男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

文言文河中石獸原文

時間:2022-11-04 11:32:09 文言文 我要投稿

文言文河中石獸原文2篇

  在我們平凡的學(xué)生生涯里,我們總免不了跟文言文打交道,文言文能讓不同語言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會非常困難的溝通方法。要一起來學(xué)習(xí)文言文嗎?以下是小編精心整理的文言文河中石獸原文,歡迎閱讀與收藏。

文言文河中石獸原文2篇

文言文河中石獸原文1

  作品原文

  河中石獸

  滄州南一寺臨河干,山門圮于河,二石獸并沉焉。閱十余歲,僧募金重修,求二石獸于水中,竟不可得。以為順流下矣,棹數(shù)小舟,曳鐵鈀,尋十余里無跡。

  一講學(xué)家設(shè)帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮,豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性松浮,湮于沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論。

  一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當(dāng)求之于上流。蓋石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再嚙,石又再轉(zhuǎn),轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”

  如其言,果得于數(shù)里外。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據(jù)理臆斷歟?

  作品注釋

  1、此文選自《閱微草堂筆記》卷十六《姑妄聽之》。石獸,古代帝王官僚墓前的獸形石雕,此處指寺廟門前石雕。

  2、滄州南:滄州,地名,今河北省滄縣。南,南部。

  3、臨:靠近,也有“面對”之意。

  4、河干(gān):河岸。干,岸。

  5、圮(pǐ):倒塌。

  6、沉焉(yān):沉沒在這條河里。焉,兼詞,于此,在那里。

  7、閱:經(jīng)過,經(jīng)歷。

  8、十余歲:十多年。歲:年。

  9、求:尋找。

  10、竟:終了,最后。

  11、棹(zhào):名詞作動詞,劃(船)。

  12、曳(yè):拖。

  13、鐵鈀(pá):農(nóng)具,用于除草、平土。鈀,通“耙”。

  14、講學(xué)家:講學(xué)先生,以向生徒傳授“儒學(xué)”為生的人。

  15、設(shè)帳:設(shè)館教書。

  16、爾輩不能究物理:你們這些人不能探求事物的道理。爾輩,你們這些人。究,研究、探求。物理,事物的道理、規(guī)律。

  17、是非木杮(fèi):這不是木片。是,這。杮,削下來的木片。

  18、豈能:怎么能。

  19、為:被。

  20、暴漲:洪水。暴,突然(急、大)。

  21、湮(yān):埋沒。

  22、顛:顛倒,錯誤,一作“癲”,荒唐。

  23、眾服為確論:大家很信服,認(rèn)為是正確的言論。為:認(rèn)為是。

  24、河兵:巡河、護(hù)河的士兵

  25、蓋:因為。

  26、嚙(niè):咬,這里是侵蝕、沖刷的意思。

  27、坎(kǎn)穴:坑洞。

  28、倒擲(zhì):傾倒。

  29、如是:像這樣。

  30、不已:不停止。已:停止。

  31、遂:于是。

  32、溯(sù)流:逆流。

  33、固:固然。

  34、如:依照,按照。

  35、然:既然這樣。

  36、則:那么。

  37、但:只,僅僅。

  38、據(jù)理臆(yì)斷:根據(jù)某個道理就主觀判斷。臆斷,主觀地判斷。

  39、歟(yú):表反問的句末語氣詞,譯為“呢”。

  作品譯文

  滄州南部有一座寺廟靠近河岸,佛寺的外門倒塌在河中,門前兩只石獸一起沉入河中。過了十多年,寺僧們募集金錢重修寺廟,在河中尋找兩只石獸,到底沒能找到。寺僧們認(rèn)為石獸順流而下了,于是劃著幾只小船,拖著鐵鈀,向下游尋找了十多里,沒找到它們的蹤跡。

  一位講學(xué)家在寺廟里設(shè)館教書,聽說了這件事笑著說:“你們這些人不能探求事物的道理,這石獸不是木片,怎么能被洪水帶走呢?是石頭的特點應(yīng)該是又硬又重,河沙的特點是又松又輕,石獸埋沒在沙里,越沉越深罷了。順流而下尋找它們,不是很荒唐嗎?”大家都很信服,認(rèn)為這是正確的言論。

  一位老河兵聽說了之后,又笑著說:“凡是落入河中的石頭,都應(yīng)當(dāng)在上游尋找它。因為石頭的特點是又硬又重,河沙的特點是又松又輕,水不能沖走石頭,但河水撞擊石頭返回的沖擊力,一定會將石頭底下迎著水流的地方?jīng)_刷成為坑洞,越?jīng)_越深,當(dāng)坑洞延伸到石頭底部的一半時,石頭必定傾倒在坑洞里。照這樣多次沖刷,石頭又會多次向前翻轉(zhuǎn),不停地轉(zhuǎn)動,石獸反而逆流而上了。到下游尋找石獸,本來就荒唐了;在原地尋找它們,不是更荒唐嗎?”

