男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

送東陽(yáng)馬生序原文以及翻譯

時(shí)間:2022-02-10 09:29:28 閱讀答案 我要投稿

送東陽(yáng)馬生序原文以及翻譯

  在這篇贈(zèng)序里,作者敘述個(gè)人早年虛心求教和勤苦學(xué)習(xí)的經(jīng)歷,生動(dòng)而具體地描述了自己借書(shū)求師之難,饑寒奔走之苦,并與太學(xué)生優(yōu)越的條件加以對(duì)比。下面是小編整理的送東陽(yáng)馬生序原文以及翻譯,希望能幫助大家。

送東陽(yáng)馬生序原文以及翻譯

  第一段:

  余幼時(shí)即嗜學(xué)。

  我小時(shí)候就愛(ài)好學(xué)習(xí)。

  家貧,無(wú)從致書(shū)以觀,

  家里貧窮,沒(méi)有辦法得到書(shū)來(lái)讀,

  每假借于藏書(shū)之家,

  經(jīng)常向有書(shū)的人家去借,

  手自筆錄,計(jì)日以還。

  借來(lái)就親自用筆抄寫(xiě),計(jì)算著日期按時(shí)送還。

  天大寒,硯冰堅(jiān),

  天很冷時(shí),硯池里的墨汁結(jié)成堅(jiān)硬的冰,

  手指不可屈伸,弗之怠。

  手指凍得不能彎曲和伸直,也不敢因此放松。

  錄畢,走送之,不敢稍逾約。

  抄寫(xiě)完了,跑著把書(shū)送回去,不敢稍稍超過(guò)約定的期限。

  以是人多以書(shū)假余,

  因此人家大多愿意把書(shū)借給我,

  余因得遍觀群書(shū)。

  我也因此能夠讀到各種各樣的書(shū)。

  既加冠,益慕圣賢之道。

  二十歲以后,我更加仰慕古代圣賢的學(xué)說(shuō),

  又患無(wú)碩師名人與游,

  又擔(dān)心沒(méi)有才學(xué)淵博的老師和名人相交往,

  嘗趨百里外從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問(wèn)。

  曾經(jīng)跑到百里以外向當(dāng)?shù)赜袑W(xué)問(wèn)有道德的前輩拿著經(jīng)書(shū)請(qǐng)教。

  先達(dá)德隆望尊,門人弟子填其室,

  前輩德高望重,向他求教的弟子擠滿了他的屋子,

  未嘗稍降辭色。

  他從未稍微把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。

  余立侍左右,援疑質(zhì)理,

  我站在他旁邊侍候著,提出疑難,詢問(wèn)道理,

  俯身傾耳以請(qǐng);或遇其叱咄,

  彎著身子側(cè)著耳朵向他請(qǐng)教。有時(shí)遇到他斥責(zé),

  色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);

  我的表情更加恭順,禮節(jié)更加周到,一句話也不敢多說(shuō);

  俟其欣悅,則又請(qǐng)焉。

  等到他高興了,就又請(qǐng)教。

  故余雖愚,卒獲有所聞。

  所以我雖很愚笨,最終也有所收獲。

  第二段:

  當(dāng)余之從師也,負(fù)篋曳屣,

  當(dāng)我外出從師求學(xué)的時(shí)候,背著書(shū)箱,拖著鞋子,

  行深山巨谷中,窮冬烈風(fēng),

  行走在深山大谷中,深冬時(shí)節(jié)刮著凜冽的寒風(fēng),

  大雪深數(shù)尺,足膚皸裂而不知。

  我踏著幾尺深的大雪,腳上的皮膚凍裂了也不知道。

  至舍,四支僵勁不能動(dòng),

  到了書(shū)館,四肢凍僵了不能動(dòng)彈,

  媵人持湯沃灌,

  服侍的.人拿來(lái)熱水給我澆洗,

  以衾擁覆,久而乃和。

  拿被子給我蓋上,過(guò)很久才暖和過(guò)來(lái)。

  寓逆旅,主人日再食,

  在旅館里,店主人每天提供兩頓飯,

  無(wú)鮮肥滋味之享。

  沒(méi)有新鮮肥美的食物可以享用,

  同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,

  和我住在一起的同學(xué)們,都穿著華美的衣服,戴著有紅色帽帶和用寶石裝飾的帽子,

  腰白玉之環(huán),左佩刀,

  腰上佩帶白玉環(huán),左邊佩著刀,

  右備容臭,燁然若神人;

