男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《呂氏春秋》似順論原文及翻譯

時(shí)間:2022-12-13 10:16:17 古籍 我要投稿

《呂氏春秋》似順論原文及翻譯

  翻譯是在準(zhǔn)確(信)、通順(達(dá))、優(yōu)美(雅)的基礎(chǔ)上,把一種語言信息轉(zhuǎn)變成另一種語言信息的行為。下面是小編幫大家整理的《呂氏春秋》似順論原文及翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。

  原文:

  【似順】

  一曰:事多似倒而順,多似順而倒。有知順之為倒、倒之為順者,則可與言化矣。至長(zhǎng)反短,至短反長(zhǎng),天之道也。荊莊王欲伐陳,使人視之。使者曰: “陳不可伐也。”莊王曰:“何故?”對(duì)曰:“城郭高,溝洫深,蓄積多也! 寧國(guó)曰:“陳可伐也。夫陳,小國(guó)也,而蓄積多,賦斂重也,則民怨上矣。城郭高,溝洫深,則民力罷矣。興兵伐之,陳可取也。”莊王聽之,遂取陳焉。田成子之所以得有國(guó)至今者,有兄曰完子,仁且有勇。越人興師誅田成子,曰:“奚故殺君而取國(guó)?”田成子患之。完子請(qǐng)率士大夫以逆越師,請(qǐng)必戰(zhàn),戰(zhàn)請(qǐng)必?cái),敗?qǐng)必死。田成子曰:“夫必與越戰(zhàn)可也,戰(zhàn)必?cái),敗必死,寡人疑焉!蓖曜釉唬骸熬袊?guó)也,百姓怨上,賢良又有死之臣蒙恥。以完觀之也,國(guó)已懼矣。今越人起師,臣與之戰(zhàn),戰(zhàn)而敗,賢良盡死,不死者不敢入於國(guó)。君與諸孤處於國(guó),以臣觀之,國(guó)必安矣。”完子行,田成子泣而遺之。夫死敗,人之所惡也,而反以為安,豈一道哉?故人主之聽者與士之學(xué)者,不可不博。尹鐸為晉陽,下,有請(qǐng)於趙簡(jiǎn)子。簡(jiǎn)子曰:“往而夷夫壘。我將往,往而見壘,是見中行寅與范吉射也!辫I往而增之。簡(jiǎn)子上之晉陽,望見壘而怒曰:“嘻!鐸也欺我!”於是乃舍於郊,將使人誅鐸也。孫明進(jìn)諫曰:“以臣私之,鐸可賞也。鐸之言固曰:見樂則淫侈,見憂則諍治,此人之道也。今君見壘念憂患,而況群臣與民乎?夫便國(guó)而利於主,雖兼於罪,鐸為之。夫順令以取容者,眾能之,而況鐸歟?君其圖之!”簡(jiǎn)子曰:“微子之言,寡人幾過!膘妒悄艘悦怆y之賞賞尹鐸。人主太上喜怒必循理,其次不循理,必?cái)?shù)更,雖未至大賢,猶足以蓋濁世矣。簡(jiǎn)子當(dāng)此。世主之患,恥不知而矜自用,好愎過而惡聽諫,以至於危。恥無大乎危者。

  【別類】

  二曰:知不知,上矣。過者之患,不知而自以為知。物多類然而不然,故亡國(guó)戮民無已。夫草有莘有藟,獨(dú)食之則殺人,合而食之則益壽。萬堇不殺,漆淖水淖,合兩淖則為蹇,濕之則為干。金柔錫柔,合兩柔則為剛,燔之則為淖;驖穸,或燔而淖,類固不必,可推知也?小方,大方之類也;小馬,大馬之類也;小智,非大智之類也。魯人有公孫綽者,告人曰:“我能起死人!比藛柶涔剩瑢(duì)曰:“我固能治偏枯,今吾倍所以為偏枯之藥,則可以起死人矣!蔽锕逃锌梢詾樾。豢梢詾榇,可以為半,不可以為全者也。相劍者曰:“白所以為堅(jiān)也,黃所以為牣也,黃白雜則堅(jiān)且牣,良劍也!彪y者曰:“白所以為不牣也,黃所以為不堅(jiān)也,黃白雜。則不堅(jiān)且不牣也。又柔則錈,堅(jiān)則折。劍折且錈,焉得為利劍?”劍之情未革,而或以為良,或以為惡,說使之也。故有以聰明聽說,則妄說者止;無以聰明聽說,則堯、桀無別矣。此忠臣之所患也,賢者之所以廢也。義,小為之則小有福,大為之則大有福。於禍則不然,小有之不若其亡也。射招者欲其中小也,射獸者欲其中大也。物固不必,安可推也?高陽應(yīng)將為室家,匠對(duì)曰:“未可也。木尚生,加涂其上,必將撓。以生為室,今雖善,後將必?cái) !备哧枒?yīng)曰:“緣子之言,則室不敗也。木益枯則勁,涂益干則輕,以益勁任益輕,則不敗!苯橙藷o辭而對(duì)。受令而為之。室之始成也善,其後果敗。高陽應(yīng)好小察,而不通乎大理也。驥、驁、綠耳背日而西走,至乎夕則日在其前矣。目固有不見也,智固有不知也,數(shù)固有不及也。不知其說所以然而然,圣人因而興制,不事心焉。