  寺僧們依照老河兵的話去做,果然在幾里外的上流找到了石獸。既然這樣,那么天下的事,只知道其一,不知道其二的情況太多了,怎么能根據(jù)某個道理就主觀判斷呢?

  創(chuàng)作背景

  紀(jì)昀晚年,也即乾隆五十四年(1789)到嘉慶三年(1798)期間,開始收集民間狐鬼神怪故事,包括不少關(guān)于考據(jù)的文字,整理并寫成了《閱微草堂筆記》,此文即是其中的一篇。

  作品鑒賞

  這篇文章用簡練的語言講述了一則非常有教育意義的寓言故事,歌頌了富有實踐經(jīng)驗的老河兵,嘲笑了和尚的愚笨,諷刺了儒道學(xué)的自以為高明。對于人們的思維和認(rèn)識具有較大的啟發(fā)和指導(dǎo)意義。

  全文層次清晰,其行文結(jié)構(gòu)主要圍繞石獸的搜尋工作展開,在戲劇性的情節(jié)中挖掘出生活中的哲理。廟里的和尚和普通人一樣,因為對外界事物的認(rèn)識有限,按照常規(guī)思維劃著幾只小船,順著河流去尋找石獸,當(dāng)然是找不到;可是學(xué)者按照自己從書本上學(xué)來的知識進(jìn)行推理也不正確,他的一套理論也許能讓眾人暫時信服,但是事實還是事實,按照學(xué)者的理論和方法向地下挖掘,肯定也是找不到石獸的。老河兵因為常年與河流打交道,對河流的水、石、泥沙等習(xí)性有更細(xì)致的了解,因而能得出正確的結(jié)論:石頭逆流而上了。按照老河兵的方法在上游尋找,果然找到了石獸。

  文章結(jié)尾揭示了主旨:“然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可憑主觀猜測而下判斷歟!”像和尚和道學(xué)家那樣“但知其一,不知其二者”的情況是很多的,在日常生活中是屢見不鮮的。作者對此類一知半解而又自以為是的人進(jìn)行了辛辣的嘲諷,又指明了認(rèn)識事物的方法和途徑:不能片面地理解,更不能主觀臆斷,而要全面深入地調(diào)查探究事物的特性。文章寓理于事,給了人們非常深刻的啟示。

  此文的故事,情節(jié)雖然簡單,但其中所蘊(yùn)含的哲理,卻是耐人尋味的。它說明天下的事物雖有其共同規(guī)律,但更有其殊性。而事物的特殊性,又是和它所處的環(huán)境、條件是密不可分的,因此它更是發(fā)展變化的,F(xiàn)實中的許多生活經(jīng)驗,其實都能證明這一點。這也就是這篇文章的現(xiàn)實意義之所在。

  作品點評

  中國詞學(xué)研究會理事、貴州師范大學(xué)中國詩詞韻文研究所所長汪泰陵《清文選》:“本文雖然短小,但結(jié)構(gòu)卻相當(dāng)嚴(yán)謹(jǐn)。寺僧的話、講學(xué)家的話、特別是老河兵的話,一層深似一層,猶如剝筍一般,極具說服力。文章的語言亦精煉準(zhǔn)確,有一種不容辯駁的力量在!

  后世影響

  此文被選入人教版《語文》教材八年級下冊(20xx版)被選入人教版《語文》20xx教育部審定版七年級下冊(義務(wù)教育教科書)

  作者簡介

  紀(jì)昀(1724-1805),字曉嵐,一字春帆,晚號石云,道號觀弈道人,直隸獻(xiàn)縣(今河北滄州市)人。清代政治家、文學(xué)家,乾隆年間官員。歷官左都御史,兵部、禮部尚書、協(xié)辦大學(xué)士加太子太保管國子監(jiān)事致仕,曾任《四庫全書》總纂修官。紀(jì)昀學(xué)宗漢儒,博覽群書,工詩及駢文,尤長于考證訓(xùn)詁。任官50余年,年輕時才華橫溢、血氣方剛,晚年的內(nèi)心世界卻日益封閉。其《閱微草堂筆記》正是這一心境的產(chǎn)物。他的詩文,經(jīng)后人搜集編為《紀(jì)文達(dá)公遺集》。嘉慶十年(公元1805)二月,紀(jì)昀病逝,因其“敏而好學(xué)可為文,授之以政無不達(dá)”(嘉慶帝御賜碑文),故卒后謚號文達(dá),鄉(xiāng)里世稱文達(dá)公。

