男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

觀弈的文言文翻譯

時(shí)間:2022-09-01 15:45:29 文言文 我要投稿

觀弈的文言文翻譯

  在年少學(xué)習(xí)的日子里,我們最不陌生的就是文言文了吧?文言文是一種書面語言,主要包括以先秦時(shí)期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語。是不是有很多人沒有真正理解文言文?下面是小編為大家整理的觀弈文言文翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。

觀弈的文言文翻譯

  原文

  予觀弈于友人所。一客數(shù)敗,嗤其失算,輒欲易置之,以為不逮己也。頃之,客請與予對局,予頗易之。甫下數(shù)子,客已得先手。局將半,予思益苦,而客之智尚有余。竟局?jǐn)?shù)之,客勝予十三子。予赧甚,不能出一言。后有招予觀弈者,終日默坐而已。

  今之學(xué)者讀古人書,多訾古人之失;與今人居,亦樂稱人失。人固不能無失,然試易地以處,平心而度之,吾果無一失乎?吾能見人之失而不能見吾之失,吾能指人之小失,而不能見吾之大失,吾求吾失且不暇,何暇論人哉?

  弈之優(yōu)劣,有定也,一著之失,人皆見之,雖護(hù)前者不能諱也。理之所在,各是其所是,各非其所非,世無孔子,誰能定是非之真?然則人之失者未必非得也,吾之無失者未必非大失也,而彼此相嗤,無有已時(shí),曾觀弈者之不若已。 (節(jié)選自清·錢大昕《潛研堂文集》,標(biāo)題為編者所擬)

  注釋

  予:我,作者錢大昕自稱。

  弈:下圍棋。

  數(shù)(shuo):屢次。

  嗤:嘲笑。

  輒:屢次。

  欲易置之:想取代他。

  逮(dai四聲):比得上,及·,趕上。

  頃之:一會(huì)兒。

  頗:很。

  易之:輕視他。

  甫:剛剛。

  先手:占了優(yōu)勢。

  竟:最終。

  赧(nan三聲):因羞愧而臉紅。

  度:估計(jì)。

  益:更加。

  終日:整天。

  失算:計(jì)算失誤。

  對局:下棋。

  益苦:更加艱苦。

  譯文

  我在朋友家里看下棋。一位客人屢次輸棋,我譏笑他計(jì)算失誤,幾次想取代他,認(rèn)為他趕不上自己。過一會(huì)兒,客人請求和我下棋,我頗為輕視他。剛剛下了幾個(gè)棋子,客人已經(jīng)取得主動(dòng)的形勢。棋局快到中盤的時(shí)候,我思考得更加艱苦,而客人卻輕松有余。終局計(jì)算雙方棋子,客人贏我十三子。我很慚愧,不能說出一句話。以后有人邀請我觀看下棋,我整天默默地坐著看而已。

  現(xiàn)在求學(xué)的人讀古人的書,常常非議古人的錯(cuò)誤;和現(xiàn)在的人相處,也喜歡說別人的錯(cuò)誤。人本來就不可能沒有錯(cuò)誤,但是試試彼此交換位置來相處,心平氣和地估計(jì)一下,自己真的沒有一點(diǎn)失誤嗎?自己能夠認(rèn)識(shí)別人的失誤但是不能看到自己的失誤,自己能夠指出別人的小失誤但是不能看到自己的大失誤,自己檢查自己的失誤尚且沒有時(shí)間,哪里有時(shí)間議論別人呢!

  棋藝的高低,是有標(biāo)準(zhǔn)的,一著的失誤,人們都看得見,即使想回護(hù)以前的'錯(cuò)誤也是隱瞞不了的。事理方面的問題,人人都贊成自己認(rèn)為正確的,人人反對自己認(rèn)為不正確的,現(xiàn)在世間沒有孔子那樣的圣人,誰能斷定真正的正確與錯(cuò)誤?這樣的話那么別人的失誤未必不是有所得,自己沒有失誤未必不是大失誤,但是人們彼此互相譏笑,沒有停止的時(shí)候,簡直連看棋的人都不如了。

  解析

  以弈為喻,并不少見,如“世事如棋”、“常恨人生不如棋”等等,孟子也曾以弈為喻,指出“不專心致志不得也!钡清X大昕的《弈喻》一文或許更能引起讀者深入的思索。

  本文第一自然段生動(dòng)間潔地?cái)⑹隽艘淮斡^弈、對弈的經(jīng)歷。觀弈時(shí),予對客是“嗤其失算”、“欲易置之”、“以為不逮已”;對弈時(shí)都是數(shù)子失先——局半苦思冥想先競局慘敗。最后落得個(gè)“極甚,不能出一言。為什么觀弈和對弈時(shí),對自己和客人的棋技判斷差距如此之大呢?這引起了作者的深思!昂笥姓杏栌^弈者,終日默坐而已”!澳闭亲髡咿臄『罄潇o反思的表現(xiàn)。

  由此引出第二段發(fā)人深省的議論。以“弈”喻“學(xué)”,提出學(xué)者應(yīng)辯證客觀地看問題,要象下棋一樣,多從對方的角度看乎,冷靜地思考問題。本段首先列舉“今后學(xué)者”不正確的治學(xué)態(tài)度。“多訾(非議、毀謗)古人之失”,“樂稱今人失”“多訾”“樂稱”形象地刻劃了那些“能知人之失,而不能見吾之失“,能指人之小失。而不能見吾之大失”的學(xué)者的浮躁情態(tài)。然后提出自己的主張,看問題應(yīng)當(dāng)“易地以處,乎心而度”。

  最后一段,進(jìn)一步指出應(yīng)如何看待別人之失,批判了那種“彼此相嗤,無有已時(shí)”的錯(cuò)誤作風(fēng)。

【觀弈的文言文翻譯】相關(guān)文章:

觀弈文言文翻譯04-16

文言文學(xué)弈翻譯09-19

弈秋敗弈文言文翻譯04-08

猴弈文言文的翻譯03-14

《學(xué)弈》文言文及翻譯08-23

弈秋的文言文翻譯04-07

猴弈的文言文翻譯02-17

猴弈文言文翻譯02-17

《弈秋》文言文翻譯04-11