  【有度】

  三曰:賢主有度而聽,故不過。有度而以聽,則不可欺矣,不可惶矣,不可恐矣,不可喜矣。以凡人之知,不昏乎其所已知,而昏乎其所未知,則人之易欺矣,可惶矣,可恐矣,可喜矣,知之不審也?陀袉柤咀釉唬骸稗梢灾粗芤?” 季子曰:“堯固已治天下矣,舜言治天下而合己之符,是以知其能也!薄叭綦m知之,奚道知其不為私?”季子曰:“諸能治天下者,固必通乎性命之情者,當(dāng)無私矣!毕牟灰卖,非愛裘也,暖有馀也。冬不用{翣}。非愛{翣}也,清有馀也。圣人之不為私也,非愛費(fèi)也,節(jié)乎己也。節(jié)己,雖貪污之心猶若止,又況乎圣人?許由非強(qiáng)也,有所乎通也。有所通則貪污之利外矣?啄茏油綄俪錆M天下,皆以仁義之術(shù)教導(dǎo)於天下,然而無所行。教者術(shù)猶不能行,又況乎所教?是何也?仁義之術(shù)外也。夫以外勝內(nèi),匹夫徒步不能行,又況乎人主?唯通乎性命之情,而仁義之術(shù)自行矣。先王不能盡知,執(zhí)一而萬物治。使人不能執(zhí)一者,物惑之也。故曰:通意之悖,解心之繆,去德之累,通道之塞。貴富顯嚴(yán)名利,六者悖意者也。容動(dòng)色理氣意,六者繆心者也。惡欲喜怒哀樂,六者累德者也。智能去就取舍,六者塞道者也。此四六者不蕩乎胸中則正。正則靜,靜則清明,清明則虛,虛則無為而無不為也。

  【分職】

  四曰:先王用非其有如己有之,通乎君道者也。夫君也者,處虛素服而無智,故能使眾智也。智反無能,故能使眾能也。能執(zhí)無為,故能使眾為也。無智無能無為,此君之所執(zhí)也。人主之所惑者則不然。以其智強(qiáng)智,以其能強(qiáng)能,以其為強(qiáng)為。此處人臣之職也。處人臣之職,而欲無壅塞,雖舜不能為。武王之佐五人,武王之於五人者之事無能也,然而世皆曰取天下者武王也。故武王取非其有如己有之,通乎君道也。通乎君道,則能令智者謀矣,能令勇者怒矣,能令辯者語矣。夫馬者,伯樂相之,造父御之,賢主乘之,一日千里。無御相之勞而有其功,則知所乘矣。今召客者,酒酣歌舞,鼓瑟吹竽,明日不拜樂己者而拜主人,主人使之也。先王之立功名有似於此。使眾能與眾賢,功名大立於世,不予佐之者,而予其主,其主使之也。譬之若為宮室,必任巧匠,奚故?曰:匠不巧則宮室不善。夫國(guó),重物也,其不善也豈特宮室哉!巧匠為宮室,為圓必以規(guī),為方必以矩,為平直必以準(zhǔn)繩。功已就,不知規(guī)矩繩墨,而賞匠巧匠之。宮室已成,不知巧匠,而皆曰:“善,此某君、某王之宮室也!贝瞬豢刹徊煲。人主之不通主道者則不然。自為人則不能,任賢者則惡之,與不肖者議之。此功名之所以傷,國(guó)家之所以危。棗,棘之有;裘,狐之有也。食棘之棗,衣狐之皮,先王固用非其有而己有之。湯武一日而盡有夏商之民,盡有夏商之地,盡有夏商之財(cái)。以其民安,而天下莫敢之危;以其地封,而天下莫敢不說;以其財(cái)賞,而天下皆競(jìng)。無費(fèi)乎郼與岐周,而天下稱大仁,稱大義,通乎用非其有。白公勝得荊國(guó),不能以其府庫分人。七日,石乞曰:“患至矣,不能分人則焚之,毋令人以害我!卑坠植荒。九日,葉公入,乃發(fā)太府之貨予眾,出高庫之兵以賦民,因攻之。十有九日而白公死。國(guó)非其有也,而欲有之,可謂至貪矣。不能為人,又不能自為,可謂至愚矣。譬白公之嗇,若梟之愛其子也。衛(wèi)靈公天寒鑿池,宛春諫曰:“天寒起役,恐傷民!惫唬骸疤旌?”宛春曰:“公衣狐裘,坐熊席,陬隅有灶,是以不寒。今民衣弊不補(bǔ),履決不組,君則不寒矣,民則寒矣!惫唬 “善!绷盍T役。左右以諫曰:“君鑿池,不知天之寒也,而春也知之。以春之知之也而令罷之,福將歸於春也,而怨將歸於君。”公曰:“不然。夫春也,魯國(guó)之匹夫也,而我舉之,夫民未有見焉。今將令民以此見之。曰春也有善於寡人有也,春之善非寡人之善歟?”靈公之論宛春,可謂知君道矣。君者固無任,而以職受任。工拙,下也;賞罰,法也;君奚事哉?若是則受賞者無德,而抵誅者無怨矣,人自反而已。此治之至也。

  【處方】

  五曰:凡為治必先定分:君臣父子夫婦。君臣父子夫婦六者當(dāng)位,則下不逾節(jié)而上不茍為矣,少不悍辟而長(zhǎng)不簡(jiǎn)慢矣。金木異任,水火殊事,陰陽不同,其為民利一也。故異所以安同也,同所以危異也。同異之分,貴賤之別,長(zhǎng)少之義,此先王之所慎,而治亂之紀(jì)也。今夫射者儀豪而失墻,畫者儀發(fā)而易貌,言審本也。本不審,雖堯舜不能以治。故凡亂也者,必始乎近而後及遠(yuǎn),必始乎本而後及末。治亦然。故百里奚處乎虞而虞亡,處乎秦而秦霸;向摯處乎商而商滅,處乎周而周王。百里奚之處乎虞,智非愚也;向摯之處乎商,典非惡也:無其本也。其處於秦也,智非加益也;其處於周也,典非加善也:有其本也。其本也者,定分之謂也。齊令章子將而與韓魏攻荊,荊令唐蔑將而應(yīng)之。軍相當(dāng),六月而不戰(zhàn)。齊令周最趣章子急戰(zhàn),其辭甚刻。章子對(duì)周最曰:“殺之免之,殘其家,王能得此於臣。不可以戰(zhàn)而戰(zhàn),可以戰(zhàn)而不戰(zhàn),王不能得此於臣!迸c荊人夾沘水而軍。章子令人視水可絕者,荊人射之,水不可得近。有芻水旁者,告齊候者曰: “水淺深易知。荊人所盛守,盡其淺者也;所簡(jiǎn)守,皆其深者也!焙蛘咻d芻者,與見章子。章子甚喜,因練卒以夜奄荊人之所盛守,果殺唐蔑。章子可謂知將分矣。韓昭釐侯出弋,靷偏緩。昭釐侯居車上。謂其仆:“靷不偏緩乎?”其仆曰:“然”至,舍昭釐侯射鳥,其右攝其一靷,適之。昭釐侯已射,駕而歸。上車,選間,曰:“鄉(xiāng)者釐偏緩,今適,何也?”其右從後對(duì)裕曰:“今者臣適之!闭厌嵑钪,詰車令,各避舍。故擅為妄意之道,雖當(dāng),賢主不由也。今有人於此,擅矯行則免國(guó)家,利輕重則若衡石,為方圜則若規(guī)矩,此則工矣巧矣,而不足法。法也者,眾之所同也,賢不肖之所以其力也。謀出乎不可用,事出乎不可同,此為先王之所舍也。