文言文河中石獸原文2

  滄州南一寺臨河干,山門圮于河,二石獸并沉焉。閱十余歲,僧募金重修,求石獸于水中,竟不可得。以為順流下矣,棹數(shù)小舟,曳鐵鈀,尋十余里,無跡。

  一講學(xué)家設(shè)帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮,豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性松浮,湮于沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論。

  一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當(dāng)求之于上流。蓋石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再嚙,石又再轉(zhuǎn)。轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”如其言,果得于數(shù)里外。

  然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據(jù)理臆斷歟?

  《河中石獸》譯文

  滄州的南面有一座寺廟靠近河岸,廟門倒塌在了河里,兩只石獸一起沉沒于此。經(jīng)過十多年,僧人們募集金錢重修(寺廟),便在河中尋找石獸,最后也沒找到。僧人們認(rèn)為石獸順著水流流到下游了。于是劃著幾只小船,拖著鐵鈀,(向下游)尋找了十多里,沒有找到石獸的蹤跡。

  一位講學(xué)家在寺廟中教書,聽說了這件事笑著說:“你們這些人不能推究事物的道理。這(石獸)不是木片,怎么能被暴漲的洪水帶走呢?石頭的.性質(zhì)堅硬沉重,泥沙的性質(zhì)松軟浮動,石獸埋沒在沙上,越沉越深罷了。順著河流尋找石獸,不是(顯得)瘋狂了嗎?”大家信服地認(rèn)為(這話)是精當(dāng)確切的言論。

  一位老河兵聽說了講學(xué)家的觀點,又笑著說:“凡是落入河中的石頭,都應(yīng)當(dāng)在河的上游尋找它。正因為石頭的性質(zhì)堅硬沉重,沙的性質(zhì)松軟輕浮,水流不能沖走石頭,水流反沖的力量,一定在石頭下面迎水的地方侵蝕沙子形成坑洞。越激越深,當(dāng)坑洞延伸到石頭底部的一半時,石頭必定傾倒在坑洞中。像這樣再沖刷,石頭又會再次轉(zhuǎn)動,像這樣不停地轉(zhuǎn)動,于是反而逆流朝相反方向到上游去了。到河的下游尋找石獸,本來就(顯得)很瘋狂;在石獸沉沒的地方尋找它們,不是(顯得)更瘋狂了嗎?”結(jié)果依照他的話去(尋找),果然在上游的幾里外尋到了石獸。

  既然這樣,那么天下的事,只知道表面現(xiàn)象,不知道根本道理的情況有很多,難道可以根據(jù)某個道理就主觀判斷嗎?