  右邊掛著香袋,光彩照人好像仙人。

  余則緼袍敝衣處其間,

  而我卻穿著破舊的衣服生活在他們中間,

  略無(wú)慕艷意,以中有足樂(lè)者,

  毫無(wú)羨慕的意思。因?yàn)樾闹杏凶阋允棺约嚎鞓?lè)的事,

  不知口體之奉不若人也。

  不感到吃穿的享受不如別人了。

  蓋余之勤且艱若此。

  我求學(xué)時(shí)的勤奮和艱苦大概就象是這樣吧。

  原文:送東陽(yáng)馬生序

  【作者】宋濂 【朝代】明

  余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧,無(wú)從致書(shū)以觀,每假借于藏書(shū)之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書(shū)假余,余因得遍觀群書(shū)。既加冠,益慕圣賢之道 ,又患無(wú)碩師、名人與游,嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問(wèn)。先達(dá)德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請(qǐng);或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟其欣悅,則又請(qǐng)焉。故余雖愚,卒獲有所聞。

  當(dāng)余之從師也,負(fù)篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動(dòng),媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無(wú)鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則缊袍敝衣處其間,略無(wú)慕艷意。以中有足樂(lè)者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。

  今雖耄老,未有所成,猶幸預(yù)君子之列,而承天子之寵光,綴公卿之后,日侍坐備顧問(wèn),四海亦謬稱其氏名,況才之過(guò)于余者乎?

  今諸生學(xué)于太學(xué),縣官日有廩稍之供,父母歲有裘葛之遺,無(wú)凍餒之患矣;坐大廈之下而誦《詩(shī)》《書(shū)》,無(wú)奔走之勞矣;有司業(yè)、博士為之師,未有問(wèn)而不告,求而不得者也;凡所宜有之書(shū),皆集于此,不必若余之手錄,假諸人而后見(jiàn)也。其業(yè)有不精,德有不成者,非天質(zhì)之卑,則心不若余之專耳,豈他人之過(guò)哉!

  東陽(yáng)馬生君則,在太學(xué)已二年,流輩甚稱其賢。余朝京師,生以鄉(xiāng)人子謁余,撰長(zhǎng)書(shū)以為贄,辭甚暢達(dá),與之論辯,言和而色夷。自謂少時(shí)用心于學(xué)甚勞,是可謂善學(xué)者矣!其將歸見(jiàn)其親也,余故道為學(xué)之難以告之。謂余勉鄉(xiāng)人以學(xué)者,余之志也;詆我夸際遇之盛而驕鄉(xiāng)人者,豈知余者哉!

【送東陽(yáng)馬生序原文以及翻譯】相關(guān)文章:

送東陽(yáng)馬生序課文原文11-16

《送東陽(yáng)馬生序》的原文12-15

《送東陽(yáng)馬生序》逐句翻譯07-29

送東陽(yáng)馬生序原文及翻譯注釋11-26

送東陽(yáng)馬生序翻譯注釋10-12

送東陽(yáng)馬生序閱讀答案 送東陽(yáng)馬生序賞析題及答案10-18

送東陽(yáng)馬生序課文講解12-12

送東陽(yáng)馬生序(節(jié)選)_宋濂的文言文原文賞析及翻譯08-03

送東陽(yáng)馬生序閱讀答案(15篇)10-18

《送東陽(yáng)馬生序》閱讀練習(xí)及答案09-10