  【慎小】

  六曰:上尊下卑。卑則不得以小觀上。尊則恣,恣則輕小物,輕小物則上無道知下,下無道知上。上下不相知,則上非下,下怨上矣。人臣之情,不能為所怨;人主之情,不能愛所非。此上下大相失道也。故賢主謹(jǐn)小物以論好惡。巨防容螻,而漂邑殺人。突泄一熛,而焚宮燒積。將失一令。而軍破身死。主過一言,而國(guó)殘名辱,為後世笑。衛(wèi)獻(xiàn)公戒孫林父、甯殖食。鴻集于囿,虞人以告,公如囿射鴻。二子待君,日晏,公不來至。來,不釋皮冠而見二子。二子不說,逐獻(xiàn)公,立公子黚。衛(wèi)莊公立,欲逐石圃。登臺(tái)以望,見戎州,而問之曰: “是何為者也?”侍者曰:“戎州也。”莊公曰:“我姬姓也,戎人安敢居國(guó)?” 使奪之宅,殘其州。晉人適攻衛(wèi),戎州人因與石圃殺莊公,立公子起。此小物不審也。人之情,不蹶於山而蹶於垤。齊桓公即位,三年三言,而天下稱賢,群臣皆說。去肉食之獸,去食粟之鳥,去絲罝之網(wǎng)。吳起治西河,欲諭其信於民,夜日置表於南門之外,令於邑中曰:“明日有人僨南門之外表者,仕長(zhǎng)大夫。” 明日日晏矣,莫有僨表者。民相謂曰:“此必不信!庇幸蝗嗽唬骸霸囃鶅f表,不得賞而已,何傷?”往僨表,來謁吳起。吳起自見而出,仕之長(zhǎng)大夫。夜日又復(fù)立表,又令於邑中如前。邑人守門爭(zhēng)表,表加植,不得所賞。自是之後,民信吳起之賞罰。賞罰信乎民,何事而不成,豈獨(dú)兵乎?

  譯文:

  似順

  事情有很多似乎悖理其實(shí)是合理的,有很多似乎合理其實(shí)是悖理的。如果有人知道表面合理其實(shí)悖理、表面悖理其實(shí)合理的道理,就可以跟他談?wù)撌挛锏陌l(fā)展變化了。白天到了最長(zhǎng)的時(shí)候就要反過來變短,到了最短的時(shí)候就要反過來變長(zhǎng),這是自然的規(guī)律。

  楚莊王打算進(jìn)攻陳國(guó),派人去察看陳國(guó)的情況。派去的人回來說:“陳國(guó)不能進(jìn)攻!鼻f王說:“什么緣故?”回答說:“陳國(guó)城墻很高,護(hù)城河很深,蓄積的糧食財(cái)物很多!睂巼(guó)說:“照這樣說,陳國(guó)是可以進(jìn)功的。陳國(guó)是個(gè)小國(guó),蓄積的糧食財(cái)物卻很多,說明它的賦稅繁重,那么人民就怨恨君主了。城墻高,護(hù)城河深,那么民力就凋敞了。起兵進(jìn)攻它,陳國(guó)是可以攻取的。”莊王聽從了寧國(guó)的意見,于是攻取了陳國(guó)。

  田成子所以能夠享有齊國(guó)直至今天,原因是這樣的。他有個(gè)哥哥叫完子,仁愛而且勇敢。越國(guó)起兵討伐田成子,說:“為什么殺死國(guó)君而奪取他的國(guó)家?”田成子對(duì)此很憂慮。完子請(qǐng)求率領(lǐng)士大夫迎擊越軍,并且要求準(zhǔn)許自己一定同越軍交戰(zhàn),交戰(zhàn)還要一定戰(zhàn)敗,戰(zhàn)敗還要一定戰(zhàn)死。田成子說,“一定同越國(guó)交戰(zhàn)是可以的,交戰(zhàn)一定要戰(zhàn)敗,戰(zhàn)敗還要一定戰(zhàn)死,這我就不明白了!蓖曜诱f:“你據(jù)有齊國(guó),百姓怨恨你,賢良之中又有敢死之臣認(rèn)為蒙受了恥辱。據(jù)我看來,國(guó)家已經(jīng)令人憂懼了。如今越國(guó)起兵,我去同他們交戰(zhàn),如果交戰(zhàn)失敗,隨我去的賢良之人就會(huì)全部死掉,即使不死的人也不敢回到齊國(guó)來。你和他們的遺孤居于齊國(guó),據(jù)我看來,國(guó)家一定會(huì)安定了!蓖曜映霭l(fā),田成子哭著為他送別。死亡和失敗,這是人們所厭惡的,而完子反使齊國(guó)借此得以安定。做事情豈止有一種方法呢!所以聽取意見的君主和學(xué)習(xí)道術(shù)的士人,所聽所學(xué)不可不廣博。

