯04-23

謝弘微傳原文翻譯06-07

新唐書之陸羽傳原文及翻譯09-21