  《河中石獸》注釋

  1、滄州:地名,今河北省滄州市。

  2、臨:靠近。也有“面對”之意。

  3、河干:河邊。(河:指黃河,歷史上黃河曾流經(jīng)滄州。)干,水邊,河岸。

  4、山門:寺廟的大門。

  5、圮:倒塌。

  6、并:一起。

  7、沉焉:沉沒在這條河里。焉,兼詞,于此,在那里。

  8、閱:過了,經(jīng)過。

  9、十余歲:十多年。歲:年。

  10、棹:名詞作動詞,劃船。

  11、求石獸于水中:在河中尋找石獸。求,尋找。

  12、竟:終于,到底。

  13、曳:拖著,牽引。

  14、鐵鈀:農(nóng)具,用于除草、平土。鈀,通“耙”。

  15、設(shè)帳:講學(xué),教書。

  16、爾輩不能究物理:你們這些人不能推究事物的道理。爾輩,你們。究,推究。物理,事物的道理、規(guī)律。

  17、是非木杮:這不是木片。是,這。杮,削下的木片。

  18、豈能:怎么能。

  19、為:被。

  20、暴漲:洪水。暴,突然(急、大)。

  21、湮:埋沒。

  22、顛:通“癲”,瘋狂。

  23、眾服為確論:大家信服地認(rèn)為(這話)是精當(dāng)確切的言論。為:(認(rèn)為)是。

  24、河兵:指鎮(zhèn)守河防的兵。清代設(shè)河道總督,轄有專門治河的兵營。

  25、蓋:因為。

  26、嚙:本意是“咬”,這里是侵蝕、沖刷的意思。

  27、坎穴:坑洞。

  28、不已:不停止。已:停止。

  29、倒擲:傾倒。

  30、如是:像這樣。

  31、遂:于是。

  32、溯(sù)流:逆流。

  33、固:固然。

  34、如:依照,按照。

  35、然則:既然這樣,那么。

  36、但:只,僅僅。

  37、據(jù)理臆斷:根據(jù)某個道理就主觀判斷。臆斷,主觀地判斷。

  38、歟:表反問的句末語氣詞。

  39、耳:罷了。

  40、其一:表面現(xiàn)象。

  41、其二:根本道理。

  河中石獸原文知識整理

  一、文學(xué)常識:

  1、選自《閱微草堂筆記》(上海古籍出版社1980年版)。題目是編者加的!堕單⒉萏霉P記》以記述狐鬼故事、奇特見聞為主,是以筆記形式寫成的志怪小說。

  2、紀(jì)(jǐ)昀(yún)(1724-1805),字曉嵐,直隸獻(xiàn)縣(今河北獻(xiàn)縣)人。清代文學(xué)家。

  二、文白對譯:

  原文:

 、贉妫╟āng)州南一寺臨河干(gān),山門圮(pǐ)于河,二石獸并沉焉(yān)。閱十余歲,僧(sēng)募(mù)金重(chóng)修,求石獸于水中,竟不可得。以為順流下矣(yǐ),棹(zhào)數(shù)(shù)小舟,曳(ya)鐵鈀(pá),尋十余里,無跡。

 、谝恢v學(xué)家設(shè)帳寺中,聞之笑曰:“爾(ěr)輩不能究物理,是非木杮(fai),豈能為暴漲

  (zhǎng)攜之去?乃石性堅重,沙性松浮,湮(yān)于沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論。

 、垡焕虾颖勚,又笑曰:“凡河中失石,當(dāng)求之于上流。蓋石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙(nia)沙為坎(kǎn)穴(xu?),漸激漸深,至石之半,石必倒擲(zhì)坎穴中。如是再嚙,石又再轉(zhuǎn)。轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)不已,遂反溯(sù)流逆上矣。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”如其言,果得于數(shù)(shù)里外。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據(jù)理臆(yì)斷歟(yú)?

  譯文:

 、贉嬷菽喜康囊蛔聫R靠近河岸,寺廟正門倒塌在河中,門前的兩只石獸一起沉入了河中。過了十多年,僧人募集錢款重修寺廟,并在河中尋找石獸,到底沒能找到。人們認(rèn)為石獸順流而下了。于是劃著幾只小船,拖著鐵鈀,向下游找了十多里,沒找到它們的蹤跡。

 、谝晃粚W(xué)者在寺廟里講學(xué),聽了這件事笑著說:“你們這些人不能推究事物的道理。這石獸不是木片,怎么能被洪水帶走呢?應(yīng)該是石頭的特點是又硬又重,河沙的特點是又松又輕,石獸埋在沙里,越沉越深罷了。順流而下去尋找兩只石獸,不也是瘋狂的嗎?”大家信服地認(rèn)為這話是精當(dāng)確切的言論。

  ③一位老河兵聽了這話,也笑著說:“凡是沉在河中的石頭,應(yīng)當(dāng)從上游尋找它們。因為石頭的特點是又硬又重,河沙的特點是又松又輕,水不能沖走石頭,(但是)水流的反沖力,一定會將石頭底下迎著水流的地方?jīng)_刷成坑洞,石下的沙坑越?jīng)_越深,延伸到石頭底面的一半時,石頭一定會栽倒在坑穴里。照這樣再次沖刷,石頭又會再次向前翻轉(zhuǎn),不停地翻轉(zhuǎn),于是石頭反而逆流而上了。到下游尋找石獸,固然瘋狂;在原地尋找它們,不是更瘋狂的嗎?”人們依照他的說法去做,果然在上游的幾里開外找到了石獸。既然這樣,那么天下的事,只了解其一,不了解其二的情況太多了,怎么能只根據(jù)某個道理就主觀地判斷呢?

【文言文河中石獸原文】相關(guān)文章:

文言文河中石獸原文05-14

文言文河中石獸原文02-23

《河中石獸》原文06-07

河中石獸原文08-31

河中石獸 原文08-31

河中石獸的原文10-29

河中石獸文言文原文及翻譯10-22

《河中石獸》原文翻譯04-08

河中石獸的原文翻譯04-09

河中石獸的原文及翻譯08-02