  尹鐸治理晉陽,到新絳向簡(jiǎn)子請(qǐng)示事情。簡(jiǎn)子說:“去把那些營(yíng)壘拆平。我將到晉陽去,如果去了看見營(yíng)壘,這就象看見中行寅和范吉射似的。”尹鐸回去以后,反倒把營(yíng)壘增高了。簡(jiǎn)子上行到晉陽,望見營(yíng)壘,生氣地說:“哼!尹鐸欺騙了我!”于是住在郊外,要派人把尹鋒殺掉。孫明進(jìn)諫說;“據(jù)我私下考慮,尹鐸是該獎(jiǎng)賞的。尹鋒的意思本來是說:遇見享樂之事就會(huì)恣意放縱,遇見憂患之事就會(huì)勵(lì)精圖治,這是人之常理。如交君主見到營(yíng)壘就想到了憂患,又何況群臣和百姓呢!有利于國(guó)家和君主的事,即使加倍獲罪,尹鋒也寧愿去做。順從命令以取悅于君主,一般人都能做到,又何況尹鐸呢!希望您好好考慮一下!焙(jiǎn)子說;“如果沒有你這一番話,我?guī)缀醴噶隋e(cuò)誤。”于是就按使君主免于患難的賞賜賞了尹鐸。德行最高的君主,喜怒一定依理而行,次一等的,雖然有時(shí)不依理而行,但一定經(jīng)常改正。這樣的君主雖然還

  沒有達(dá)到大賢的境地,仍足以超過亂世的君主了,簡(jiǎn)子跟這類人相當(dāng)。當(dāng)今君主的弊病,在于把不知當(dāng)作羞恥,把自行其是當(dāng)作榮耀,喜歡堅(jiān)持錯(cuò)誤而厭惡聽取規(guī)諫之言,以至于陷入危險(xiǎn)的境地。恥辱當(dāng)中沒有比使自己陷入危險(xiǎn)再大的。

  別類

  知道自己有所不知,就可說是高明了。犯錯(cuò)誤人的弊病,正在于不知卻自以為知。很多事物都是好象如此其實(shí)并不如此,很多人也是似乎很聰明其實(shí)并不聰明,所以國(guó)家被滅亡、百姓被殺戮的事情才接連不斷地發(fā)生。藥草有莘有藟,單獨(dú)服用會(huì)致死,合在一起服用卻會(huì)益壽。蝎子和紫堇都是毒藥,配在一起反倒毒不死人。漆是流體,水也是流體,漆與水相遇卻會(huì)凝固,越是潮濕就干得越快。銅很柔軟,錫也很柔軟,二者熔合起來卻會(huì)變硬,而用火焚燒又會(huì)變成流體。有的東西弄濕反倒變得干燥,有的東西焚燒反倒變成流體,物類本來就不是固定不變的,怎么能夠推知呢?

  小的方形跟大的方形是同類的,小馬跟大馬是同類的,小聰明跟太聰明卻不是同類的。

  魯國(guó)有個(gè)叫公孫綽的人,告訴別人說;“我能使死人復(fù)活!眲e人問他是什么緣故,他回答說:“我本來就能治療偏癱,現(xiàn)在我把治療偏癱的藥加倍,就可以使死人復(fù)活了。”公孫綽并不懂得,有的事物本來就只能在小處起作用卻不能在大處起作用,只能對(duì)局部起作用卻不能對(duì)全局起作用。

  相劍的人說;“白色是表示劍堅(jiān)硬的,黃色是表示劍柔韌的,黃白相雜,就表示既堅(jiān)硬又柔韌,就是好劍!狈瘩g的人說;“白色是表示劍不柔韌的,黃色是表示劍不堅(jiān)硬的,黃白相雜,就表示既不堅(jiān)硬又不柔韌。而且柔韌就會(huì)卷刃,堅(jiān)硬就會(huì)折斷,劍既易折又卷刃,怎幺能算利劍?”劍的實(shí)質(zhì)沒有變化,而有的認(rèn)為好,有的認(rèn)為不好,這是人為的議論造成的。所以,如果能憑耳聰目明來聽取議論,那么胡亂議論的人就得住口;不能憑耳聰目明聽取議論,就會(huì)連議論的人是堯是桀也分辨不清了。這正是忠臣對(duì)君主感到憂慮的地方,也是賢人被廢棄不用的原因。符合道義的事,小做就得小福,大做就得犬福。災(zāi)禍則不是這樣,稍有災(zāi)禍也不如沒有好。射靶子的人希望射中的目標(biāo)越小越好,射野獸的人則希望射中的野獸越大越好。事物本來就不是固定不變的,怎么能夠推知呢?

  高陽應(yīng)打算建造房舍,術(shù)匠答復(fù)說!艾F(xiàn)在還不行。木料還濕,上面再加上泥,一定會(huì)被壓彎。用濕術(shù)科蓋房子,現(xiàn)時(shí)雖然很好,以后一定要倒坍!备哧枒(yīng)說:“照你所說,房子恰恰不會(huì)倒坍。木料越干就會(huì)越結(jié)實(shí)有力,泥越干就會(huì)越輕,用越來越結(jié)實(shí)的東西承擔(dān)越來越輕的東西,肯定不會(huì)倒坍!蹦窘碂o言以對(duì),只好奉命而行。房子剛落成時(shí)很好,后來果然倒坍了。高陽應(yīng)是喜在小處明察,卻不懂得大道理啊!

  驥、驁、綠耳等良馬背朝太陽向西奔跑,到了傍晚,太陽仍在它們的前方。眼睛本來就有看不到的東西,智慧本來就有弄不明白的道理,道術(shù)本來就有解釋不了的地方。人們不知道一些事物的所以然,但它們確實(shí)就是這樣。圣人就順應(yīng)自然創(chuàng)制制度,不在一時(shí)不懂的地方主觀判斷。

  有度

  賢明的君主堅(jiān)持一定的準(zhǔn)則聽取議論,所以不犯錯(cuò)誤。堅(jiān)持一定的準(zhǔn)則并依據(jù)它來聽取議論,就不可以欺騙了,不可以疑懼了,不可以恐嚇了,不可以取悅了。普通人的智慧,對(duì)于自己已經(jīng)了解的不胡涂,對(duì)于自己還不了解的卻是胡涂的。如果憑著這種智慧聽取議論,就容易被別人欺騙了,就可以疑懼了,可以恐嚇了,可以取悅了。這是了解得不清楚造成的。

  有個(gè)客人問季子說:“根據(jù)什么知道舜有才能?”季子說:“堯本來已經(jīng)治理好天下了,舜談?wù)撝卫硖煜路蠄虻南敕,因此知道他有才能!笨腿藛枺骸澳汶m然知道他有才能,又根據(jù)什么知道他不會(huì)謀求私利呢?”季子說;“那些能治理天下的人,一定是通曉生命本性的人,應(yīng)該是沒有私心的了!毕奶觳淮┢,并不是愛惜皮裘,而是因?yàn)闇嘏杏。冬天不用扇子,并不是愛惜扇子,而是因(yàn)楹疀鲇杏唷Jト瞬恢\求私利,并不是愛惜財(cái)貨,而是因?yàn)橐?jié)制自己。如能節(jié)制自己,貪心濁欲尚且能夠抑止,又何況圣人呢?

  許由辭讓天下并不是勉強(qiáng)做出來的,而是因?yàn)閷?duì)生命本性有所通曉。有所通曉,就會(huì)屏棄不義不潔之利了?浊鹉缘牡茏娱T徒布滿天下,他們都用仁義之道教導(dǎo)天下的人,但是他們的主張?jiān)谀膫(gè)地方也得不到推行。教導(dǎo)他們的孔丘墨翟尚且不能使自己的主張得到推行,又何況這些被教導(dǎo)的弟子?這是什么緣故呢?因?yàn)槿柿x之道是外在的。用外在的仁義克服內(nèi)在的私心,平民百姓尚且做不到,又何況君主!只要通曉生命本性,仁義之道自然就能得以推行了。

  先王不能無所不知,他們堅(jiān)守根本之道,就把天下萬物治理好了。使人不能執(zhí)守根本之道的原因,是外物的擾動(dòng)。所以說,要弄通思想上的惑亂,解開心志上的糾結(jié),去掉德行上的拖累,打通大道上的阻塞。高貴、富有、顯榮,威嚴(yán)、聲名、財(cái)利,這六種東西是惑亂思想的。容貌、舉止、神情、辭理、意氣,情意,這六種東西是纏繞心志的。嫌惡、愛戀、欣喜、憤怒、悲傷、歡樂,這六種東西是拖累德行的。智慧、才能、背離、趨就、擇取、含棄,這六種東西是阻塞大道的。這四類東西不在心中擾動(dòng),思想就純正了。純正就會(huì)平靜,平靜就會(huì)清凈明徹,清凈明徹就會(huì)虛無,做到虛無就會(huì)無所不為了。

  分職

  先王使用不是自身所有的東西就象自己所有的一樣,這是因?yàn)樗麄兺〞詾榫。君主這種人,居于清虛,執(zhí)守素樸,看來沒有什么智慧,所以能使用眾人的智慧。智慧回歸到無所能的境地,所以能使用眾人的才能。能執(zhí)守?zé)o所作為的原則,所以能使用眾人的作為。這種無智、無能、無為,是君主所執(zhí)守的。君主中的胡涂人卻不是這樣。他們硬憑自己有限的智慧逞聰明,硬憑自己有限的才能逞能干,硬憑自己有限的作為做事情。這是使自己處于人臣的職位。使自己處于人臣的職位,又想不耳目閉塞;就是舜也辦不到。

  周武王的輔佐大臣有五個(gè)人,武王對(duì)于這五個(gè)人的職事一樣也做不來,但世上都說取天下的是武王。武王取用不是他自身所有的東西就象自己所有的一樣,這是通曉為君之道啊!通曉為君之道,就能讓聰明的人謀劃了,就能讓勇武的人振奮了,就能讓善于言辭的人議論了。

  馬,伯樂這種人相察它,造父這種人駕御它,賢明的君主乘坐馬車,可以日行千里。沒有相察和駕御的辛勞,卻有一日千里的功效,這就是知道乘馬之道了。譬如召請(qǐng)客人,飲酒酣暢之際,倡優(yōu)歌舞彈唱。第二天,客人不拜酣使自己快樂的倡優(yōu),而拜酣主人,因?yàn)槭侵魅嗣麄冞@樣做的。先王建立功名與此相似,使用各位能人和賢人,在世上功名卓著,人們不把功名歸干輔佐他的人,而歸于君主,因?yàn)槭蔷魇馆o臣這樣做的。這就象建造官室一定要任用巧匠一樣.什幺緣故呢?回答是;工匠不巧,宮室就造不好。國(guó)家是極重要的東西,如果國(guó)家治理不好,所帶來的危害豈止象官室建造不好那樣呢!巧匠建造宮室的時(shí)候,劃圓一定要用圓規(guī),劃方一定要用矩尺,取平直一定要用水準(zhǔn)墨線。事情完成以后,主人不知圓規(guī)、矩尺和水準(zhǔn)墨線,只是賞埸巧匠。官室造好以后,人們不知巧匠,而都說:“造得好,這是某某君主、某某帝王的官室!边@個(gè)道理是不可不體察的。

  君主中不通曉為君之道的人則不是這樣。自己去做做不了,任用賢者又對(duì)他們不放心,跟不肖的人議論他們。這是功名所以毀敗、國(guó)家所以傾危的原因。

  棗子是酸棗樹結(jié)的,皮裘是狐皮做的。而人們吃酸棗樹結(jié)的棗子,穿狐皮做的皮裘,先王當(dāng)然也要把不是自身所有的當(dāng)作自己所有來使用。商湯、周武王在短短的時(shí)間內(nèi)就完全占有了夏商的百姓,完全占有了夏商的土地,完全占有了復(fù)商的財(cái)富。他們憑惜夏商的百姓安定自身,天下沒有人敢憊害他們,他們利用夏商的土地分封諸侯,天下沒有人敢表示不悅;他們利用夏商的財(cái)富賞賜臣下,天下就都爭(zhēng)相效力。沒有耗費(fèi)自己一點(diǎn)東西,可是天下都稱頌他們大仁,稱頌他們大義,這是因?yàn)樗麄兺〞粤耸褂貌皇亲陨硭袞|西的道理。

  白公勝作亂,控制了楚國(guó),舍不得把楚國(guó)倉庫的財(cái)物分給別人。事發(fā)七天,石乞說:“禍患就要到了,舍不得分給別人就把它燒掉,不要讓別人利用它來危害我們!卑坠珓儆稚岵坏眠@樣做。到了第九天,葉公進(jìn)入國(guó)都,就發(fā)放太府的材物給予民眾,拿出高庫的兵器分配給百姓,借以進(jìn)攻白公。事發(fā)十九天白公就失敗而死。國(guó)家不是自己所有的,卻想占有它,可以說是貪婪到極點(diǎn)了。占有了國(guó)家,不能用來為別人謀利,又不能用來為自己謀利,可以說是愚蠢到極點(diǎn)了。給白公的吝嗇打個(gè)比喻,就好象貓頭鷹疼愛自己的子女最后反被子女吃掉一樣。

  衛(wèi)靈公讓民眾在天冷時(shí)挖池,宛春勸諫說:“天冷時(shí)興辦工程,恐怕?lián)p害百姓!甭f:“天冷嗎?”宛春說;“您穿著狐皮裘,坐著熊皮席,屋角又有火灶,所以不覺得冷。如今百姓衣服破舊不得縫補(bǔ),鞋子壞了不得編織,您是不冷了,百姓可冷呢!”靈公說:“你說得好!本拖铝钔V构こ。侍從們勸諫說:“您下令挖池,不知道天冷,宛春卻知道。因?yàn)橥鸫褐谰拖铝钔V构こ,好處將歸于宛春,而怨恨將歸于您。”靈公說;“不是這樣。宛春只是魯國(guó)的一個(gè)平民,我舉用了他,百姓對(duì)他還沒有什么了解。現(xiàn)在要讓百姓通過這件事了解他。而且宛春有善行就如同我有一樣,宛春的善行不就是我的善行嗎?”靈公這樣議論宛春,可算是懂得為君之道了。

  做君主的人,本來就沒有具體職責(zé),而是要根據(jù)臣下的.職位委派他們責(zé)任。事情做得好壞,由臣下負(fù)責(zé),該賞該罰,由法律規(guī)定。君主何必親自去做呢?只要規(guī)定臣下的職分就夠了。這樣,受賞的人就無須感激誰,被處死的人也無須怨恨誰,人人都反躬自省就夠了。這是治理國(guó)家的最高明的做法。

  處方

  凡治國(guó)一定要先確定名分,使君臣父子夫婦名實(shí)相副。君臣父子夫婦六種人備居其位,那么地位低下的就不會(huì)超越禮法、地位尊貴的就不會(huì)隨意而行了,晚輩就不會(huì)兇暴邪僻、長(zhǎng)者就不會(huì)怠惰輕忽了。

  金木功用各異,水火用途有別,陰陽性質(zhì)不同,但它們作為對(duì)人們有用之物則是相同的。所以說,差異是保證同一的,同一是危害差異的。同一和差異的區(qū)分,尊貴和卑賤的區(qū)別,長(zhǎng)輩和晚輩的倫理,這是先王所慎重的,是國(guó)家太平或者混亂的關(guān)鍵。

  而今射箭的人,仔細(xì)觀察毫毛就會(huì)看不見墻壁;畫畫的人,仔細(xì)觀察毛發(fā)就會(huì)忽略容貌。這說明要弄清根本。根本的東西不弄清,即使堯舜也不能治理好天下。所以凡是禍亂,一定先從身邊產(chǎn)生而后延及遠(yuǎn)處,一定先從根本產(chǎn)生而后延及微未。國(guó)家太平也是如此。百里奚處在虞國(guó)而虞國(guó)滅亡,處在秦國(guó)而秦國(guó)稱霸。向摯處在殷商而殷商覆滅,處在周國(guó)而周國(guó)稱王。百里奚處在虞國(guó)的時(shí)候,他的才智并不低下,向摯處在殷商的時(shí)候,他所掌管的典籍并不是不好。虞、商所以滅亡,是因?yàn)闆]有治國(guó)之本。百里奚處在秦國(guó)的時(shí)侯,他的才智并沒有進(jìn)一步增加;向摯處在周國(guó)的時(shí)候,他的典籍并沒有進(jìn)一步完善。秦、周所以興盛,是因?yàn)榫哂兄螄?guó)之本。所謂治國(guó)之本,說的就是確定名分啊!

  齊王命令章子率兵同韓魏兩國(guó)攻楚,楚命唐篾率乓應(yīng)敵。兩軍對(duì)峙,六個(gè)月不交戰(zhàn)。齊王命周最催促章子迅速開戰(zhàn),言辭非常峻切。章子回答周最說:“殺死我,罷免我,殺戮我的全族,這些齊王對(duì)我都可以做到,不可交戰(zhàn)硬讓交戰(zhàn),可以交戰(zhàn)不讓交戰(zhàn),這些,齊王在我這里辦不到!饼R軍與楚軍隔沘水駐軍對(duì)壘。章子派人察看河水可以橫渡之處,楚軍放箭,齊軍的偵察兵無法靠近河邊。有一個(gè)人在河邊割草,告訴齊軍偵察兵說;“河水的深淺很容易知道。凡是楚軍防守嚴(yán)密的,都是水淺的地方;防守粗疏的,都是水深的地方!饼R軍偵察兵讓割草的人坐上車,和他一起來見章子。章子非常高興,于是就乘著黑夜用精兵突襲楚軍嚴(yán)密防守的地方,果然大勝,殺死了唐篾。章子可算是知道為將的職分了。

  韓昭釐侯外出射獵,邊馬拉車盼皮帶有一側(cè)松了。昭釐侯在車上,對(duì)他的車夫說:“皮帶不是有一側(cè)松了嗎?”車夫說:“是的!钡搅双C場(chǎng),車停了下來,昭釐侯去射鳥,他的車右把那側(cè)松了的皮帶重新拴緊,使它長(zhǎng)短適宜。昭釐侯射獵結(jié)束以后,套好車回去。昭麓侯上了車,過了一會(huì)兒,說;“先前皮帶有一側(cè)松了,現(xiàn)在長(zhǎng)短適宜,這是怎么回事?”他的車右從身后回答說;“剛才我把它拴合適了。”昭釐侯回到朝中,就此事責(zé)問車令,車令和車右都惶恐地離開住室請(qǐng)罪。所以,擅自行動(dòng)、憑空猜測(cè)的做法,即使恰當(dāng),賢主也不照此而行。

  假如有這樣一個(gè)人,擅自假托君命行事可使國(guó)家免于禍患,確定輕重可以象衡器那樣準(zhǔn)確,畫方圓可以象用圓規(guī)矩尺那樣標(biāo)準(zhǔn),這種人精巧是很精巧,但是不值得效法。所謂法,是眾人共同遵守的,是使賢與不肖都竭盡其力的。計(jì)謀想出來不能采用,事情做敞出來不能普遍推行,這是先王所舍棄的。

  慎小

  主上地位尊貴,臣下地位低賤。地位低賤就不能通過小事觀察了解主上。地位尊貴就會(huì)驕恣,驕恣就會(huì)忽視小事,忽視小事,主上就沒有途徑了解臣下,臣下也沒有途徑了解主上。上下互相不了解,主上就會(huì)責(zé)怪臣下,臣下就會(huì)怨恨主上了。就人臣的常情來說,不能為自己所怨恨的君主盡忠竭力;就君主的常情來說,也不能喜愛自己所責(zé)怪的臣下。這是造成上下嚴(yán)重隔膜的原因。所以賢明的君主慎重對(duì)待小事,以表明自己的愛憎。

  大堤中伏藏一只螻蛄,就會(huì)引起水災(zāi),沖毀城邑,淹死民眾。煙囪里漏出一個(gè)火星,就會(huì)引起大火,焚毀宮室,燒掉積聚。將領(lǐng)下錯(cuò)一道命令,就會(huì)召致兵敗身死。君主說錯(cuò)一句話,就會(huì)導(dǎo)致國(guó)破名辱,被后世譏笑。

  衛(wèi)獻(xiàn)公約孫林父、寧殖吃飯。正巧有雁群落在苑囿,虞人把它報(bào)告給獻(xiàn)公,獻(xiàn)公就去苑囿射雁。孫林父、寧殖兩個(gè)人等待國(guó)君,天色已晚,獻(xiàn)公還不回來;貋硪院螅诌B皮冠也不摘就與二人見禮。孫林父和寧殖很不高興,就驅(qū)逐了獻(xiàn)公,立公子甜為君。

  衛(wèi)莊公立為國(guó)君,打算驅(qū)逐石圃。有一次,他登上高臺(tái)遠(yuǎn)望,看到了戎州,就問道;“這是做什么的?”侍從說:“這是戎州。”莊公說:“我和周天子同為姬姓,戎人怎么敢住在我的國(guó)家?”派人搶奪戎人的住宅,毀壞他們的州邑。這時(shí)恰好晉國(guó)攻衛(wèi),戎州人乘機(jī)跟石圃一起攻殺莊公,立公子起為君。這是由于對(duì)小事不謹(jǐn)慎造成的。人之常情都是如此,誰也不會(huì)被高山絆倒,卻往往會(huì)被蟻封絆倒。

  齊桓公做了國(guó)君,三年只說了三句話,天下就稱頌他的賢德,群臣也都很高興。這三句話是:去掉苑囿中吃肉的野獸,去掉宮廷中吃糧食的鳥雀,去掉用絲編織的獸網(wǎng)。

  吳起治理西河,想向百姓表明自己的信用,就派人前一天在南門外樹起一棵木柱,對(duì)全喊百姓下令說:“明天如果有人能把南門外的木柱扳倒,就讓他做長(zhǎng)大夫!钡诙熘钡教旌冢矝]有入去扳倒木柱。人們一起議論說;“這些話一定不是真的!庇幸粋(gè)人說:“我去把木柱扳倒試試,最多得不到賞賜罷了,有什么妨害?”這個(gè)人去扳倒了木柱,來稟告吳起。吳起親自接見他,把他送出來,任他為長(zhǎng)大夫。而后又在前一天立起木柱,象前一次一樣又對(duì)全城百姓下了命令。全城人都圍在南門爭(zhēng)相去扳木柱,木柱埋得很深,誰也沒有得到賞賜。從此以后,百姓相信了吳起的賞罰。賞罰取信于百姓,做什么做不成?豈止是用兵呢!

  擴(kuò)展資料:

  原文:

  神農(nóng)師悉諸,黃帝師大撓……吳王闔閭師伍子胥、文之儀,越王勾踐師范蠡、大夫種。圣賢者,未有不尊師者也。今尊不至于帝,智不至于圣,而欲無尊師,奚由至哉?此五帝之所以絕,三代之所以滅。

  且天生人也,而使其耳可以聞,不學(xué),其聞不若聾;使其目可以見,不學(xué),其見不若盲;使其口可以言,不學(xué),其言不若爽;使其心可以知,不學(xué),其知不若狂。故凡學(xué),非能益也,達(dá)天性也。能全天之所生而勿敗之,是謂善學(xué)。

  子張【1】,魯之鄙家也;顏涿聚,梁父之大盜也;學(xué)于孔子。段干木,晉國(guó)之大駔【2】也,學(xué)于子夏。高何、縣子石,齊國(guó)之暴者也,指于鄉(xiāng)曲,學(xué)于子墨子。索盧參,東方之巨狡也,學(xué)于禽滑黎。此六人者,刑戮死辱之人也,今非徒免于刑戮死辱也,由此為天下名士顯人,以終其壽,王公大人從而禮之,此得之于學(xué)也。

  君子之學(xué)也,說義必稱師以論道,聽從必盡力以光明。聽從不盡力,命之曰背;說義不稱師,命之曰叛。背叛之人,賢主弗內(nèi)之于朝,君子不與交友。

  故教也者,義之大者也;學(xué)也者,知之盛者也。義之大者,莫大于利人,利人莫大于教;知之盛者,莫大于成身,成身莫大于學(xué)。身成則為人子弗使而孝矣,為人臣弗令而忠矣,為人君弗強(qiáng)而平矣,有大勢(shì)可以為天下正矣。故子貢問孔子曰:“后世將何以稱夫子孔子曰吾何足以稱哉勿已者則好學(xué)而不厭好教而不倦其惟此邪!”天子入太學(xué)祭先圣,則齒【3】嘗為師者弗臣,所以見敬學(xué)與尊師也。

  譯文:

  神農(nóng)以悉為師,黃帝以大撓為師……吳王和魯以伍子胥和文學(xué)儀器為教師,越王勾踐以范蠡和醫(yī)生的文學(xué)品種為教師。圣人和圣人不尊重老師。如今,(人)地位的尊嚴(yán)還沒有達(dá)到皇帝,智慧也沒有達(dá)到圣人,但他們想不尊重老師。(那)我們能達(dá)到什么(皇帝和圣人的境界)?這就是為什么五位皇帝和三代

  此外,上帝創(chuàng)造了一個(gè)人,這樣人們的耳朵就以聽到,(如果)不學(xué)習(xí),人的耳朵可以聽到不如聾(聽不見);讓一個(gè)人的眼睛可以看到,(如果)不學(xué)習(xí),人的眼睛可以看到不如盲人(看不見);讓一個(gè)人的嘴可以說話,(如果)不學(xué)習(xí),人的嘴可以說話不如口腔疾病說話;讓一個(gè)人的心可以認(rèn)知事物,(如果)不學(xué)習(xí),人的心可以認(rèn)知不如瘋狂(無知)。因此,所有的學(xué)習(xí),都不能增加(什么),而是(使人)來達(dá)到自然。它可以保存上帝賦予的(天性)而不傷害它,這被稱為善于學(xué)習(xí)。

  子張是魯國(guó)的庸俗惡棍,顏?zhàn)烤凼橇焊干降男⊥。(他們)向孔子學(xué)習(xí)。段干木是晉國(guó)的市場(chǎng)經(jīng)紀(jì)人,向子夏學(xué)習(xí)。高和縣子石是齊國(guó)兇猛殘忍的人。他在鄉(xiāng)下受到指責(zé),向墨子學(xué)習(xí)。索盧參是東方著名的狡猾的人。他向鳥類滑黎學(xué)習(xí)。這六個(gè)人是(應(yīng)該受到)懲罰、處死和侮辱的人。如今,(他們)不僅避免了懲罰、處死和侮辱,而且從那時(shí)起此成為世界著名的人。每年,王公都跟著他們,對(duì)他們禮貌。這些(都是)是從學(xué)習(xí)中獲得的。

  紳士學(xué)習(xí),談?wù)撜嫦啾仨毐环Q為引導(dǎo)老師來澄清真相,聽(教學(xué))必須全心全意地發(fā)揚(yáng)光大。聽(老師的教導(dǎo))而不是全心全意(發(fā)揚(yáng)它),稱這種行為背誦;談?wù)撜嫦喽皇且龑?dǎo)老師(澄清它),稱這種行為叛逆。有背叛行為的人,聰明的君主不會(huì)在法庭上接受他們,紳士也不會(huì)和(他們)交朋友。

  因此,教育就是正義;學(xué)習(xí)就是智慧。正義沒有什么比讓別人獲得利益(更多)更大的了,也沒有什么比教育(更多)更大的了。大智慧不比培養(yǎng)身心(更多)大,培養(yǎng)身心不比學(xué)習(xí)(更多)大.。自我修養(yǎng)完成后,兒子不需要支持就孝順,臣子不需要命令就忠誠,君主不需要勉強(qiáng),情況最有利的人就能成為世界君主。于是子貢問孔子:后代會(huì)用什么來表揚(yáng)你?孔子說:我哪里值得稱贊?(如果)不停(一定要說),(那)就是喜歡學(xué)習(xí)而不滿足,喜歡教(別人)而不知疲倦,大概就這些吧!天子進(jìn)入太學(xué)祭祀先代圣人,與曾經(jīng)當(dāng)過(自己)老師的人并排站立,不把(自己)當(dāng)臣子。這是用來尊重學(xué)習(xí)和老師(做法)的。

【《呂氏春秋》似順論原文及翻譯】相關(guān)文章:

《呂氏春秋》開春論原文及翻譯03-28

《呂氏春秋》慎行論原文及翻譯03-28

《呂氏春秋》不茍論原文及翻譯03-28

《呂氏春秋》士容論原文及翻譯02-11

《呂氏春秋》貴直論原文及翻譯03-28

關(guān)于《呂氏春秋·順說》閱讀答案及原文的翻譯06-13

呂氏春秋原文及翻譯06-12

呂氏春秋原文翻譯06-11

《呂氏春秋·尊師》原文及翻譯03-28